# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Greek
# Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
# kostas: 04Sep2003, one more update
# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
# nikosK: 06Sep2003, One more review
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 23:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 14:13+0200\n"
+"Last-Translator: Γιώργος Στεφανάκης <george.stefanakis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Î\9bογÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Î Ï\81οβολή"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Τύπος δρομέα"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 καναλιÏ\8eν"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "ΤÏ\85Ï\80ικÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 δÏ\81ομÎα"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Î\9f αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 δειγμάÏ\84Ï\89ν ανά εικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87είο"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Î Ï\81οβολή αÏ\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 δÏ\81ομÎα"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Colorspace"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+msgid "Device Display"
+msgstr "Προβολή συσκευής"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Το colorspace Ï\83Ï\84ο οÏ\80οίο Ï\84α δείγμαÏ\84α εÏ\81μηνεÏ\8dονÏ\84αι"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Î Ï\81οβολή Ï\83Ï\84ην οÏ\80οία ανήκει η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Î\88Ï\87ει άλÏ\86α"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device manager"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο pixbuf ÎÏ\87ει κανάλι άλÏ\86α"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν Ï\83Ï\84ην οÏ\80οία ανήκει η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits ανα δείγμα"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+msgid "Device name"
+msgstr "Όνομα συσκευής"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Î\9f αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Bits ανα δείγμα"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+msgid "Device type"
+msgstr "Î\95ίδοÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "ΡÏ\8cλοÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 Ï\83Ï\84η διÏ\87αείÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Î\9f αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ηλÏ\8eν Ï\83Ï\84ο pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
+msgstr "ΣÏ\87εÏ\84ιζÏ\8cμενη Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αδείκÏ\84ηÏ\82 η Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολÏ\8cγιο Ï\83Ï\85Ï\83Ï\87εÏ\84ιÏ\83μÎνο με αÏ\85Ï\84ή Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Î\9f αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν γÏ\81αμμÏ\8eν Ï\83Ï\84ο pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr "Πηγή ειÏ\83Ï\8cδοÏ\85"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rowstride"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Τύπος προέλευσης για τη συσκευή"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
-"γραμμής"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Κατάσταση εισαγωγής για τη συσκευή"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Αν υπάρχει ορατός δρομέας που ακολουθεί την κίνηση της συσκευής"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Î\9f αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν αξÏ\8cνÏ\89ν Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Î\88ναÏ\82 δείκÏ\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84α δεδομÎνα εικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85 Ï\83Ï\84ο pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Î Ï\81οβολή για Ï\84η διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "the GdkScreen for the renderer"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
-#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
msgid "Cursor"
-msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
+msgstr "Δρομέας"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID συσκευής"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+msgid "Event base"
+msgstr "Βάση γεγονότων"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr "Βάση γεγονότων για γεγονότα XInput"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Program name"
msgstr "Όνομα προγράμματος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "Program version"
msgstr "Έκδοση προγράμματος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "The version of the program"
msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright string"
msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments string"
msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License Type"
+msgstr "Τύπος άδειας"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Η τύπος άδειας του προγράμματος"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Website URL"
msgstr "URL Ιστοσελίδας"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Website label"
msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
-"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "Documenters"
msgstr "Τεκμηριωτές"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Artists"
msgstr "Καλλιτέχνες"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Translator credits"
msgstr "Μνεία μεταφραστών"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
"μεταφράσιμο"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
"το gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Wrap license"
msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
msgid "Name"
msgstr "'Όνομα"
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:742 ../gtk/gtkmenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Σύντομη ετικέτα"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Εικονίδιο stock"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
"την ενέργεια."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Icon Name"
msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
"οριζόντιο προσανατολισμό."
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
"εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
"κάθετοπροσανατολισμό."
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
msgid "Is important"
msgstr "Είναι σημαντικό"
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
"αποκρύπτονται."
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο"
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Ομάδα ενέργειας"
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
+msgid "Always show image"
+msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή."
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
-msgstr "Î\95νέργεια"
+msgstr "ΣÏ\87εÏ\84ική ενέργεια"
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις"
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας"
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr ""
-"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
-"(stock) στοιχείου μενού"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "Μέγιστη τιμή"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Αύξηση σελίδας"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
"είναι στοιχισμένο κάτω"
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "Αριστερό γέμισμα"
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "Δεξιό γέμισμα "
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Να περιλαμβάνεται αντικείμενο 'Άλλο...'"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Kεφαλίδα"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Show default app"
+msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Διεύθυνση βέλους"
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Σκιά βέλους"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:437
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Αναλογία"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
"του πλαισίου"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "Τύπος σελίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "Σελίδα πλήρης"
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Στυλ διατάξης"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"Ποιά θα είναι η διαÏ\81Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\83Ï\84ο κοÏ\85Ï\84ί. Î\9fι Ï\80ιθανÎÏ\82 Ï\84ιμÎÏ\82 είναι: "
-"Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνεÏ\82, ÎκÏ\84αÏ\83η, γÏ\89νία, αρχή και τέλος"
+"Ποια θα είναι η διαÏ\81Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\84Ï\89ν κοÏ\85μÏ\80ιÏ\8eν μÎÏ\83α Ï\83Ï\84ο Ï\80εδίο εÏ\80ιλογÏ\8eν. Î\9fι Ï\80ιθανÎÏ\82 "
+"Ï\84ιμÎÏ\82 είναι: ÎκÏ\84αÏ\83η, άκÏ\81η, αρχή και τέλος"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Δευτερεύον"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
"για π.χ κουμπιά βοήθειας"
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:238 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "Διάκενο"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:239
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση"
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:249
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
msgstr "Ανάπτυξη"
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:287
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Γέμισμα"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:295
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
"τα γειτονικά του"
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:301
msgid "Pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
"αρχή ή το τέλος του μητρικού"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:338
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "Τομέας μετάφρασης"
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:389 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Use underline"
msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr "Χρήση αποθέματος"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
"εμφάνισης της"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "Focus on click"
msgstr "Εστίαση στο κλικ"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
"κουμπιού"
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "Θέση εικόνας"
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
+"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία "
"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
"απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
"απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "Μετάθεση εστίασης"
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
"εστίασης"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:790 ../gtk/gtkentry.c:1865
msgid "Inner Border"
msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "Διάκενο εικόνας"
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
-#: gtk/gtkbutton.c:514
-msgid "Show button images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:515
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
"επιλεγμένης ημέρας)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Heading"
msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "Show Day Names"
msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "No Month Change"
msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Details Width"
msgstr "Πλάτος λεπτομερειών"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details width in characters"
msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details Height"
msgstr "Ύψος λεπτομερειών"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details height in rows"
msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Αν είναι αληθές, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+msgid "Inner border"
+msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφσλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr ""
+"Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+msgid "Align"
+msgstr "Ευθυγράμμιση"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Σταθερό μέγεθος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Τύπος πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή "
+"το τέλος της περιοχής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Κελί εστίασης"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Το κελί που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Κελί επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Επεξεργασία γραφικού συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "λειτουργία"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "ορατό"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
msgstr "Προβολή του κελιού"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
msgstr "The x-align"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
msgstr "The y-align"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "πλάτος"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "Το σταθερό πλάτος"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "ύψος"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "Το σταθερό ύψος"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
msgstr "Is Expander"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Το μονÏ\84Îλο Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\84ιÏ\82 Ï\80ιθανλες τιμές για το combo box"
+msgstr "Το μονÏ\84Îλο Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\84ιÏ\82 Ï\80ιθανÎς τιμές για το combo box"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
msgid "Text Column"
msgstr "Στήλη κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Has Entry"
msgstr "Έχει καταχώριση"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf για open expander."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf για closed expander"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
msgid "Stock ID"
msgstr "ID αποθέματος"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Detail"
msgstr "Λεπτομέρεια"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
msgid "Follow State"
msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkentry.c:833 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "Παλμός"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν "
"γνωρίζετε πόση."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
+msgid "Inverted"
+msgstr "Αντεστραμμένη"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82 και καÏ\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83η ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Î\91ναÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 καÏ\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
msgid "Adjustment"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:322
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:330
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "Digits"
msgstr "Ψηφία"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:177
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Παλμός spinner"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Text to render"
msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "Επισήμανση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:749
msgid "Attributes"
msgstr "Γνωρίσματα"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background color as a string"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Foreground color name"
msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:757
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Editable"
msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font family"
msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
"Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font style"
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font variant"
msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font weight"
msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font stretch"
msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font points"
msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size in points"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font scale"
msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Rise"
msgstr "Ανάδυση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν "
"η άνοδος είναι αρνητική)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Strikethrough"
msgstr "Επισήμανση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-"Î\97 γλÏ\8eÏ\83Ï\83α Ï\83Ï\84ο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
+"Î\97 γλÏ\8eÏ\83Ï\83α Ï\84οÏ\85 κειμÎνοÏ\85, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:874
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "Ellipsize"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Width In Characters"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:956
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Wrap mode"
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Î Ï\89Ï\82 θα διαÏ\83Ï\80άÏ\84αι Ï\84ο αλÏ\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c Ï\83ε Ï\80ολλαÏ\80λÎÏ\82 γÏ\81αμμÎÏ\82. αν η εμÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 "
-"κελιοÏ\8dδεν ÎÏ\87ει αÏ\81κεÏ\84Ï\8c Ï\87Ï\8eÏ\81ο για να εμÏ\86ανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
+"Î Ï\89Ï\82 θα διαÏ\83Ï\80άÏ\84αι Ï\84ο αλÏ\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c Ï\83ε Ï\80ολλαÏ\80λÎÏ\82 γÏ\81αμμÎÏ\82. αν δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει "
+"αÏ\81κεÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\82 για να εμÏ\86ανιÏ\83Ï\84εί ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
msgid "How to align the lines"
msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Foreground set"
msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Editability set"
msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font family set"
msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font style set"
msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font variant set"
msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font weight set"
msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Font size set"
msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Font scale set"
msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Rise set"
msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Underline set"
msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Language set"
msgstr "Ορισμός γλώσσας"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
msgid "Align set"
msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "Activatable"
msgstr "Activatable"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Radio state"
msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
msgid "Indicator size"
msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
msgid "CellView model"
msgstr "Μοντέλο CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The model for cell view"
msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Περιοχή κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της "
+"προβολής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητη χάραξη"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Διάκενο σήμανσης"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
msgid "Inconsistent"
msgstr "Ασυνέπεια"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "Χρήση άλφα"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
msgid "Current Color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Alpha"
msgstr "Τρέχον Alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "Έχει παλέτα"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
msgid "The current color"
msgstr "Το τρέχον χρώμα"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνη Ï\80αλÎÏ\84α"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "ΤÏ\81ÎÏ\87ον RGBA"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "ΠαλÎÏ\84α Ï\80οÏ\85 θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\83Ï\84ην εÏ\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Το Ï\84Ï\81ÎÏ\87ον Ï\87Ï\81Ï\8eμα RGBA"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
msgid "Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
msgid "OK Button"
msgstr "Κουμπί Εντάξει"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Το κουμπί Εντάξει (ΟΚ) του διαλόγου."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
msgid "Cancel Button"
msgstr "Κουμπί Ακύρωση"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
msgid "Help Button"
msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα διακρίνει μεταξύ πεζών-κεφαλαίων "
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Τιμή στη λίστα"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr "Μοντέλο ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο για combo box"
+msgstr "Το μοντέλο για combo box"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:479
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:782
msgid "Has Frame"
msgstr "Έχει Πλαίσιο"
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
"το αναδυόμενο αποκόπτεται"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr "Προβολή αναδυομένου"
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Αν το συνδυαστικό πεδίο έχει καταχώρηση"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με "
+"αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with "
+"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "Στήλη ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές "
+"στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Ενεργό id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Η τιμή της στήλης id για την ενεργή γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν "
+"πλάτος του πεδίου"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "Μέγεθος βέλους"
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:882 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:604
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Είδος σκίασης"
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
msgid "Resize mode"
msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
msgid "Border width"
msgstr "Πλάτος πλαισίου"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
msgid "Child"
msgstr "Θυγατρικό"
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Είδος καμπύλης"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Ελάχιστο Χ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Μέγιστο X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Ελάχιστο Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Μέγιστο Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Έχει διαχωριστικό"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Content area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Content area spacing"
msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Button spacing"
msgstr "Διάκενο κουμπιών"
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Action area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
-#: gtk/gtkentry.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
+"Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που "
+"εισάγεται"
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
+#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:837
msgid "Cursor Position"
msgstr "Θέση δρομέα"
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:838
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
+#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:847
msgid "Selection Bound"
msgstr "Όριο επιλογής"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: ../gtk/gtkentry.c:758
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
"μέγιστος"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
"(password mode)"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:783
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: ../gtk/gtkentry.c:791
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
"εσωτερικού περιγράμματος"
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394
msgid "Invisible character"
msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
+#: ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1395
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
-#: gtk/gtkentry.c:705
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "Activates default"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:706
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
msgid "Width in chars"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
msgid "Scroll offset"
msgstr "Offset κύλισης"
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:105
msgid "X align"
msgstr "Στοίχιση Χ"
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:850 ../gtk/gtkmisc.c:106
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
"διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:867
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
+#: ../gtk/gtkentry.c:898 ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Μήκος κειμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:914
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\82 αÏ\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82 Ï\87αÏ\81."
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οι Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82"
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "Î\91ν θα ÎÏ\87ει οÏ\81ιÏ\83Ï\84εί ο αÏ\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82"
+#: ../gtk/gtkentry.c:930
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
"εισαγωγής συνθηματικών"
-#: gtk/gtkentry.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Κλάσμα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:982
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:998
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:999
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Stock ID πρωτεύοντος"
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Stock ID δευτερεύοντος"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Primary icon name"
msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Πρωτεύον GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: ../gtk/gtkentry.c:1104
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Δευτερεύον GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1119
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Primary storage type"
msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1134
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: ../gtk/gtkentry.c:1192
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1216
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: ../gtk/gtkentry.c:1309
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος"
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "IM module"
msgstr "IM module"
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:796
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται"
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Prelight εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από "
"πάνω τους ο δρομέας"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
msgid "Progress Border"
msgstr "Περίγραμμα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: ../gtk/gtkentry.c:1374
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:1714
+#: ../gtk/gtkentry.c:1866
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
-#: gtk/gtkentry.c:1728
-msgid "State Hint"
-msgstr "Υπόδειξη κατάστασης"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1729
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
-"Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή παρασκήνια"
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\83ε εÏ\83Ï\84ίαÏ\83η"
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Ï\84οÏ\85 κειμÎνοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87εÏ\84αι Ï\83Ï\84ην ενδιάμεÏ\83η μνήμη αÏ\85Ï\84ή Ï\84η Ï\83Ï\84ιγμή"
-#: gtk/gtkentry.c:1735
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Î\91ν θα εÏ\80ιλÎγονÏ\84αι Ï\84α Ï\80εÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενα μιαÏ\82 καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν γίνεÏ\84αι εÏ\83Ï\84ίαÏ\83η"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Î\9cονÏ\84Îλο Ï\83Ï\85μÏ\80λήÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82"
-#: gtk/gtkentry.c:1749
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Î\9bήξη Ï\85Ï\80Ï\8cδειξηÏ\82 Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικοÏ\8d"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Το μονÏ\84Îλο για Ï\84ην εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84αιÏ\81ιαÏ\83μάÏ\84Ï\89ν"
-#: gtk/gtkentry.c:1750
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
-"κρυφό πεδίο"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Text column"
msgstr "Στήλη κειμένου"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "Ορατό Παράθυρο"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Expanded"
msgstr "Σε ανάπτυξη"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
"γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:290
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:756
msgid "Use markup"
msgstr "Χρήση markup"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:757
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
"την ετικέτα"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Label fill"
+msgstr "Γέμισμα ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Αν το στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Resize tolevel"
+msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:364
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+msgid "Dialog"
+msgstr "Διάλογος"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "Μόνο τοπικά"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
"προεπισκοπήσεις."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
"γίνεται προεπισκόπηση."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "Προβολή κρυφών"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
-"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Διάλογος"
+"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
+"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position"
msgstr "Θέση X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "Θέση Υ"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 ../gtk/gtkfontsel.c:241
msgid "Font name"
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:170
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
msgid "Use font in label"
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:186
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
msgid "Use size in label"
msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:202
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
msgid "Show style"
msgstr "Εμφάνιση στυλ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:219
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
msgid "Show size"
msgstr "Προβολή μεγέθους"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:235
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:242
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:248
msgid "Preview text"
msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:249
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign ετικέτας"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign yalign"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
msgstr "Σκίαση πλαισίου"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
"πλαισίου"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:209
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Διάκενο γραμμών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:210
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:218
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Διάκενο στηλών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:219
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1282
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1283
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Αν TRUE, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1289
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση στηλών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1290
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Αν TRUE, οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:235
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Αριστερό συνημμένο"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:236
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:249
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1304
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
+"συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1311
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1318
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid "Handle position"
msgstr "Θέση χειριστή"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid "Snap edge"
msgstr "Snap edge"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
msgid "Snap edge set"
msgstr "Ορισμός Snap edge"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
"προέρχεται από την handle_position"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
msgid "Child Detached"
msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
"συνημμένο ή αποσπασμένο."
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Λειτουργία επιλογής"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "The selection mode"
msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Στήλη Pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Markup column"
msgstr "Στήλη επισήμανσης"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
"Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
msgid "Icon View Model"
msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:610
msgid "Number of columns"
msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
msgid "Width for each item"
msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "The width used for each item"
msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Row Spacing"
msgstr "Διάκενο γραμμών"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Column Spacing"
msgstr "Διάκενο στηλών"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
msgid "Margin"
msgstr "Περιθώριο"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Reorderable"
msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Στήλη αναδυόμενων συμβουλών"
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών"
-#: gtk/gtkiconview.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:751
msgid "Item Padding"
-msgstr "Î\93ÎμιÏ\83μα Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α κάÏ\84Ï\89"
+msgstr "Î\93ÎμιÏ\83μα Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων"
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Icon set"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:521
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
"εικονίδιο με όνομα"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Pixel size"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
msgid "Animation"
msgstr "Κίνηση"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
msgid "Storage type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Χρήση Fallback"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων "
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
"(stock) στοιχείου μενού"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Accel Group"
msgstr "Ομάδα Accel"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
"Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Message Type"
msgstr "Τύπος μηνύματος"
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "The type of message"
msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 γÏ\8dÏ\81Ï\89 αÏ\80Ï\8c Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή Ï\84οÏ\85 κÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 διαλÏ\8cγοÏ\85"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 γÏ\8dÏ\81Ï\89 αÏ\80Ï\8c Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομÎνÏ\89ν"
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
+msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:732
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "The text of the label"
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: ../gtk/gtklabel.c:750
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:771 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Justification"
msgstr "Στοίχιση"
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: ../gtk/gtklabel.c:780
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: ../gtk/gtklabel.c:781
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
msgid "Line wrap"
msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
msgid "Selectable"
msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: ../gtk/gtklabel.c:819
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Μνημονικό κλειδί"
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtklabel.c:820
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtklabel.c:828
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: ../gtk/gtklabel.c:829
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
"της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: ../gtk/gtklabel.c:875
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: ../gtk/gtklabel.c:916
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: ../gtk/gtklabel.c:917
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: ../gtk/gtklabel.c:934
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
-#: gtk/gtklabel.c:708
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtklabel.c:957
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtklabel.c:727
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:975
msgid "Track visited links"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα αναγνÏ\89Ï\83μÎνÏ\89ν δεÏ\83μÏ\8eν"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή ανοιγμÎνÏ\89ν Ï\83Ï\85νδÎÏ\83μÏ\89ν"
-#: gtk/gtklabel.c:728
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:976
msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
-
-#: gtk/gtklabel.c:849
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
-"εστίαση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
+msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί"
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout"
msgstr "Το ύψος της διάταξης"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "Έγινε επίσκεψη"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:571
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
+"αντικείμενα του μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού"
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:359
msgid "Accel Path"
msgstr "Διαδρομή Accel"
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel "
"των θυγατρικών αντικειμένων"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Attach Widget"
msgstr "Πρόσδεση γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
"το μενού αποκόπτεται"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Tearoff State"
msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Κάθετο γέμισμα"
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
-msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
+msgstr ""
+"Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά "
+"εναλλαγής και εικονίδια"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
"κλίμακα"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
"κλίμακα"
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Double Arrows"
msgstr "Διπλά βέλη"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη."
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Θέση βελών"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης"
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Left Attach"
msgstr "Πρόσδεση αριστερά"
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "Right Attach"
msgstr "Πρόσδεση δεξιά"
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Top Attach"
msgstr "Πρόσδεση πάνω"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού "
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Πρόσδεση κάτω"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:257
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkmenu.c:799
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:800
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
-"πάνω στο αντικείμενο μενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
-"εμφανιστεί το υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:813
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:814
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
-"υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
-"αντικείμενα του μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:327
msgid "Right Justified"
msgstr "Δεξιά στοίχιση"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της "
"γραμμής μενού"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:342
msgid "Submenu"
msgstr "Υπομενού"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν "
"δεν υπάρχει υπομενού"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375
msgid "The text for the child label"
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του "
"στοιχείου του μενού"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:451
msgid "Width in Characters"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
msgstr "Λήψη εστίασης"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Image/label border"
msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
-"και τα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Use Markup"
msgstr "Χρήση markup"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει Pango markup."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Χρήση markup για το δευτερεύον"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "The image"
msgstr "Η εικόνα"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "Message area"
+msgstr "Περιοχή μηνυμάτων"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"Το GtkVBox που διατηρεί τιε πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του "
+"διαλόγου"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
msgid "Y align"
msgstr "Στοίχιση Y "
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
msgid "X pad"
msgstr "Γέμισμα Χ"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
msgid "Y pad"
msgstr "Γέμισμα Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "Γονέας"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "Το γονικό παράθυρο"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "Εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο."
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Tab Position"
msgstr "Θέση στηλοθέτη"
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Show Tabs"
msgstr "Προβολή στηλοθετών"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Border"
msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Scrollable"
msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Enable Popup"
msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID Ομάδας"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Group Name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Î\9fμάδα για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Î\8cνομα ομάδαÏ\82 για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Tab label"
msgstr "Ετικέτα στήλης"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Menu label"
msgstr "Ετικέτα μενού"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab expand"
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Î\91ν θα αναÏ\80Ï\84Ï\8dÏ\83Ï\83εÏ\84αι ή Ï\8cÏ\87ι η Ï\83Ï\84ήλη θυγατρικού"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Î\91ν θα αναÏ\80Ï\84Ï\8dÏ\83Ï\83εÏ\84αι η καÏ\81Ï\84Îλα Ï\84οÏ\85 θυγατρικού"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab fill"
msgstr "Γέμισμα στήλης"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab detachable"
msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
+msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
"περιοχής στήλης"
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
+msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
"περιοχής στήλης"
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
+msgstr "Προς τα πίσω stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
-msgstr "Î\92ήμα Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α μÏ\80Ï\81οÏ\83Ï\84ά"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84α μÏ\80Ï\81οÏ\83Ï\84ά stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Tab overlap"
msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Tab curvature"
msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Διάκενο βελών"
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "Δεδομένα χρήστη"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:916
+msgid "Initial gap"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:917
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Δείκτης εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Το όνομα που θα προβάλλεται πάνω από το αντικείμενο"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Στυλ περιεχόμενου εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου"
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Î\94είκÏ\84ηÏ\82 δεδομÎνÏ\89ν ανÏ\8eνÏ\85μοÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "Î\95ικονίδιο Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Το μενοÏ\8d Ï\84Ï\89ν εÏ\80ιλογÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Το εικονίδιο για Ï\84ο Ï\80αÏ\81αÏ\83κήνιο Ï\84οÏ\85 αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d εμβλήμαÏ\84οÏ\82"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Î\9cÎγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 δείκÏ\84η κÏ\8dλιÏ\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α κάÏ\84Ï\89"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Î\8cνομα εικονιδίοÏ\85 Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Î\94ιάκενο γÏ\8dÏ\81Ï\89 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο δείκÏ\84η"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Το Ï\8cνομα εικονιδίοÏ\85 για Ï\84ο Ï\80αÏ\81αÏ\83κήνιο Ï\84οÏ\85 αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d εμβλήμαÏ\84οÏ\82"
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου"
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:339
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
"αριστερά/πάνω "
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348
msgid "Position Set"
msgstr "Ορισμός Θέσης"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:355
msgid "Handle Size"
msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Width of handle"
msgstr "Πλάτος χειριστή"
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:372
msgid "Minimal Position"
msgstr "Ελάχιστη θέση"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:373
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:390
msgid "Maximal Position"
msgstr "Μέγιστη θέση"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:391
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:408
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:409
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:424
msgid "Shrink"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:425
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Î\91ν θα είναι ενÏ\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μÎνο Ï\84ο plug"
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Î\91ν θα είναι ενÏ\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μÎνη η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Παράθυρο Socket"
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Το παράθυρο όπου είναι ενσωματωμένο το plug"
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "Είναι εικονικό"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή (υλικό)"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Δέχεται PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Δέχεται PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Αλφαριθμητικό που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Αριθμός εργασιών"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "Εκτυπωτής σε παύση"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE αν έχει παυθεί ο εκτυπωτής"
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Δέχεται εργασίες"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "Source option"
msgstr "Επιλογή πηγής"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
msgid "Page Setup"
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
msgid "Track Print Status"
msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή "
"εκτύπωσης."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "Print Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:388
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Job Name"
msgstr "Όνομα εργασίας"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "Αριθμός σελίδων"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
msgid "Current Page"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:378
msgid "The current page in the document"
msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας "
"και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
"εξυπηρετητή εκτύπωσης."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
msgid "Show Dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
msgid "Allow Async"
msgstr "Να επιτρέπεται Async"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Status String"
msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
msgid "Custom tab label"
msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Support Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη εÏ\80ιλογÏ\8eν"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
+"TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Has Selection"
msgstr "Έχει επιλογή"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
-msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ΑΛΗΘΗΣ αν υφίσταται επιλογή."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Î\94ιαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83η σελίδας"
+msgstr "Î\95νÏ\83Ï\89μάÏ\84Ï\89Ï\83η διαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83ηÏ\82 σελίδας"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
+"TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο GtkPrintDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Αριθμός σελίδων"
+msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Î\9f αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\83ελίδÏ\89ν Ï\83Ï\84ο ÎγγÏ\81αÏ\86ο."
+msgstr "Î\9f αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\83ελίδÏ\89ν Ï\80οÏ\85 θα Ï\84Ï\85Ï\80Ï\89θοÏ\8dν."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
msgid "Selected Printer"
msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:396
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:404
msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Î\91ν η εÏ\84ικÎÏ\84α Ï\83Ï\87εδιάζεÏ\84αι με Ï\84ην εÏ\80ιλεγμÎνη γÏ\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά"
+msgstr "Î\91ν ο διάλογοÏ\82 θα Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει εÏ\80ιλογÎÏ\82"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Î\91ν αÏ\85Ï\84ή η ενÎÏ\81γεια θα είναι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνη."
+msgstr "Î\91ν η εÏ\86αÏ\81μογή διαθÎÏ\84ει εÏ\80ιλογή"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
+"TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται "
+"GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
-"σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
-"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
-"θα κάνει να τελειώσει."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Προβολή κειμένου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Στυλ μπάρας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
-"(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
-"δραστηριότητας(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
-"διακεκριμένο στυλ)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "Κομμάτι"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "Παλμικό βήμα"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
+msgid "Show text"
+msgstr "Προβολή κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "X διάκενο"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "X spacing"
+msgstr "Διάκενο Χ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Υ διάκενο"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Î\94ιάκενο Î¥"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
+msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
+msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281
+msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Η τιμή"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:423 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
"ενέργεια."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
"συστατικό."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
"συστατικό."
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
-
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
"κλίμακας"
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Αντεστραμμένη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία κάτω βέλους"
+msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω βέλος"
+msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία πάνω βέλους"
+msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω βέλος"
+msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "Fill Level"
msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
msgid "The fill level."
msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος"
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:520 ../gtk/gtkswitch.c:836
msgid "Slider Width"
msgstr "Πλάτος κύλισης"
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Trough Border"
msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Size"
-msgstr "Μέγεθος βήματος"
+msgstr "Μέγεθος stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Διάκενο βημάτων"
+msgstr "Διάστιχο stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους X"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο"
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN "
-"όποτε σύρονται"
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου"
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές "
-"λεπτομέρειες"
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Κοίλο κάτω από τα βέλη"
+msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
-"τα βέλη και το διάκενο"
+"τα stepper και το διάστιχο"
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
"κουμπιού κύλισης"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Εμφάνιση μη βρεθέντων"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Μόνο τοπικά"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Είδος ταξινόμησης"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
"ανάγνωση της λίστας"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το "
-"gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών"
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "Κατώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "Ανώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "Î\9cεγ. μÎγεθοÏ\82"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+msgid "The icon size"
+msgstr "Το μÎγεθοÏ\82 εικονιδίοÏ\85"
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "Î\9cεÏ\84Ï\81ικÏ\8c"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+msgid "Icons"
+msgstr "Î\95ικονίδια"
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Το μεÏ\84Ï\81ικÏ\8c Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ο Ï\87άÏ\81ακα"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α ονομάÏ\84Ï\89ν εικονιδίÏ\89ν"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
msgstr "Τιμή σχεδίασης"
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
msgstr "Θέση τιμής"
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "Διάκενο τιμής"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Î\97 Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 κλιμάκÏ\89Ï\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού "
+"και του ελεγκτή του"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
+"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και "
+"του ελεγκτή του"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "Î\95ικονίδια"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "ΠολιÏ\84ική οÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ιαÏ\82 κÏ\8dλιÏ\83ηÏ\82"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α ονομάÏ\84Ï\89ν εικονιδίÏ\89ν"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Î Ï\89Ï\82 θα καθοÏ\81ίζεÏ\84αι Ï\84ο μÎγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομÎνοÏ\85"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
"γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
"γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326
msgid "Window Placement"
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351
msgid "Shadow Type"
msgstr "Είδος Σκίασης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:405
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-"Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
-"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
-"κυλιόμενου παραθύρου."
+"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Σχεδίαση"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Double Click Time"
msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
"κλικ (σε milliseconds)"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση"
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Drag threshold"
msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Font Name"
msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK Modules"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Στυλ Xft Hint "
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
"θέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
"μέγεθος"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Alternative button order"
msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
"σημαίνει αύξουσα σειρά)"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Start timeout"
msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Expand timeout"
msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
"περιοχή"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Color scheme"
msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Enable Animations"
msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
"σε γραφικά συστατικά"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
"γραφικά συστατικά "
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
msgid "Error Bell"
msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Color Hash"
msgstr "Color Hash"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default print backend"
msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
"εκτύπωσης"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
msgid "Default IM module"
msgstr "Προεπιλεγμένο IM module"
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ποιο IM module θα είναι προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
-msgid "Mode"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ εÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Î\9fι καÏ\84εÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 οÏ\80οίεÏ\82 η ομάδα μεγÎθοÏ\85Ï\82 εÏ\80ηÏ\81εάζει Ï\84α αÏ\80αιÏ\84οÏ\8dμενα μεγÎθη "
-"αÏ\80Ï\8c Ï\84α γÏ\81αÏ\86ικά Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικά Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85."
+"Î\91ν οι Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνεÏ\82 εÏ\81γαλειοθήκεÏ\82 θα ÎÏ\87οÏ\85ν μÏ\8cνο κείμενο, κείμενο και "
+"εικÏ\8cνεÏ\82, μÏ\8cνο εικÏ\8cνεÏ\82 κÏ\84λ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Î\91γνÏ\8cηÏ\83η κÏ\81Ï\85Ï\86ών"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Î\9cÎγεθοÏ\82 εικονιδίÏ\89ν εÏ\81γαλειοθηκών"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
-"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
-"μεγέθους της ομάδας"
+"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
+"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 αναÏ\81Ï\81ίÏ\87ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Î\91ν η εÏ\86αÏ\81μογή Ï\80Ï\81οÏ\84ιμά Îνα Ï\83κοÏ\84εινÏ\8c θÎμα"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Snap to Ticks"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+msgid "Show button images"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1162
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
-"Î\91ν οι εÏ\83Ï\86αλμÎνεÏ\82 Ï\84ιμÎÏ\82 θα αλλάζοÏ\85ν αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83Ï\84ην κονÏ\84ινÏ\8cÏ\84εÏ\81η βαθμίδα αÏ\8dξηÏ\83ηÏ\82 "
-"του κουμπιού spin"
+"Î\93ια Ï\80Ï\8cÏ\83ο Ï\87Ï\81Ï\8cνο θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι ο Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Ï\80οÏ\85 ειÏ\83ήÏ\87θηκε Ï\83ε Îνα "
+"κρυφό πεδίο"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "Numeric"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η εικÏ\8cνÏ\89ν μενοÏ\8d"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "Wrap"
-msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84ÎÏ\81ηÏ\83η μÎÏ\87Ï\81ι Ï\84ην εμÏ\86άνιÏ\83η αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενÏ\89ν μενοÏ\8d"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Î\91ν Îνα κοÏ\85μÏ\80ί spin θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να αναδιÏ\80λÏ\8eνεÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν Ï\86θάνει Ï\83Ï\84α Ï\8cÏ\81ια Ï\84οÏ\85"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84ÎÏ\81ηÏ\83η μÎÏ\87Ï\81ι να εμÏ\86ανιÏ\83Ï\84οÏ\8dν Ï\84α Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d Ï\83ε εÏ\81γαλειοθήκη μενοÏ\8d"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Update Policy"
-msgstr "ΠολιÏ\84ική αναβάθμιÏ\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "ΤοÏ\80οθÎÏ\84ηÏ\83η κÏ\85λιÏ\8cμενοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
-"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
+"Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
+"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
+"κυλιόμενου παραθύρου."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
+"πάνω στο αντικείμενο μενού"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Î\88Ï\87ει λαβή αλλαγήÏ\82 μεγÎθοÏ\85Ï\82"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84ÎÏ\81ηÏ\83η Ï\80Ï\81ιν Ï\84ην εμÏ\86άνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-"Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
+"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
+"εμφανιστεί το υπομενού"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Το μÎγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 εικονιδίοÏ\85"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84ÎÏ\81ηÏ\83η Ï\80Ï\81ιν Ï\84ην αÏ\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η ενÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
+"υπομενού"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr "Αναβοσβήσιμο"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
+"εστίαση"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Î\91ν θα αναβοÏ\83βήνει ή Ï\8cÏ\87ι Ï\84ο εικονίδιο καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνη Ï\80αλÎÏ\84α"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Στυλ IM Preedit "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Στυλ IM Status "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
+"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Αγνόηση κρυφών"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
+"μεγέθους της ομάδας"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Snap to Ticks"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
+"του κουμπιού spin"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+msgid "Numeric"
+msgstr "Αριθμητικό"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+msgid "Wrap"
+msgstr "Αναδίπλωση"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
+msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Has tooltip"
msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markup συμβουλής"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
"ειδοποιήσεων"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
+msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Στυλ περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Διάκενο γραμμών"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Διάκενο στηλών"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Αριστερό συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
msgstr "Δεξί συνημμένο"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
"συστατικού"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
msgstr "Κάθετες επιλογές"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:277
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:278
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Κάθετο γέμισμα"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:285
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Tag Table"
msgstr "Πίνακας Tag"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
msgid "Has selection"
msgstr "Έχει επιλογή"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
msgid "Cursor position"
msgstr "Θέση δρομέα"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid "Copy target list"
msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid "Paste target list"
msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Όνομα δείκτη"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "Αριστερή κλίση"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Tag name"
msgstr "Όνομα ετικέτας"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background full height"
msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:705
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid "Left margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:714
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Right margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:724
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Indent"
msgstr "Εσοχή"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:668
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:678
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:696
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
"χαρακτήρων"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Tabs"
msgstr "Στηλοθέτες"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Αόρατο"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Background full height set"
msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Justification set"
msgstr "Ορισμός στοίχισης"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Left margin set"
msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Indent set"
msgstr "Ορισμός εσοχής"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
"από γραμμές"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Right margin set"
msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Tabs set"
msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Invisible set"
msgstr "Ορισμός αόρατου"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Left Margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Right Margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Ορατός δρομέας"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:752
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:760
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Accepts tab"
msgstr "Δέχεται tab"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab"
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "Error underline color"
msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:812
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
"ενέργειας radio "
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Show Arrow"
msgstr "Προβολή βέλους"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Συμβουλές οθόνης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:522
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Icon size set"
msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
"αντικείμενα"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Spacer size"
msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Size of spacers"
msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
"τα κουμπιά"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Space style"
msgstr "Στυλ διαστήματος"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Button relief"
msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
-"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Stock Id"
msgstr "ID αποθέματος"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "Icon name"
msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 ειοκονιδίοÏ\85 με θÎμα Ï\80οÏ\85 θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο ανÏ\84ικείμενο"
+msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Icon spacing"
msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr ""
+"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Σύμπτυξη"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Διάκενο κεφαλίδας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους ανάπτυξης και ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "New Row"
+msgstr "Νέα γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Αποκλειστικότητα"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Μοντέλο TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Ριζική γραμμή TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Το TreeMenu θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Αποσπώμενο"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "TreeView Model"
msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Headers Visible"
msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Expander Column"
msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Rules Hint"
msgstr "Συμβουλή κανόνων"
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
"χρώματα."
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Enable Search"
msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Search Column"
msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
"αναζήτηση"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
"ύψος"
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Hover Selection"
msgstr "Επιλογή Hover"
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
-#: gtk/gtktreeview.c:695
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
msgstr "Ανάπτυξη Hover"
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
"δείκτης"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Show Expanders"
msgstr "Προβολή expanders"
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "View has expanders"
msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Level Indentation"
msgstr "Επίπεδα εσοχών"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Ομαδοποίηση"
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του "
"ποντικιού"
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για "
"τις γραμμές"
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow Rules"
msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
-#: gtk/gtktreeview.c:809
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Even Row Color"
msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
-#: gtk/gtktreeview.c:816
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
-#: gtk/gtktreeview.c:823
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
-#: gtk/gtktreeview.c:829
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:830
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των γραμμών"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:836
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Grid line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
-#: gtk/gtktreeview.c:837
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:843
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Tree line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:844
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
-#: gtk/gtktreeview.c:851
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
"πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:857
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:858
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
"προβολής δέντρου"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Resizable"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current width of the column"
msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sizing"
msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Fixed Width"
msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum Width"
msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Clickable"
msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Sort indicator"
msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Sort order"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort column ID"
-msgstr "Στήλη κειμένου"
+msgstr "ID στήλης ταξινόμησης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
+"ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί"
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
-"viewport."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
-"viewport."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
"viewport "
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Widget name"
-msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού"
+msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The name of the widget"
msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Parent widget"
msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
"Container widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Width request"
msgstr "Αίτηση πλάτους"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Height request"
msgstr "Αίτηση ύψους"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Application paintable"
msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus"
msgstr "Έχει εστίαση"
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus"
msgstr "Έχει εστίαση"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
"toplevel"
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can default"
msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has default"
msgstr "Έχει προεπιλογή"
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Receives default"
msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
"εστιάζεται"
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Composite child"
msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
"του (χρώματα κτλ)."
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό "
"συστατικό."
-#: gtk/gtkwidget.c:603
-msgid "Extension events"
-msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:604
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "No show all"
msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει"
-#: gtk/gtkwidget.c:706
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Double Buffered"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
-#: gtk/gtkwidget.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το plug"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Περιθώριο αριστερά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Περιθώριο δεξιά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Περιθώριο κορυφής"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά"
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Περιθώριο κάτω"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+msgid "All Margins"
+msgstr "Όλα τα περιθώρια"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Οριζόντια επέκταση"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Αν το στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Κάθετη επέκταση"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Επέκταση και στις δύο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
msgid "Interior Focus"
msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Focus padding"
msgstr "Γέμισμα εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
"γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Cursor color"
msgstr "Χρώμα δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
-msgid "Draw Border"
-msgstr "ΣÏ\87εδίαÏ\83η Ï\80εÏ\81ιγÏ\81άμμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+msgid "Window dragging"
+msgstr "ΣÏ\8dÏ\81Ï\83ιμο Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-"Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
-"γραφικού συστατικού"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Αν τα παράθυρα μπορούν να συρθούν με κλικ σε κενές περιοχές"
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
msgid "Color of visited links"
msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
msgid "Wide Separators"
msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
"αντί για γραμμές"
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
msgid "Separator Width"
msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
msgid "Separator Height"
msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Window Type"
msgstr "Τύπος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
msgid "The type of the window"
msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The title of the window"
msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Window Role"
msgstr "Ρόλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
"επαναφορά μιας συνεδρίας"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Startup ID"
msgstr "ID εκκίνησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
"την ειδοποίηση εκκίνησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:520
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:522
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
-"στις εκατό φορές κακή ιδέα."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
-"μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Modal"
msgstr "Σχηματικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Window Position"
msgstr "Θέση Παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "Default Width"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "Default Height"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Icon for this window"
msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Προβολή μνημονικών"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Is Active"
msgstr "Είναι ενεργό"
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Type hint"
msgstr "Είδος συμβουλής"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
"παραθύρου και πως να το χειριστεί"
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Skip pager"
msgstr "Παράκαμψη pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager."
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Accept focus"
msgstr "Δέχεται εστίαση"
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Focus on map"
msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Decorated"
msgstr "Διακοσμημένο"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Deletable"
msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Transient for Window"
msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ IM Preedit "
+#: ../gtk/gtkwindow.c:937 ../gtk/gtkwindow.c:938
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λαβήÏ\82 αλλαγήÏ\82 μεγÎθοÏ\85Ï\82"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Î Ï\89Ï\82 θα Ï\83Ï\87εδιάζεÏ\84αι η μÎθοδοÏ\82 ειÏ\83αγÏ\89γήÏ\82 αλÏ\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943 ../gtk/gtkwindow.c:944
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λαβήÏ\82 αλλαγήÏ\82 μεγÎθοÏ\85Ï\82"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Στυλ IM Status "
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
+#~ "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Κατώτερο"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Ανώτερο"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Μεγ. μέγεθος"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Μετρικό"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Αριθμός βημάτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός βημάτων για έναν κύκλο του spinner. Η προεπιλογή είναι ο πλήρης "
+#~ "κύκλος να χρειάζεται ένα δευτερόλεπτο (δείτε #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Διάρκεια animation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο χρόνος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, που χρειάζεται για την "
+#~ "ολοκλήρωση ενός πλήρη κύκλου του spinner"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
+#~ "viewport."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
+#~ "viewport."
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
+#~ "συστατικό."
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "the GdkScreen for the renderer"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα διακρίνει μεταξύ πεζών-κεφαλαίων "
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Τιμή στη λίστα"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Ελάχιστο Χ"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Μέγιστο X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Ελάχιστο Υ"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Μέγιστο Υ"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Έχει διαχωριστικό"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Ορισμένος αόρατος χαρ."
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Υπόδειξη κατάστασης"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή "
+#~ "παρασκήνια"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Mask"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου "
+#~ "μηνύματος και τα κουμπιά"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Δεδομένα χρήστη"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Δείκτης δεδομένων ανώνυμου χρήστη"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Το μενού των επιλογών"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Διάκενο γύρω από το δείκτη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει "
+#~ "ότι σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα "
+#~ "έχει τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε "
+#~ "πόσο χρόνο θα κάνει να τελειώσει."
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Στυλ μπάρας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση "
+#~ "(Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση "
+#~ "λειτουργίας (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην "
+#~ "κατάσταση δραστηριότητας(Deprecated)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση "
+#~ "σε διακεκριμένο στυλ)"
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN "
+#~ "όποτε σύρονται"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές "
+#~ "λεπτομέρειες"
+
+#~ msgid "Stepper Position Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες θέσης stepper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+#~ "position information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΗΣ, το αλφαριθμητικό για την απόδοση των stepper έχει "
+#~ "κατάληξη με πληροφορίες για την θέση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Αναβοσβήσιμο"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Αν θα αναβοσβήνει ή όχι το εικονίδιο κατάστασης"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Συμβουλές οθόνης"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των "
+#~ "γραμμών"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης "
+#~ "του γραφικού συστατικού"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι "
+#~ "99 στις εκατό φορές κακή ιδέα."
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
+#~ "μεγέθους"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Επανάληψη"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Αν οι κινούμενες εικόνες θα επαναλαμβάνονται συνεχώς"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Αριθμός καναλιών"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Colorspace"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Έχει άλφα"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bits ανα δείγμα"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
+#~ "γραμμής"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"