]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/el.po
Updated POTFILES.skip
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
index 1701eb8b8fdc2ae78a8cc9beec873fa2b4af93eb..9f29452a4577b4cbbc90c6195affbca32cab7555 100644 (file)
@@ -1,6 +1,5 @@
 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Greek
 # Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
 # kostas: 04Sep2003, one more update
 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
 # nikosK: 06Sep2003, One more review
 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 23:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 14:13+0200\n"
+"Last-Translator: Γιώργος Στεφανάκης <george.stefanakis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Î\9bογÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Τύπος δρομέα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Ï\8eν"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "ΤÏ\85Ï\80ικÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î´Ï\81ομέα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î¬Ï\84Ï\89ν Î±Î½Î¬ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87είο"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î´Ï\81ομέα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Colorspace"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+msgid "Device Display"
+msgstr "Προβολή συσκευής"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Το colorspace Ï\83Ï\84ο Î¿Ï\80οίο Ï\84α Î´ÎµÎ¯Î³Î¼Î±Ï\84α ÎµÏ\81μηνεÏ\8dονÏ\84αι"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\83Ï\84ην Î¿Ï\80οία Î±Î½Î®ÎºÎµÎ¹ Î· Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Î¬Î»Ï\86α"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device manager"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο pixbuf Î­Ï\87ει ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ Î¬Î»Ï\86α"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν Ï\83Ï\84ην Î¿Ï\80οία Î±Î½Î®ÎºÎµÎ¹ Î· Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits ανα δείγμα"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+msgid "Device name"
+msgstr "Όνομα συσκευής"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Bits Î±Î½Î± Î´ÎµÎ¯Î³Î¼Î±"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+msgid "Device type"
+msgstr "Î\95ίδοÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "ΡÏ\8cλοÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 Ï\83Ï\84η Î´Î¹Ï\87αείÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ηλÏ\8eν Ï\83Ï\84ο pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
+msgstr "ΣÏ\87εÏ\84ιζÏ\8cμενη Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αδείκÏ\84ηÏ\82 Î· Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολÏ\8cγιο Ï\83Ï\85Ï\83Ï\87εÏ\84ιÏ\83μένο Î¼Îµ Î±Ï\85Ï\84ή Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î³Ï\81αμμÏ\8eν Ï\83Ï\84ο pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr "Πηγή ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rowstride"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Τύπος προέλευσης για τη συσκευή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
-"γραμμής"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Κατάσταση εισαγωγής για τη συσκευή"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Αν υπάρχει ορατός δρομέας που ακολουθεί την κίνηση της συσκευής"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î±Î¾Ï\8cνÏ\89ν Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Î\88ναÏ\82 Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84α Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85 Ï\83Ï\84ο pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Î³Î¹Î± Ï\84η Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "the GdkScreen for the renderer"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "Font options"
 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
 msgid "Cursor"
-msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
+msgstr "Δρομέας"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID συσκευής"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+msgid "Event base"
+msgstr "Βάση γεγονότων"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr "Βάση γεγονότων για γεγονότα XInput"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "Program name"
 msgstr "Όνομα προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -163,90 +183,94 @@ msgstr ""
 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "Program version"
 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Comments string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License Type"
+msgstr "Τύπος άδειας"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Η τύπος άδειας του προγράμματος"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Website label"
 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
-"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Authors"
 msgstr "Συγγραφείς"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "Documenters"
 msgstr "Τεκμηριωτές"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Artists"
 msgstr "Καλλιτέχνες"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
 "μεταφράσιμο"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -254,110 +278,111 @@ msgstr ""
 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Name"
 msgstr "'Όνομα"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:742 ../gtk/gtkmenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Εικονίδιο stock"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
 "την ενέργεια."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -365,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
 "οριζόντιο προσανατολισμό."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -377,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -389,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
 "κάθετοπροσανατολισμό."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid "Is important"
 msgstr "Είναι σημαντικό"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -402,39 +427,40 @@ msgstr ""
 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
 "αποκρύπτονται."
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
 msgid "Visible"
 msgstr "Ορατό"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -442,92 +468,97 @@ msgstr ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
+msgid "Always show image"
+msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
 msgid "Related Action"
-msgstr "Î\95νέργεια"
+msgstr "ΣÏ\87εÏ\84ική Îµνέργεια"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr ""
-"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
-"(stock) στοιχείου μενού"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Μέγιστη τιμή"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Αύξηση σελίδας"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -535,11 +566,11 @@ msgstr ""
 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -547,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
 "είναι στοιχισμένο κάτω"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -560,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -573,202 +604,285 @@ msgstr ""
 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr ""
 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Να περιλαμβάνεται αντικείμενο 'Άλλο...'"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Kεφαλίδα"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Show default app"
+msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Σκιά βέλους"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:437
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Αναλογία"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
 "του πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page type"
 msgstr "Τύπος σελίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Page title"
 msgstr "Τίτλος σελίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Header image"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
 msgid "Page complete"
 msgstr "Σελίδα πλήρης"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Layout style"
 msgstr "Στυλ διατάξης"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Ποιά Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î´Î¹Î±Ï\81Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\83Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ί. Î\9fι Ï\80ιθανέÏ\82 Ï\84ιμέÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹: "
-"Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένεÏ\82, Î­ÎºÏ\84αÏ\83η, Î³Ï\89νία, αρχή και τέλος"
+"Ποια Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î´Î¹Î±Ï\81Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\84Ï\89ν ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ιÏ\8eν Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84ο Ï\80εδίο ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν. Î\9fι Ï\80ιθανέÏ\82 "
+"Ï\84ιμέÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹: Î­ÎºÏ\84αÏ\83η, Î¬ÎºÏ\81η, αρχή και τέλος"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
 msgstr "Δευτερεύον"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -776,39 +890,40 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:238 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διάκενο"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:239
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Ομογενοποίηση"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:249
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:287
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -816,21 +931,21 @@ msgstr ""
 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:295
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
 "τα γειτονικά του"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:301
 msgid "Pack type"
 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -838,24 +953,24 @@ msgstr ""
 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:338
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Τομέας μετάφρασης"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -863,13 +978,13 @@ msgstr ""
 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:389 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Use underline"
 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -877,106 +992,107 @@ msgstr ""
 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
 msgid "Use stock"
 msgstr "Χρήση αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
 "εμφάνισης της"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
 msgid "Image widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr ""
 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
 "κουμπιού"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
 msgstr "Θέση εικόνας"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
+"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία "
 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 "απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 "απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -984,51 +1100,43 @@ msgstr ""
 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
 "εστίασης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:790 ../gtk/gtkentry.c:1865
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Διάκενο εικόνας"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
-msgid "Show button images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:515
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Day"
 msgstr "Ημέρα"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1036,315 +1144,444 @@ msgstr ""
 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
 "επιλεγμένης ημέρας)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Details Width"
 msgstr "Πλάτος λεπτομερειών"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
 msgid "Details Height"
 msgstr "Ύψος λεπτομερειών"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
 msgid "Show Details"
 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Αν είναι αληθές, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+msgid "Inner border"
+msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφσλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr ""
+"Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+msgid "Align"
+msgstr "Ευθυγράμμιση"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Σταθερό μέγεθος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Τύπος πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή "
+"το τέλος της περιοχής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Κελί εστίασης"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Το κελί που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Κελί επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Επεξεργασία γραφικού συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "mode"
 msgstr "λειτουργία"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "visible"
 msgstr "ορατό"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Προβολή του κελιού"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "The x-align"
 msgstr "The x-align"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The y-align"
 msgstr "The y-align"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The xpad"
 msgstr "The xpad."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The ypad"
 msgstr "The ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "width"
 msgstr "πλάτος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "height"
 msgstr "ύψος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Το σταθερό ύψος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Is Expander"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Row has children"
 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Editing"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Model"
 msgstr "Μοντέλο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Το Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\84ιÏ\82 Ï\80ιθανλες τιμές για το combo box"
+msgstr "Το Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\84ιÏ\82 Ï\80ιθανές τιμές για το combo box"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
 msgid "Text Column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Έχει καταχώριση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf για open expander."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf για closed expander"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Detail"
 msgstr "Λεπτομέρεια"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
 msgid "Follow State"
 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkentry.c:833 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Παλμός"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1352,11 +1589,11 @@ msgstr ""
 "Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν "
 "γνωρίζετε πόση."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1364,228 +1601,269 @@ msgstr ""
 "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
 "Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
+msgid "Inverted"
+msgstr "Αντεστραμμένη"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83η ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Î\91ναÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:322
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:330
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "Digits"
 msgstr "Ψηφία"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:340
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:177
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Παλμός spinner"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Text to render"
 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Επισήμανση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:749
 msgid "Attributes"
 msgstr "Γνωρίσματα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:757
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Editable"
 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:688
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font family"
 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
 "Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font style"
 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font variant"
 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font weight"
 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font points"
 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font scale"
 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:412
 msgid "Rise"
 msgstr "Ανάδυση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
 "η άνοδος είναι αρνητική)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Επισήμανση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Underline"
 msgstr "Υπογράμμιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
-"Î\97 Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83α Ï\83Ï\84ο ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
+"Î\97 Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83α Ï\84οÏ\85 ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:874
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1593,461 +1871,476 @@ msgstr ""
 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:956
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"ΠÏ\89Ï\82 Î¸Î± Î´Î¹Î±Ï\83Ï\80άÏ\84αι Ï\84ο Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c Ï\83ε Ï\80ολλαÏ\80λέÏ\82 Î³Ï\81αμμέÏ\82. Î±Î½ Î· ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 "
-"κελιοÏ\8dδεν Î­Ï\87ει Î±Ï\81κεÏ\84Ï\8c Ï\87Ï\8eÏ\81ο Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
+"ΠÏ\89Ï\82 Î¸Î± Î´Î¹Î±Ï\83Ï\80άÏ\84αι Ï\84ο Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c Ï\83ε Ï\80ολλαÏ\80λέÏ\82 Î³Ï\81αμμέÏ\82. Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει "
+"αÏ\81κεÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανιÏ\83Ï\84εί ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:680
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Alignment"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Editability set"
 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Font family set"
 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Font style set"
 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Font size set"
 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Rise set"
 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Underline set"
 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Language set"
 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
 msgid "Align set"
 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activatable"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Radio state"
 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "CellView model"
 msgstr "Μοντέλο CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Περιοχή κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της "
+"προβολής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητη χάραξη"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Διάκενο σήμανσης"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Ασυνέπεια"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Χρήση άλφα"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
 msgid "Current Color"
 msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "The selected color"
 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Τρέχον Alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Έχει παλέτα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
 msgid "The current color"
 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένη Ï\80αλέÏ\84α"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "ΤÏ\81έÏ\87ον RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "ΠαλέÏ\84α Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Το Ï\84Ï\81έÏ\87ον Ï\87Ï\81Ï\8eμα RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
 msgid "OK Button"
 msgstr "Κουμπί Εντάξει"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Το κουμπί Εντάξει (ΟΚ) του διαλόγου."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Κουμπί Ακύρωση"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
 msgid "Help Button"
 msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα διακρίνει μεταξύ πεζών-κεφαλαίων "
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Τιμή στη λίστα"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
+msgstr "Το μοντέλο για combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Active item"
 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:479
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:782
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2055,200 +2348,206 @@ msgstr ""
 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
 "το αναδυόμενο αποκόπτεται"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Προβολή αναδυομένου"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Αν το συνδυαστικό πεδίο έχει καταχώρηση"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με "
+"αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with "
+"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "Στήλη ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές "
+"στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Ενεργό id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Η τιμή της στήλης id για την ενεργή γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν "
+"πλάτος του πεδίου"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Μέγεθος βέλους"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:882 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:604
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Είδος σκίασης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
 msgid "Border width"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
 msgid "Child"
 msgstr "Θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Είδος καμπύλης"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Ελάχιστο Χ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Μέγιστο X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Ελάχιστο Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Μέγιστο Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Έχει διαχωριστικό"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Content area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Διάκενο κουμπιών"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
 msgid "Action area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
+"Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που "
+"εισάγεται"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
+#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:837
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Θέση δρομέα"
 
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:838
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
+#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:847
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Όριο επιλογής"
 
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:848
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: ../gtk/gtkentry.c:758
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Μέγιστο μήκος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
 "μέγιστος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ορατότητα"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2256,32 +2555,32 @@ msgstr ""
 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
 "(password mode)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:783
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
 
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: ../gtk/gtkentry.c:791
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
 "εσωτερικού περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
 
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
+#: ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1395
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Activates default"
 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:706
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2289,31 +2588,31 @@ msgstr ""
 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
 
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Offset κύλισης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:105
 msgid "X align"
 msgstr "Στοίχιση Χ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:850 ../gtk/gtkmisc.c:106
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2321,67 +2620,67 @@ msgstr ""
 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:867
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
+#: ../gtk/gtkentry.c:898 ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Μήκος κειμένου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:914
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μένοÏ\82 Î±Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82 Ï\87αÏ\81."
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οι Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î­Ï\87ει Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84εί Î¿ Î±Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82"
+#: ../gtk/gtkentry.c:930
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
 "εισαγωγής συνθηματικών"
 
-#: gtk/gtkentry.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Κλάσμα προόδου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
 
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:982
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2389,280 +2688,268 @@ msgstr ""
 "Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
 "προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:998
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:999
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Stock ID πρωτεύοντος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Stock ID δευτερεύοντος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Πρωτεύον GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: ../gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Δευτερεύον GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1119
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: ../gtk/gtkentry.c:1192
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: ../gtk/gtkentry.c:1309
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "IM module"
 msgstr "IM module"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Prelight εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από "
 "πάνω τους ο δρομέας"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Περίγραμμα προόδου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: ../gtk/gtkentry.c:1374
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1714
+#: ../gtk/gtkentry.c:1866
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1728
-msgid "State Hint"
-msgstr "Υπόδειξη κατάστασης"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1729
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
-"Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή παρασκήνια"
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\83ε ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83η"
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85 Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87εÏ\84αι Ï\83Ï\84ην ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î· Î±Ï\85Ï\84ή Ï\84η Ï\83Ï\84ιγμή"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1735
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÏ\80ιλέγονÏ\84αι Ï\84α Ï\80εÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενα Î¼Î¹Î±Ï\82 ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83η"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Î\9cονÏ\84έλο Ï\83Ï\85μÏ\80λήÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1749
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Î\9bήξη Ï\85Ï\80Ï\8cδειξηÏ\82 Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικοÏ\8d"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Το Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84αιÏ\81ιαÏ\83μάÏ\84Ï\89ν"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1750
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
-"κρυφό πεδίο"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Text column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
 msgid "Your description here"
 msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2670,159 +2957,189 @@ msgstr ""
 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Expanded"
 msgstr "Σε ανάπτυξη"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
 "γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:290
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:756
 msgid "Use markup"
 msgstr "Χρήση markup"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:757
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
 "την ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Label fill"
+msgstr "Γέμισμα ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Αν το στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Resize tolevel"
+msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+msgid "Dialog"
+msgstr "Διάλογος"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Φίλτρο"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Local Only"
 msgstr "Μόνο τοπικά"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
 "προεπισκοπήσεις."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
 "γίνεται προεπισκόπηση."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Προβολή κρυφών"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2830,189 +3147,212 @@ msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
 "κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
-"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Διάλογος"
+"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
+"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
 msgid "X position"
 msgstr "Θέση X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
 msgstr "Θέση Υ"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 ../gtk/gtkfontsel.c:241
 msgid "Font name"
 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:170
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:186
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:202
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
 msgid "Show style"
 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:219
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
 msgid "Show size"
 msgstr "Προβολή μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:235
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:242
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:248
 msgid "Preview text"
 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:249
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "xalign ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "yalign yalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
 "πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:209
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Διάκενο γραμμών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:210
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:218
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Διάκενο στηλών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:219
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1282
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1283
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Αν TRUE, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1289
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση στηλών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1290
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Αν TRUE, οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:235
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Αριστερό συνημμένο"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:236
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:249
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1304
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
+"συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1311
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1318
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid "Handle position"
 msgstr "Θέση χειριστή"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Snap edge"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -3020,11 +3360,11 @@ msgstr ""
 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Ορισμός Snap edge"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -3032,11 +3372,11 @@ msgstr ""
 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
 "προέρχεται από την handle_position"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -3044,293 +3384,274 @@ msgstr ""
 "Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
 "συνημμένο ή αποσπασμένο."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Στήλη Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Markup column"
 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:610
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Διάκενο γραμμών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Διάκενο στηλών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
 msgid "Margin"
 msgstr "Περιθώριο"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Στήλη  αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:751
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Î\93έμιÏ\83μα Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
+msgstr "Î\93έμιÏ\83μα Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:521
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
 "εικονίδιο με όνομα"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Animation"
 msgstr "Κίνηση"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
 msgid "Storage type"
 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Χρήση Fallback"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα  εικονιδίων "
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr ""
 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
 "(stock) στοιχείου μενού"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Ομάδα Accel"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr ""
 "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "Message Type"
 msgstr "Τύπος μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "The type of message"
 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Î³Ï\8dÏ\81Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Î³Ï\8dÏ\81Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένÏ\89ν"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
 msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
 msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
+msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: ../gtk/gtklabel.c:750
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:771 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Justification"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3339,11 +3660,11 @@ msgstr ""
 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: ../gtk/gtklabel.c:780
 msgid "Pattern"
 msgstr "Μοτίβο"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: ../gtk/gtklabel.c:781
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3351,50 +3672,50 @@ msgstr ""
 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Selectable"
 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: ../gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
 
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: ../gtk/gtklabel.c:829
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
 "της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3402,113 +3723,115 @@ msgstr ""
 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: ../gtk/gtklabel.c:916
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: ../gtk/gtklabel.c:917
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: ../gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Angle"
 msgstr "Γωνία"
 
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: ../gtk/gtklabel.c:935
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtklabel.c:957
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtklabel.c:727
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:975
 msgid "Track visited links"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\83μένÏ\89ν Î´ÎµÏ\83μÏ\8eν"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή Î±Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\83Ï\85νδέÏ\83μÏ\89ν"
 
-#: gtk/gtklabel.c:728
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:976
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
-
-#: gtk/gtklabel.c:849
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
-"εστίαση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
+msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Έγινε επίσκεψη"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:571
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
+"αντικείμενα του μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:359
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Διαδρομή Accel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel "
 "των θυγατρικών αντικειμένων"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Πρόσδεση γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3516,54 +3839,55 @@ msgstr ""
 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
 "το μενού αποκόπτεται"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Monitor"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
-msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
+msgstr ""
+"Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά "
+"εναλλαγής και εικονίδια"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3571,11 +3895,11 @@ msgstr ""
 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
 "κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3583,369 +3907,272 @@ msgstr ""
 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
 "κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Διπλά βέλη"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Θέση βελών"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Πρόσδεση αριστερά"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Πρόσδεση δεξιά"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Πρόσδεση πάνω"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού "
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Πρόσδεση κάτω"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:257
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:799
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:800
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
-"πάνω στο αντικείμενο μενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
-"εμφανιστεί το υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:813
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:814
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
-"υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
-"αντικείμενα του μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:327
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Δεξιά στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της "
 "γραμμής μενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:342
 msgid "Submenu"
 msgstr "Υπομενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν "
 "δεν υπάρχει υπομενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του "
 "στοιχείου του μενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:451
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Λήψη εστίασης"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
-"και τα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Χρήση markup"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει  Pango markup."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Χρήση markup για το δευτερεύον"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "The image"
 msgstr "Η εικόνα"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "Message area"
+msgstr "Περιοχή μηνυμάτων"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"Το GtkVBox που διατηρεί τιε πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του "
+"διαλόγου"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
 msgid "Y align"
 msgstr "Στοίχιση Y "
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
 msgid "X pad"
 msgstr "Γέμισμα Χ"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
 msgid "Y pad"
 msgstr "Γέμισμα Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgstr "Γονέας"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
 msgstr "Το γονικό παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Προβολή στηλοθετών"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Border"
 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3953,359 +4180,371 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID Ομάδας"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Group Name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Î\9fμάδα για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Î\8cνομα Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82 για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Tab label"
 msgstr "Ετικέτα στήλης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Menu label"
 msgstr "Ετικέτα μενού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Tab expand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80Ï\84Ï\8dÏ\83Ï\83εÏ\84αι Î® Ï\8cÏ\87ι Î· Ï\83Ï\84ήλη θυγατρικού"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80Ï\84Ï\8dÏ\83Ï\83εÏ\84αι Î· ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλα Ï\84οÏ\85 θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Γέμισμα στήλης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
+msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 "περιοχής στήλης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
+msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 "περιοχής στήλης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
-msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
+msgstr "Προς τα πίσω stepper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
-msgstr "Î\92ήμα Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α Î¼Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ά"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\82 Ï\84α Î¼Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ά stepper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Διάκενο βελών"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "Δεδομένα χρήστη"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:916
+msgid "Initial gap"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:917
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Δείκτης εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Το όνομα που θα προβάλλεται πάνω από το αντικείμενο"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Στυλ περιεχόμενου εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Î\94είκÏ\84ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î±Î½Ï\8eνÏ\85μοÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "Î\95ικονίδιο Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Το ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80αÏ\81αÏ\83κήνιο Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d ÎµÎ¼Î²Î»Î®Î¼Î±Ï\84οÏ\82"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84η ÎºÏ\8dλιÏ\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Î\8cνομα ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Î\94ιάκενο Î³Ï\8dÏ\81Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84η"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Το Ï\8cνομα ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80αÏ\81αÏ\83κήνιο Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d ÎµÎ¼Î²Î»Î®Î¼Î±Ï\84οÏ\82"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:339
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
 "αριστερά/πάνω "
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348
 msgid "Position Set"
 msgstr "Ορισμός Θέσης"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:355
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Πλάτος χειριστή"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:372
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Ελάχιστη θέση"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:373
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:390
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Μέγιστη θέση"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:391
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:408
 msgid "Resize"
 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:409
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:424
 msgid "Shrink"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:425
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ενσωματωμένο"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Ï\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μένο Ï\84ο plug"
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Ï\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μένη Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Παράθυρο Socket"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Το παράθυρο όπου είναι ενσωματωμένο το plug"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Είναι εικονικό"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή (υλικό)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Δέχεται PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Δέχεται  PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Αλφαριθμητικό που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "Αριθμός εργασιών"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Εκτυπωτής σε παύση"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE αν έχει παυθεί ο εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Δέχεται εργασίες"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "Source option"
 msgstr "Επιλογή πηγής"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4314,53 +4553,53 @@ msgstr ""
 "κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή "
 "εκτύπωσης."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:388
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
 msgid "Job Name"
 msgstr "Όνομα εργασίας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Αριθμός σελίδων"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
 msgid "Current Page"
 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:378
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4368,7 +4607,7 @@ msgstr ""
 "TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας "
 "και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4377,223 +4616,158 @@ msgstr ""
 "εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
 "εξυπηρετητή εκτύπωσης."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
 msgstr "Μονάδα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 "Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
 msgid "Export filename"
 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Status String"
 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 "Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
+"TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Έχει επιλογή"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
-msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ΑΛΗΘΗΣ αν υφίσταται επιλογή."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Î\94ιαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83η σελίδας"
+msgstr "Î\95νÏ\83Ï\89μάÏ\84Ï\89Ï\83η Î´Î¹Î±Î¼Ï\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83ηÏ\82 σελίδας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
+"TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο GtkPrintDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
 msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Αριθμός σελίδων"
+msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
 msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\83ελίδÏ\89ν Ï\83Ï\84ο Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο."
+msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\83ελίδÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\84Ï\85Ï\80Ï\89θοÏ\8dν."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:396
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:404
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Î\91ν Î· ÎµÏ\84ικέÏ\84α Ï\83Ï\87εδιάζεÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ην ÎµÏ\80ιλεγμένη Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά"
+msgstr "Î\91ν Î¿ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï\82 Î¸Î± Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎµÏ\80ιλογέÏ\82"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Î\91ν Î±Ï\85Ï\84ή Î· ÎµÎ½Î­Ï\81γεια Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιημένη."
+msgstr "Î\91ν Î· ÎµÏ\86αÏ\81μογή Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\84ει ÎµÏ\80ιλογή"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
+"TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
-"σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
-"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
-"θα κάνει να τελειώσει."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Προβολή κειμένου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Στυλ μπάρας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
-"(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
-"δραστηριότητας(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
-"διακεκριμένο στυλ)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Κομμάτι"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Παλμικό βήμα"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
+msgid "Show text"
+msgstr "Προβολή κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4601,59 +4775,59 @@ msgstr ""
 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "X διάκενο"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "X spacing"
+msgstr "Διάκενο Χ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Î¥ Î´Î¹Î¬ÎºÎµÎ½Î¿"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Î\94ιάκενο Î¥"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
+msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
+msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281
+msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Η τιμή"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4661,15 +4835,20 @@ msgstr ""
 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:423 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4677,450 +4856,423 @@ msgstr ""
 "Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
 "ενέργεια."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
-
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
 "κλίμακας"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Αντεστραμμένη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία κάτω βέλους"
+msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω βέλος"
+msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία πάνω βέλους"
+msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω βέλος"
+msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "The fill level."
 msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:520 ../gtk/gtkswitch.c:836
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Πλάτος κύλισης"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "Μέγεθος βήματος"
+msgstr "Μέγεθος stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Διάκενο βημάτων"
+msgstr "Διάστιχο stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
 "το κουμπί"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
 "το κουμπί"
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο"
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN "
-"όποτε σύρονται"
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου"
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές "
-"λεπτομέρειες"
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Κοίλο κάτω από τα βέλη"
+msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
-"τα βέλη και το διάκενο"
+"τα stepper και το διάστιχο"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr ""
 "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
 "κουμπιού κύλισης"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Εμφάνιση μη βρεθέντων"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Μόνο τοπικά"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
 "ανάγνωση της λίστας"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το "
-"gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "Κατώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "Ανώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "Î\9cεγ. Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+msgid "The icon size"
+msgstr "Το Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "Î\9cεÏ\84Ï\81ικÏ\8c"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+msgid "Icons"
+msgstr "Î\95ικονίδια"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84Ï\81ικÏ\8c Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\87άÏ\81ακα"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Ï\84Ï\89ν ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Value Position"
 msgstr "Θέση τιμής"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Διάκενο τιμής"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Î\97 Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ»Î¹Î¼Î¬ÎºÏ\89Ï\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού "
+"και του ελεγκτή του"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
 msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
+"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και "
+"του ελεγκτή του"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "Î\95ικονίδια"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "ΠολιÏ\84ική Î¿Ï\81ιζÏ\8cνÏ\84ιαÏ\82 ÎºÏ\8dλιÏ\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Ï\84Ï\89ν ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "ΠÏ\89Ï\82 Î¸Î± ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίζεÏ\84αι Ï\84ο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένοÏ\85"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 "γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 "γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5128,57 +5280,63 @@ msgstr ""
 "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
 "περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Είδος Σκίασης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:405
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Πού  θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
-"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
-"κυλιόμενου παραθύρου."
+"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Σχεδίαση"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5186,11 +5344,11 @@ msgstr ""
 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε milliseconds)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5198,35 +5356,35 @@ msgstr ""
 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5234,158 +5392,158 @@ msgstr ""
 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Font Name"
 msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK Modules"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Antialias"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Στυλ Xft Hint "
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
 "θέματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
 "μέγεθος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5394,11 +5552,11 @@ msgstr ""
 "είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
 "σημαίνει αύξουσα σειρά)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5406,11 +5564,11 @@ msgstr ""
 "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
 "δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5418,462 +5576,606 @@ msgstr ""
 "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
 "δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
 "περιοχή"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
 "ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
 "σε γραφικά συστατικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
 "γραφικά συστατικά "
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
 "μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Color Hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
 "εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Προεπιλεγμένο IM module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ποιο IM module θα είναι προεπιλεγμένο"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
-msgid "Mode"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ ÎµÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Î\9fι ÎºÎ±Ï\84εÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 Î¿Ï\80οίεÏ\82 Î· Î¿Î¼Î¬Î´Î± Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï\85Ï\82 ÎµÏ\80ηÏ\81εάζει Ï\84α Î±Ï\80αιÏ\84οÏ\8dμενα Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î· "
-"αÏ\80Ï\8c Ï\84α Î³Ï\81αÏ\86ικά Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικά Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85."
+"Î\91ν Î¿Î¹ Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένεÏ\82 ÎµÏ\81γαλειοθήκεÏ\82 Î¸Î± Î­Ï\87οÏ\85ν Î¼Ï\8cνο ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿, ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
+"εικÏ\8cνεÏ\82, Î¼Ï\8cνο ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνεÏ\82 ÎºÏ\84λ"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Î\91γνÏ\8cηÏ\83η ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ών"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν ÎµÏ\81γαλειοθηκών"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
-"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
-"μεγέθους της ομάδας"
+"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
+"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 Î±Î½Î±Ï\81Ï\81ίÏ\87ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Î\91ν Î· ÎµÏ\86αÏ\81μογή Ï\80Ï\81οÏ\84ιμά Î­Î½Î± Ï\83κοÏ\84εινÏ\8c Î¸Î­Î¼Î±"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Snap to Ticks"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+msgid "Show button images"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1162
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
-"Î\91ν Î¿Î¹ ÎµÏ\83Ï\86αλμένεÏ\82 Ï\84ιμέÏ\82 Î¸Î± Î±Î»Î»Î¬Î¶Î¿Ï\85ν Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83Ï\84ην ÎºÎ¿Î½Ï\84ινÏ\8cÏ\84εÏ\81η Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î± Î±Ï\8dξηÏ\83ηÏ\82 "
-"του κουμπιού spin"
+"Î\93ια Ï\80Ï\8cÏ\83ο Ï\87Ï\81Ï\8cνο Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î¿ Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¹Ï\83ήÏ\87θηκε Ï\83ε Î­Î½Î± "
+"κρυφό πεδίο"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "Numeric"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "Wrap"
-msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Î¼Î­Ï\87Ï\81ι Ï\84ην ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Î±Î½Î±Ï\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενÏ\89ν Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Î\91ν Î­Î½Î± ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ί spin Î¸Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î±Î½Î±Î´Î¹Ï\80λÏ\8eνεÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν Ï\86θάνει Ï\83Ï\84α Ï\8cÏ\81ια Ï\84οÏ\85"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Î¼Î­Ï\87Ï\81ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανιÏ\83Ï\84οÏ\8dν Ï\84α Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d Ï\83ε ÎµÏ\81γαλειοθήκη Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Update Policy"
-msgstr "ΠολιÏ\84ική Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹Ï\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "ΤοÏ\80οθέÏ\84ηÏ\83η ÎºÏ\85λιÏ\8cμενοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
 msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
-"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
+"Πού  θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
+"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
+"κυλιόμενου παραθύρου."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
+"πάνω στο αντικείμενο μενού"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Î»Î±Î²Î® Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï\85Ï\82"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Ï\80Ï\81ιν Ï\84ην ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
+"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
+"εμφανιστεί το υπομενού"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Το Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Ï\80Ï\81ιν Ï\84ην Î±Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
+"υπομενού"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr "Αναβοσβήσιμο"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
+"εστίαση"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Î²Î¿Ï\83βήνει Î® Ï\8cÏ\87ι Ï\84ο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Custom palette"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένη Ï\80αλέÏ\84α"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Στυλ IM Preedit "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Στυλ IM Status "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
+"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Αγνόηση κρυφών"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
+"μεγέθους της ομάδας"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Snap to Ticks"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
+"του κουμπιού spin"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+msgid "Numeric"
+msgstr "Αριθμητικό"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+msgid "Wrap"
+msgstr "Αναδίπλωση"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
+msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1093
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Markup συμβουλής"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr ""
 "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
 "ειδοποιήσεων"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
+msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Στυλ περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:191
 msgid "Rows"
 msgstr "Γραμμές"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:192
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:200
 msgid "Columns"
 msgstr "Στήλες"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Διάκενο γραμμών"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Διάκενο στηλών"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:228
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Αριστερό συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:242
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Δεξί συνημμένο"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
 "συστατικού"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:256
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:263
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:264
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:270
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Κάθετες επιλογές"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:271
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:277
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:278
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5881,11 +6183,11 @@ msgstr ""
 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:285
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5893,76 +6195,52 @@ msgstr ""
 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Πίνακας Tag"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
 msgid "Has selection"
 msgstr "Έχει επιλογή"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Θέση δρομέα"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
 "στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5970,37 +6248,37 @@ msgstr ""
 "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
 "από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Όνομα δείκτη"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Αριστερή κλίση"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Tag name"
 msgstr "Όνομα ετικέτας"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background full height"
 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6008,43 +6286,23 @@ msgstr ""
 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6052,15 +6310,15 @@ msgstr ""
 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6070,11 +6328,11 @@ msgstr ""
 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6083,31 +6341,31 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid "Left margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Right margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Indent"
 msgstr "Εσοχή"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6115,396 +6373,357 @@ msgstr ""
 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:678
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:696
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
 "χαρακτήρων"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Tabs"
 msgstr "Στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:744
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Αόρατο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Indent set"
 msgstr "Ορισμός εσοχής"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
 "από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Ορισμός αόρατου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Ορατός δρομέας"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:752
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Δέχεται tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
 "ενέργειας radio "
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Προβολή βέλους"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Συμβουλές οθόνης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:522
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
 "αντικείμενα"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
 "τα κουμπιά"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Space style"
 msgstr "Στυλ διαστήματος"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Button relief"
 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
-"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6512,43 +6731,43 @@ msgstr ""
 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID αποθέματος"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "Icon name"
 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¹Î¿ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 Î¼Îµ Î¸Î­Î¼Î± Ï\80οÏ\85 Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î±Î½Ï\84ικείμενο"
+msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6556,420 +6775,543 @@ msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr ""
+"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Σύμπτυξη"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Διάκενο κεφαλίδας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους ανάπτυξης και ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "New Row"
+msgstr "Νέα γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Αποκλειστικότητα"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Μοντέλο TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Ριζική γραμμή TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Το TreeMenu θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Αποσπώμενο"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
 "χρώματα."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
 "αναζήτηση"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
 "ύψος"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Επιλογή Hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:695
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
 "δείκτης"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Προβολή expanders"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Επίπεδα εσοχών"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Ομαδοποίηση"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του "
 "ποντικιού"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για "
 "τις γραμμές"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:809
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:816
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:823
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:829
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:830
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των γραμμών"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:836
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:837
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:843
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:844
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:851
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
 "πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:857
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:858
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
 "προβολής δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "Resizable"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Sizing"
 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Sort order"
 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
 msgid "Sort column ID"
-msgstr "Στήλη κειμένου"
+msgstr "ID στήλης ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
+"ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
-"viewport."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
-"viewport."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
 "viewport "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
 msgid "Widget name"
-msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
+msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
 "Container widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
 msgid "Width request"
 msgstr "Αίτηση πλάτους"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6977,11 +7319,11 @@ msgstr ""
 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "Height request"
 msgstr "Αίτηση ύψους"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6989,88 +7331,88 @@ msgstr ""
 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "Can focus"
 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "Has focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Is focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
 "toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
 msgid "Can default"
 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
 msgid "Has default"
 msgstr "Έχει προεπιλογή"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Receives default"
 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
 "εστιάζεται"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Composite child"
 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Style"
 msgstr "Στυλ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7078,103 +7420,179 @@ msgstr ""
 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
 "του (χρώματα κτλ)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Events"
 msgstr "Γεγονότα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
-msgid "Extension events"
-msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:604
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "No show all"
 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Window"
 msgstr "Παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:706
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Double Buffered"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το plug"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Περιθώριο αριστερά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Περιθώριο δεξιά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Περιθώριο κορυφής"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Περιθώριο κάτω"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+msgid "All Margins"
+msgstr "Όλα τα περιθώρια"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Οριζόντια επέκταση"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Αν το στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Κάθετη επέκταση"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Επέκταση και στις δύο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
 "γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Χρώμα δρομέα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7182,45 +7600,43 @@ msgstr ""
 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
-msgid "Draw Border"
-msgstr "ΣÏ\87εδίαÏ\83η Ï\80εÏ\81ιγÏ\81άμμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+msgid "Window dragging"
+msgstr "ΣÏ\8dÏ\81Ï\83ιμο Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-"Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
-"γραφικού συστατικού"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Αν τα παράθυρα μπορούν να συρθούν με κλικ σε κενές περιοχές"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7228,106 +7644,83 @@ msgstr ""
 "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
 "αντί για γραμμές"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "Window Type"
 msgstr "Τύπος παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Window Title"
 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID εκκίνησης"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
 "την ειδοποίηση εκκίνησης"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:522
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
-"στις εκατό φορές κακή ιδέα."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
-"μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Modal"
 msgstr "Σχηματικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7335,73 +7728,81 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Window Position"
 msgstr "Θέση Παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "Default Width"
 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Default Height"
 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Προβολή μνημονικών"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Is Active"
 msgstr "Είναι ενεργό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Type hint"
 msgstr "Είδος συμβουλής"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7409,98 +7810,611 @@ msgstr ""
 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Παράκαμψη pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Δέχεται εστίαση"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Decorated"
 msgstr "Διακοσμημένο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Deletable"
 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "Gravity"
 msgstr "Βαρύτητα"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ IM Preedit "
+#: ../gtk/gtkwindow.c:937 ../gtk/gtkwindow.c:938
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î±Î²Î®Ï\82 Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï\85Ï\82"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "ΠÏ\89Ï\82 Î¸Î± Ï\83Ï\87εδιάζεÏ\84αι Î· Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82 Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943 ../gtk/gtkwindow.c:944
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î±Î²Î®Ï\82 Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï\85Ï\82"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Στυλ IM Status "
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
+#~ "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Κατώτερο"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Ανώτερο"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Μεγ. μέγεθος"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Μετρικό"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Αριθμός βημάτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός βημάτων για έναν κύκλο του spinner. Η προεπιλογή είναι ο πλήρης "
+#~ "κύκλος να χρειάζεται ένα δευτερόλεπτο (δείτε #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Διάρκεια animation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο χρόνος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, που χρειάζεται για την "
+#~ "ολοκλήρωση ενός πλήρη κύκλου του spinner"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
+#~ "viewport."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
+#~ "viewport."
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
+#~ "συστατικό."
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "the GdkScreen for the renderer"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα διακρίνει μεταξύ πεζών-κεφαλαίων "
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Τιμή στη λίστα"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Ελάχιστο Χ"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Μέγιστο X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Ελάχιστο Υ"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Μέγιστο Υ"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Έχει διαχωριστικό"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Ορισμένος αόρατος χαρ."
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Υπόδειξη κατάστασης"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή "
+#~ "παρασκήνια"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Mask"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου "
+#~ "μηνύματος και τα κουμπιά"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Δεδομένα χρήστη"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Δείκτης δεδομένων ανώνυμου χρήστη"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Το μενού των επιλογών"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Διάκενο γύρω από το δείκτη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει "
+#~ "ότι σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα "
+#~ "έχει τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε "
+#~ "πόσο χρόνο θα κάνει να τελειώσει."
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Στυλ μπάρας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση "
+#~ "(Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση "
+#~ "λειτουργίας (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην "
+#~ "κατάσταση δραστηριότητας(Deprecated)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση "
+#~ "σε διακεκριμένο στυλ)"
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN "
+#~ "όποτε σύρονται"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές "
+#~ "λεπτομέρειες"
+
+#~ msgid "Stepper Position Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες θέσης stepper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+#~ "position information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΗΣ, το αλφαριθμητικό για την απόδοση των stepper έχει "
+#~ "κατάληξη με πληροφορίες για την θέση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Αναβοσβήσιμο"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Αν θα αναβοσβήνει ή όχι το εικονίδιο κατάστασης"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Συμβουλές οθόνης"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των "
+#~ "γραμμών"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης "
+#~ "του γραφικού συστατικού"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι "
+#~ "99 στις εκατό φορές κακή ιδέα."
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
+#~ "μεγέθους"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Επανάληψη"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Αν οι κινούμενες εικόνες θα επαναλαμβάνονται συνεχώς"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Αριθμός καναλιών"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Colorspace"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Έχει άλφα"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bits ανα δείγμα"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
+#~ "γραμμής"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"