]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/el.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
index cbae082ea7a04c22e3f27cb9882e72cbff2005b9..467a7a792ac2fa1bcc9f8b439c24eda9a0d2b6cd 100644 (file)
-# translation of el.po to Greek
-# gtk+ Greek PO file
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Greek
+# Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# spyros: initial translation, 1999.
-# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
-# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
-# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
-# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
-# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
 # kostas: 04Sep2003, one more update
 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
 # nikosK: 06Sep2003, One more review
 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
-# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
-# kostas:22Nov2003,1342 messages
 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
 # kostas:03Mar2004, one more update
 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
+# spyros: initial translation, 1999.
+# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
+# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
+# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
+# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
+# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
+# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6.
+# kostas:22Nov2003,1342 messages.
 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 23:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:35+0300\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:21+0200\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Λογότυπο"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Αριθμός καναλιών"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Colorspace"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Έχει άλφα"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bits ανα δείγμα"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
 msgstr "Πλάτος"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "Ύψος"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
 "γραμμής"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Î\88ναÏ\83 δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
+msgstr "Î\88ναÏ\82 δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:511
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+msgstr "the GdkScreen for the renderer"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid "Program name"
 msgstr "Όνομα προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -131,187 +163,201 @@ msgstr ""
 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Ιστοσελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Website label"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\85Ï\82 Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\84ικέÏ\84α"
+msgstr "Î\95Ï\84ικέÏ\84α Î¹Ï\83Ï\84οÏ\83ελίδαÏ\82"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
+"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
+"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
 msgstr "Συγγραφείς"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\81γαλειοθήκης"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\85γγÏ\81αÏ\86έÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81ογÏ\81άμμαÏ\84ος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
 msgstr "Τεκμηριωτές"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
 msgstr "Καλλιτέχνες"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Μνεία μεταφραστών"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
+"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
+"μεταφράσιμο"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Λογότυπο"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
+"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
+"το gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Î±Î½Î±Î´Î¯Ï\80λÏ\89Ï\83ης"
+msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η Î¬Î´ÎµÎ¹Î±ς"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
-msgid "Link Color"
-msgstr "Χρώμα συνδέσμου"
+msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "'Όνομα"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:182
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
-#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
 msgid "Label"
 msgstr "Ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:201
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:217
 msgid "Short label"
 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:218
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Εικονίδιο stock"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:243
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
 "την ενέργεια."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
+
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -319,25 +365,23 @@ msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
 "οριζόντιο προσανατολισμό."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:251
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
+msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
-"αÏ\80οκÏ\81Ï\8dÏ\80Ï\84ονÏ\84αι."
+"εÏ\82μÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d Ï\85Ï\80εÏ\81Ï\87είλιÏ\83ηÏ\82."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -345,11 +389,11 @@ msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
 "κάθετοπροσανατολισμό."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "Είναι σημαντικό"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
+#: gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -358,39 +402,39 @@ msgstr ""
 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:333
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:277
+#: gtk/gtkaction.c:334
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
 "αποκρύπτονται."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/gtkaction.c:341
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Visible"
 msgstr "Ορατό"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:291
+#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:354
 msgid "Action Group"
 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:355
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -398,72 +442,100 @@ msgstr ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
+
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr ""
+"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
+"(stock) στοιχείου μενού"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Μέγιστη τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Αύξηση σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -471,11 +543,11 @@ msgstr ""
 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:129
+#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -483,11 +555,11 @@ msgstr ""
 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
 "είναι στοιχισμένο κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -496,11 +568,11 @@ msgstr ""
 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -509,126 +581,190 @@ msgstr ""
 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr ""
 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:102
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Σκιά βέλους"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Αναλογία"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
 "του πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkassistant.c:284
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:285
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:292
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:293
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:309
+msgid "Page type"
+msgstr "Τύπος σελίδας"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:327
+msgid "Page title"
+msgstr "Τίτλος σελίδας"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:328
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:344
+msgid "Header image"
+msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:345
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:361
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:362
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:377
+msgid "Page complete"
+msgstr "Σελίδα πλήρης"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:378
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Στυλ διατάξης"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -636,11 +772,11 @@ msgstr ""
 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr "Δευτερεύον"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -648,38 +784,40 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
-msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\84ήμαÏ\84α"
+msgstr "Î\94ιάκενο"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Ομογενοποίηση"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:150
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "Fill"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:157
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -687,21 +825,21 @@ msgstr ""
 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:164
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
 "τα γειτονικά του"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:170
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -709,16 +847,24 @@ msgstr ""
 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
-#: ../gtk/gtkruler.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Τομέας μετάφρασης"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -726,12 +872,13 @@ msgstr ""
 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -739,132 +886,160 @@ msgstr ""
 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Χρήση αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
+msgstr ""
+"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
 "εμφάνισης της"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:258
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:276
+#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:295
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
+"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
+"κουμπιού"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:320
+msgid "Image position"
+msgstr "Θέση εικόνας"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:321
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:421
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
+msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:422
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:428
+#: gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένα ÎµÎ¾Ï\89Ï\84εÏ\81ικά Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84ήμαÏ\84α"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο ÎµÎ¾Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î´Î¹Î¬ÎºÎµÎ½Î¿"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:429
+#: gtk/gtkbutton.c:457
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:435
+#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 "απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:443
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 "απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:459
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Î\88Ï\87ει ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83η"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άθεÏ\83η ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
+"εστίασης"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:502
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:515
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Διάκενο εικόνας"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:516
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:466
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
+#: gtk/gtkbutton.c:531
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Ημέρα"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -872,424 +1047,573 @@ msgstr ""
 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
 "επιλεγμένης ημέρας)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "Details Width"
+msgstr "Πλάτος λεπτομερειών"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Details Height"
+msgstr "Ύψος λεπτομερειών"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+msgid "Show Details"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Αν είναι αληθές, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "λειτουργία"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "ορατό"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Προβολή του κελιού"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Προβολή του κελιού"
+msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "The x-align"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "The y-align"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "The xpad."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "The ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "ύψος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Το σταθερό ύψος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Is Expander"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Editing"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "Model"
 msgstr "Μοντέλο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
+msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Έχει καταχώριση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf για open expander."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf για closed expander"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Λεπτομέρεια"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
+msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse"
+msgstr "Παλμός"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν "
+"γνωρίζετε πόση."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
+"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "Ψηφία"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr ""
+"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Επισήμανση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
 msgstr "Γνωρίσματα"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
-#: ../gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
-#: ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
 "Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Ανάδυση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
 "η άνοδος είναι αρνητική)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Επισήμανση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Υπογράμμιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1299,555 +1623,669 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
+"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: ../gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
+"κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Î\97 Î¸Î­Ï\83η Ï\83Ï\84ην Î¿Ï\80οία Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83α Ï\84ιμή"
+msgstr "Το Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\84ο Î¿Ï\80οίο Î¸Î± Î±Î½Î±Î´Î¹Ï\80λÏ\8eνεÏ\84αι Ï\84ο ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+msgid "Alignment"
+msgstr "Στοίχιση"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
+msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
+msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activatable"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
+#: gtk/gtkcellview.c:182
+msgid "CellView model"
+msgstr "Μοντέλο CellView"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\84ήμαÏ\84α ÎµÏ\80ισήμανσης"
+msgstr "Î\94ιάκενο σήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
+msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Ασυνέπεια"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Χρήση άλφα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Τρέχον Alpha"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Έχει παλέτα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr "Κουμπί Εντάξει"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Το κουμπί Εντάξει (ΟΚ) του διαλόγου."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Κουμπί Ακύρωση"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Help Button"
+msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "ΤαίÏ\81ιαÏ\83μα πεζών-κεφαλαίων"
+msgstr "Î\94ιάκÏ\81ιÏ\83η πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Î\91ν Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α Î±Î½Ï\84ικειμένÏ\89ν Î¸Î± Î­Ï\87ει Ï\84αίÏ\81ιαÏ\83μα πεζών-κεφαλαίων "
+msgstr "Î\91ν Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α Î±Î½Ï\84ικειμένÏ\89ν Î¸Î± Î´Î¹Î±ÎºÏ\81ίνει Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d πεζών-κεφαλαίων "
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Τιμή στη λίστα"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:177
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
 msgid "Row span column"
 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "Column span column"
 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
 msgid "Active item"
 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
+msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
+msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
+msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
+"το αναδυόμενο αποκόπτεται"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Προβολή αναδυομένου"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr ""
+"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Αν τα κυλιόμενα combobox θα εμφανίζονται ως λίστες αντι για μενού"
+msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Μέγεθος βέλους"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Είδος σκίασης"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr "Θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
 msgid "Curve type"
 msgstr "Είδος καμπύλης"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Ελάχιστο Χ"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Μέγιστο X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Ελάχιστο Υ"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Μέγιστο Υ"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:176
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
-msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\84ήμαÏ\84α κουμπιών"
+msgstr "Î\94ιάκενο κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:184
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\84ήμαÏ\84α μεταξύ κουμπιών"
+msgstr "Î\94ιάκενο μεταξύ κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:193
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "Î\98έÏ\83η Î\94ρομέα"
+msgstr "Î\98έÏ\83η Î´ρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "Î\8cÏ\81ιο Î\95πιλογής"
+msgstr "Î\8cÏ\81ιο Îµπιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Μέγιστο μήκος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
 "μέγιστος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ορατότητα"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1855,25 +2293,32 @@ msgstr ""
 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
 "(password mode)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:696
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
+"εσωτερικού περιγράμματος"
+
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1881,112 +2326,380 @@ msgstr ""
 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Offset κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Στοίχιση Χ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Î\97 Î¿Ï\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\83Ï\84οίÏ\87ιÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c 0 (αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά) Î¼Î­Ï\87Ï\81ι 1 (δεξιά). Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει για τις "
+"Î\97 Î¿Ï\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\83Ï\84οίÏ\87ιÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c 0 (αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά) Î¼Î­Ï\87Ï\81ι 1 (δεξιά). Î\91νÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένη για τις "
 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
-msgid "Select on focus"
+#: gtk/gtkentry.c:771
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
+
+#: gtk/gtkentry.c:772
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr ""
+"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
+
+#: gtk/gtkentry.c:788
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
+
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
+
+#: gtk/gtkentry.c:804
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
+
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Text length"
+msgstr "Μήκος κειμένου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:819
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
+
+#: gtk/gtkentry.c:834
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Ορισμένος αόρατος χαρ."
+
+#: gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Αν θα έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
+
+#: gtk/gtkentry.c:853
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
+"εισαγωγής συνθηματικών"
+
+#: gtk/gtkentry.c:868
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Κλάσμα προόδου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:869
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
+
+#: gtk/gtkentry.c:886
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:887
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
+"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: gtk/gtkentry.c:903
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:904
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
+
+#: gtk/gtkentry.c:918
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:919
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
+
+#: gtk/gtkentry.c:933
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Stock ID πρωτεύοντος"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:948
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Stock ID δευτερεύοντος"
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:963
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:978
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:979
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:993
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Πρωτεύον GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Δευτερεύον GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1023
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1039
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1061
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1082
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1105
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1127
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1144
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1161
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1180
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1199
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+msgid "IM module"
+msgstr "IM module"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1234
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Prelight εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από "
+"πάνω τους ο δρομέας"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1248
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Περίγραμμα προόδου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1741
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1755
+msgid "State Hint"
+msgstr "Υπόδειξη κατάστασης"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1756
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr ""
+"Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή παρασκήνια"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
+msgid "Select on focus"
 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
+#: gtk/gtkentry.c:1776
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1777
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
+"κρυφό πεδίο"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Î\9cια Ï\83Ï\84ήλη Ï\83Ï\84ο Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Ï\80ηγήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î®Ï\88η Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8eν"
+msgstr "Î\9cια Ï\83Ï\84ήλη Ï\83Ï\84ο Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\84α Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικά."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î® Ï\8cÏ\87ι Ï\84ο Ï\80εÏ\81ίγÏ\81αμμα"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\84ο ÎºÎ¿Î¹Î½Ï\8c Ï\80Ï\81Ï\8cθεμα"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î® Ï\8cÏ\87ι Ï\84ο Ï\80εÏ\81ίγÏ\81αμμα"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\8eÏ\83ειÏ\82 Ï\83ε Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 Î±Î½Î±Î´Ï\85ομένοÏ\85"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
+"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
+"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1994,351 +2707,350 @@ msgstr ""
 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Σε ανάπτυξη"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
 "γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
 msgstr "Χρήση markup"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
 "την ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
 msgid "Label widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
+msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Φίλτρο"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Local Only"
 msgstr "Μόνο τοπικά"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
 "προεπισκοπήσεις."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
 "γίνεται προεπισκόπηση."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Προβολή κρυφών"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
+"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
-"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
-"exists."
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
+"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Διάλογος"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Î\9f Ï\84ίÏ\84λοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
+msgstr "Î\9f Ï\84ίÏ\84λοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "Θέση X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "Θέση Υ"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "Προβολή μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "xalign ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:137
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "yalign yalign"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
 "πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Είδος σκίασης"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Θέση χειριστή"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Snap edge"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2346,11 +3058,11 @@ msgstr ""
 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Ορισμός Snap edge"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2358,245 +3070,298 @@ msgstr ""
 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
 "προέρχεται από την handle_position"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:505
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
+"συνημμένο ή αποσπασμένο."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Î\8cÏ\81ιο Î\95πιλογής"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Îµπιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:506
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Το ÎµÏ\80ιλεγμένο Î­Ï\84ος"
+msgstr "Î\97 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÏ\80ιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:524
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Στήλη Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83ήμανÏ\83η"
+msgstr "ΣÏ\84ήλη ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
+"Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:570
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
+msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:588
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Ï\89Ï\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84α αντικειμένου"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 ÎºÎ¬Î¸Îµ αντικειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:637
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Διάστημα γραμμών"
+msgstr "Διάκενο γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:653
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Διάστημα στηλών"
+msgstr "Διάκενο στηλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:654
-msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkiconview.c:698
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "Περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:687
+#: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
+"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
-msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
+msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
-msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"
+msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Στήλη  αναδυόμενων συμβουλών"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:711
+#: gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Î\9f Ï\84ίÏ\84λοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άς"
+msgstr "Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\84οÏ\85 ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ιοÏ\8d ÎµÏ\80ιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:718
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Î\8cÏ\81ιο Î\95πιλογής"
+msgstr "Î\86λÏ\86α ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ιοÏ\8d Îµπιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:719
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Î\9f Ï\84ίÏ\84λοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άς"
+msgstr "Î\91διαÏ\86άνεια Ï\84οÏ\85 ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ιοÏ\8d ÎµÏ\80ιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:170
+#: gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:171
+#: gtk/gtkimage.c:231
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:187
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:272
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolpalette.c:990
 msgid "Icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:220
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:280
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου"
+msgstr ""
+"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
+"εικονίδιο με όνομα"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:297
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\87Ï\81ήÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Î¼Îµ Î¸Î­Î¼Î±"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:305
 msgid "Animation"
 msgstr "Κίνηση"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:306
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr ""
 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
+"(stock) στοιχείου μενού"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Ομάδα Accel"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr ""
+"Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Τύπος μηνύματος"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2605,11 +3370,11 @@ msgstr ""
 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
 msgstr "Μοτίβο"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2617,134 +3382,219 @@ msgstr ""
 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:568
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
+
+#: gtk/gtklabel.c:569
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
+
+#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
 "της ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
+"enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
+"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:476
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
+msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:477
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
+msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:494
+#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
 msgstr "Γωνία"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:495
+#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtklabel.c:718
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
+
+#: gtk/gtklabel.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
+
+#: gtk/gtklabel.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
+
+#: gtk/gtklabel.c:859
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
+"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
+"εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Visited"
+msgstr "Έγινε επίσκεψη"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:502
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:517
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Διαδρομή Accel"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:532
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel "
+"των θυγατρικών αντικειμένων"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Πρόσδεση γραφικού συστατικού"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:549
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:557
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
-"αυτό το μενού αποκόπτεται"
+"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
+"το μενού αποκόπτεται"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:547
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\80Ï\8eμενοÏ\82 Î¤Î¯Ï\84λοÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\80Ï\8eμενοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
-"αυτό το μενού αποκόπτεται"
+msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "Monitor"
+msgstr "Οθόνη"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:587
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:624
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:564
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -2752,11 +3602,11 @@ msgstr ""
 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
 "κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2764,65 +3614,85 @@ msgstr ""
 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
 "κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:650
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Διπλά βέλη"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Θέση βελών"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:665
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Left Attach"
-msgstr "Î\91Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81Ï\8c Ï\83Ï\85νημμένο"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83δεÏ\83η Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\84ήληÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιÏ\83Ï\85νάÏ\80Ï\84εÏ\84αι Ï\83Ï\84ην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
+msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\84ήληÏ\82 Ï\8cÏ\80οÏ\85 Ï\80Ï\81οÏ\83δένεÏ\84αι Î· αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Right Attach"
-msgstr "Î\94εξί Ï\83Ï\85νημμένο"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83δεÏ\83η Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:682
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\84ήληÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιÏ\83Ï\85νάÏ\80Ï\84εÏ\84αι Ï\83Ï\84ην Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ή πλευρά του θυγατρικού"
+msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\84ήληÏ\82 Ï\8cÏ\80οÏ\85 Ï\80Ï\81οÏ\83δένεÏ\84αι Î· Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬ πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Top Attach"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\82 Ï\84α Ï\80άνÏ\89 Ï\83Ï\85νημμένο"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83δεÏ\83η Ï\80άνÏ\89"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιÏ\83Ï\85νάÏ\80Ï\84εÏ\84αι Ï\83Ï\84ο ÎºÎ¬Ï\84ω μέρος ενός θυγατρικού "
+msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 Ï\8cÏ\80οÏ\85 Ï\80Ï\81οÏ\83δένεÏ\84αι Ï\84ο Ï\80άνω μέρος ενός θυγατρικού "
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:607
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\82 Ï\84α ÎºÎ¬Ï\84Ï\89 Ï\83Ï\85νημμένο"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83δεÏ\83η ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
+msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
+
+#: gtk/gtkmenu.c:712
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkmenu.c:806
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
 "εμφανιστεί το υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:710
+#: gtk/gtkmenu.c:814
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2830,202 +3700,283 @@ msgstr ""
 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
 "υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
+msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
+msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
+msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
 "αντικείμενα του μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Δεξιά στοίχιση"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της "
+"γραμμής μενού"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+msgid "Submenu"
+msgstr "Υπομενού"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν "
+"δεν υπάρχει υπομενού"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του "
+"στοιχείου του μενού"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Î\88Ï\87ει ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83η"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
-"αυτό το μενού αποκόπτεται"
+"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:251 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:252
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
 "και τα κουμπιά"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
-msgid "Message Type"
-msgstr "Τύπος Μηνύματος"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "Î\9aοÏ\85μÏ\80ιά Î\9cηνύματος"
+msgstr "Î\9aοÏ\85μÏ\80ιά Î¼ηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Χρήση markup"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει  Pango markup."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Χρήση markup για το δευτερεύον"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "Η εικόνα"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Στοίχιση Y "
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "Γέμισμα Χ"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Γέμισμα Y"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Page"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "Parent"
+msgstr "Γονέας"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+msgid "The parent window"
+msgstr "Το γονικό παράθυρο"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Εμφανίζεται"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:585
+msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
+msgstr "Προβολή στηλοθετών"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:457
+#: gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3033,245 +3984,606 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:485
+#: gtk/gtknotebook.c:664
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID Ομάδας"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:665
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:682
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Ομάδα για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
 msgstr "Ετικέτα στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:486
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:689
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
 msgstr "Ετικέτα μενού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Tab expand"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:507
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Γέμισμα στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:514
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:520
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtknotebook.c:730
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:731
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:737
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 "περιοχής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:554
+#: gtk/gtknotebook.c:770
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 "περιοχής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtknotebook.c:814
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:830
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:831
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:847
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Διάκενο βελών"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
+
+#: gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "Δεδομένα χρήστη"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Δείκτης δεδομένων ανώνυμου χρήστη"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Το μενού των επιλογών"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
+msgstr "Διάκενο γύρω από το δείκτη"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:246
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
 "αριστερά/πάνω "
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Ορισμός Θέσης"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:261
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:262
+#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Πλάτος χειριστή"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:278
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Ελάχιστη θέση"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:279
+#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:296
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Μέγιστη θέση"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:297
+#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:314
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:315
+#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:330
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:331
+#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
 
-#: ../gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: gtk/gtkplug.c:151
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το plug"
+
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Παράθυρο Socket"
+
+#: gtk/gtkplug.c:166
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Το παράθυρο όπου είναι ενσωματωμένο το plug"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:132
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
+#: gtk/gtkprinter.c:112
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:118
+msgid "Backend"
+msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:119
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:125
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Είναι εικονικό"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή (υλικό)"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:132
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Δέχεται PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:139
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Δέχεται  PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "State Message"
+msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Αλφαριθμητικό που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:167
+msgid "Job Count"
+msgstr "Αριθμός εργασιών"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:168
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:186
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής σε παύση"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:187
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE αν έχει παυθεί ο εκτυπωτής"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Δέχεται εργασίες"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "Επιλογή πηγής"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
-"σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
-"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
-"θα κάνει να τελειώσει."
+"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής "
+"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή "
+"εκτύπωσης."
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Show text"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη Î´Î¹Î±Î¼Ï\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83η Ï\83ελίδαÏ\82"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:141
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Î\91ν Î· Ï\80Ï\81Ï\8cοδοÏ\82 Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\89Ï\82 ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Το Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένο GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:148
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+msgid "Job Name"
+msgstr "Όνομα εργασίας"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+"Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Αριθμός σελίδων"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:149
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+msgid "Current Page"
+msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+msgid "Use full page"
+msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
-"κειμένοÏ\85 Ï\83Ï\84ο Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c Ï\80Ï\81οÏ\8cδοÏ\85"
+"TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας "
+"και Ï\8cÏ\87ι Ï\83Ï\84η Î³Ï\89νία Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\80εικονίÏ\83ιμηÏ\82 Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ήÏ\82 (imageable area)"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:157
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των "
+"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
+"εξυπηρετητή εκτύπωσης."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Να επιτρέπεται Async"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+msgid "Export filename"
+msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+msgid "Status String"
+msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:158
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Έχει επιλογή"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Αριθμός σελίδων"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:103
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
-"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
-"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
+"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
+"σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
+"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
+"θα κάνει να τελειώσει."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ρύθμιση"
+#: gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Προβολή κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Στυλ μπάρας"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
 "(Deprecated)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3279,11 +4591,11 @@ msgstr ""
 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
 "δραστηριότητας(Deprecated)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3291,38 +4603,88 @@ msgstr ""
 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
 "διακεκριμένο στυλ)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Κομμάτι"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Παλμικό Bήμα"
+msgstr "Παλμικό βήμα"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
+"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
+"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "XSpacing"
+msgstr "X διάκενο"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Υ διάκενο"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Η τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3330,269 +4692,524 @@ msgstr ""
 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
+"ενέργεια."
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr ""
+"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
+"συστατικό."
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
+"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
+"συστατικό."
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
 "κλίμακας"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "Αντεστραμμένη"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Ευαισθησία κάτω βέλους"
+
+#: gtk/gtkrange.c:384
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω βέλος"
+
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Ευαισθησία πάνω βέλους"
+
+#: gtk/gtkrange.c:393
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω βέλος"
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
+
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
+
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
+
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
+
+#: gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "The fill level."
+msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος"
+
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Πλάτος Kύλισης"
+msgstr "Πλάτος κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
-msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"
+msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "Μέγεθος Bήματος"
+msgstr "Μέγεθος βήματος"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:377
+#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\84ήμαÏ\84α Bημάτων"
+msgstr "Î\94ιάκενο Î²ημάτων"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:378
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
 "το κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
 "το κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:122
+#: gtk/gtkrange.c:509
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο"
+
+#: gtk/gtkrange.c:510
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN "
+"όποτε σύρονται"
+
+#: gtk/gtkrange.c:524
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου"
+
+#: gtk/gtkrange.c:525
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές "
+"λεπτομέρειες"
+
+#: gtk/gtkrange.c:541
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Κοίλο κάτω από τα βέλη"
+
+#: gtk/gtkrange.c:542
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
+"τα βέλη και το διάκενο"
+
+#: gtk/gtkrange.c:555
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
+
+#: gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
+"κουμπιού κύλισης"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Εμφάνιση μη βρεθέντων"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "Μόνο τοπικά"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr ""
+"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr "Όριο"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Είδος ταξινόμησης"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
+"ανάγνωση της λίστας"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το "
+"gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr "Κατώτερο"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:123
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:132
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr "Ανώτερο"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:133
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:143
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:152
+#: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:153
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:174
 msgid "Metric"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμηÏ\84ικό"
+msgstr "Î\9cεÏ\84Ï\81ικό"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:175
 msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Digits"
-msgstr "Ψηφία"
+msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:228
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Value Position"
 msgstr "Θέση τιμής"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:237
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:244
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
+msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:200
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:253
 msgid "Value spacing"
-msgstr "Διάστημα τιμής"
+msgstr "Διάκενο τιμής"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:209
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
+msgid "The icon size"
+msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 "γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 "γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
+"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Είδος Σκίασης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
+msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Πού  θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
+"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
+"κυλιόμενου παραθύρου."
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "Σχεδίαση"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -3600,11 +5217,11 @@ msgstr ""
 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε milliseconds)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:208
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -3612,27 +5229,35 @@ msgstr ""
 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "ΠαλλÏ\8cμενοÏ\82 Î\94ρομέας"
+msgstr "ΠαλλÏ\8cμενοÏ\82 Î´ρομέας"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
+msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:277
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
+
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
+
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î\94ρομέα"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î´ρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3640,188 +5265,481 @@ msgstr ""
 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Î\8cνομα Î\98έματος"
+msgstr "Î\8cνομα Î¸έματος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:247
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Î\8cνομα Î\98έμαÏ\84οÏ\82 Î\95ικονιδίου"
+msgstr "Î\8cνομα Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Îµικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
+
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
-msgstr "'Î\8cνομα Î\93ραμματοσειράς"
+msgstr "'Î\8cνομα Î³ραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK Modules"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Antialias"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Hinting"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Στυλ Xft Hint "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:332
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
+#: gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
+"θέματος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
-msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς"
+#: gtk/gtksettings.c:449
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
+"μέγεθος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
+msgstr ""
+"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου "
+"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
+"σημαίνει αύξουσα σειρά)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
+"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
+
+#: gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
+"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:504
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
+
+#: gtk/gtksettings.c:514
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
+
+#: gtk/gtksettings.c:524
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:525
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
+"περιοχή"
+
+#: gtk/gtksettings.c:560
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:561
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
+
+#: gtk/gtksettings.c:570
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:571
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
+
+#: gtk/gtksettings.c:589
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
+
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
+
+#: gtk/gtksettings.c:607
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
+
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
+
+#: gtk/gtksettings.c:633
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
+"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:655
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
+
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:675
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
+
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
+"σε γραφικά συστατικά"
+
+#: gtk/gtksettings.c:693
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
+
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
+"γραφικά συστατικά "
+
+#: gtk/gtksettings.c:714
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
+
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
+"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
+
+#: gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Color Hash"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
+
+#: gtk/gtksettings.c:741
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
+
+#: gtk/gtksettings.c:759
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
+
+#: gtk/gtksettings.c:783
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
+"εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:800
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
+
+#: gtk/gtksettings.c:835
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Προεπιλεγμένο IM module"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ποιο IM module θα είναι προεπιλεγμένο"
+
+#: gtk/gtksettings.c:873
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
+
+#: gtk/gtksettings.c:883
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:906
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:929
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
+
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
+
+#: gtk/gtksettings.c:951
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:967
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
+
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
+"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:245
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα "
-"μεγέθη Î±Ï\80Ï\8c Ï\84α Î³Ï\81αÏ\86ικά Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικά Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85."
+"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
+"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:263
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
+"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
+"μεγέθους της ομάδας"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
-msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
+msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Snap to Ticks"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3829,140 +5747,223 @@ msgstr ""
 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
 "του κουμπιού spin"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Αριθμητικό"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
-msgstr "ΠολιÏ\84ική Î\91ναβάθμισης"
+msgstr "ΠολιÏ\84ική Î±ναβάθμισης"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: gtk/gtkspinner.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Αριθμός σελίδων"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:144
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Κίνηση"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:160
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
-"Αν η γραμμ κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
+"Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+msgid "Blinking"
+msgstr "Αναβοσβήσιμο"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Αν θα αναβοσβήνει ή όχι το εικονίδιο κατάστασης"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Markup συμβουλής"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr ""
+"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
+"ειδοποιήσεων"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:162
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Στήλες"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:171
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Διάστημα γραμμών"
+msgstr "Διάκενο γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Διάστημα στηλών"
+msgstr "Διάκενο στηλών"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:189
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:197
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Ομογενοποιημένα"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:198
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Δεξί συνημμένο"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:213
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:220
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
 "συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:234
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Κάθετες επιλογές"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:241
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:248
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3970,11 +5971,11 @@ msgstr ""
 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:255
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3982,62 +5983,114 @@ msgstr ""
 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:630
+#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:631
+#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Πίνακας Tag"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
+msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Has selection"
+msgstr "Έχει επιλογή"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Θέση δρομέα"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
+"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
+"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Όνομα δείκτη"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Αριστερή κλίση"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
-msgstr "Όνομα  tag"
+msgstr "Όνομα ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4045,47 +6098,43 @@ msgstr ""
 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:271
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4093,15 +6142,15 @@ msgstr ""
 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4111,423 +6160,422 @@ msgstr ""
 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
-"καÏ\84αλαβαίνεÏ\84ε Î±Ï\85Ï\84ήν Ï\84ην Ï\80αÏ\81άμεÏ\84Ï\81ο Ï\80ιθανÏ\8cν ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î¼Î·Î½ Ï\84η Ï\87Ï\81ειάζεÏ\83Ï\84ε."
+"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
+"θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Î· ÎºÎ±Ï\84άλληλη Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Εσοχή"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:430
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
-"άνοδοÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\81νηÏ\84ική) Ï\83ε ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87εία"
+"άνοδοÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\81νηÏ\84ική) Ï\83ε Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ\82 Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
 "χαρακτήρων"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "Στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Αόρατο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Ορισμός εσοχής"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
 "από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Ορισμός αόρατου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
+msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
+msgstr ""
+"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"
+msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία Î\9aάÏ\84Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Î\93ραμμές"
+msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία ÎºÎ¬Ï\84Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Î³ραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία Î\9cέÏ\83α Ï\83ε Î\91ναδίπλωση"
+msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία Î¼Î­Ï\83α Ï\83ε Î±ναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î\91ναδίπλωσης"
+msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î±ναδίπλωσης"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
-msgstr "Αριστερό Περιθώριο"
+msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
-msgstr "Δεξιό Περιθώριο"
+msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Î\9fÏ\81αÏ\84Ï\8cÏ\82 Î\94ρομέας"
+msgstr "Î\9fÏ\81αÏ\84Ï\8cÏ\82 Î´ρομέας"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
-msgstr "Δέχεται  tab"
+msgstr "Δέχεται tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:677
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
 "ενέργειας radio "
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
+msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ Î\95ργαλειοθήκης"
+msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ Îµργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Προβολή βέλους"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "Tooltips"
-msgstr "ΣÏ\85μβοÏ\85λή οθόνης"
+msgstr "ΣÏ\85μβοÏ\85λέÏ\82 οθόνης"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
+msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
 "αντικείμενα"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
 "τα κουμπιά"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Στυλ διαστήματος"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
-"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -4535,36 +6583,43 @@ msgstr ""
 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
+msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -4572,276 +6627,480 @@ msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr ""
+"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
+"πλαισίου"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr ""
+"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
+"γραφικό συστατικό"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Î\9cονÏ\84έλο Î\94ενδÏ\81οειδοÏ\8dÏ\82 Î¤αξινόμησης"
+msgstr "Î\9cονÏ\84έλο Î´ÎµÎ½Î´Ï\81οειδοÏ\8dÏ\82 Ï\84αξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Το Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Î³Î¹Î± Î\94ενδÏ\81οειδή Î¤αξινόμηση"
+msgstr "Το Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Î³Î¹Î± Î´ÎµÎ½Î´Ï\81οειδή Ï\84αξινόμηση"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"
+msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
 "χρώματα."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr ""
+"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
+"αναζήτηση"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
 "ύψος"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή Hover"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:685
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Î\91ν Î¿ ÎµÏ\80ιλογέαÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Î¸Î± Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÏ\80ιλέγει Î´Î¹Î±Ï\86άνεια"
+msgstr "Î\91ν Î· ÎµÏ\80ιλογή Î¸Î± Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï\85θεί Ï\84ο Î´Ï\81ομέα"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Ανάπτυξη"
+msgstr "Ανάπτυξη Hover"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
+msgstr ""
+"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
+"δείκτης"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Προβολή expanders"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:714
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Επίπεδα εσοχών"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:729
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Ομαδοποίηση"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του "
+"ποντικιού"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:747
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:756
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr ""
+"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για "
+"τις γραμμές"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:751
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:758
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:833
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των γραμμών"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:840
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:847
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:854
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr ""
+"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
+"πλέγματος στην προβολή δέντρου"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:861
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr ""
+"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
+"προβολής δέντρου"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Resizable"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
-msgid "Alignment"
-msgstr "Στοίχιση"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Στήλη κειμένου"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:138
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4849,7 +7108,7 @@ msgstr ""
 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
 "viewport."
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:146
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4857,35 +7116,35 @@ msgstr ""
 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
 "viewport."
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
 "viewport "
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Widget name"
 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
 "Container widget."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Width request"
 msgstr "Αίτηση πλάτους"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4893,11 +7152,11 @@ msgstr ""
 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:577
 msgid "Height request"
 msgstr "Αίτηση ύψους"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4905,88 +7164,88 @@ msgstr ""
 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:600
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:607
 msgid "Can focus"
 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:614
 msgid "Has focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:621
 msgid "Is focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
 "toplevel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Can default"
 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Has default"
 msgstr "Έχει προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:642
 msgid "Receives default"
 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
 "εστιάζεται"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Composite child"
 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:656
 msgid "Style"
 msgstr "Στυλ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:657
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4994,81 +7253,103 @@ msgstr ""
 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
 "του (χρώματα κτλ)."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:663
 msgid "Events"
 msgstr "Γεγονότα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "Extension events"
 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:679
 msgid "No show all"
 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gtk/gtkwidget.c:703
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:759
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:760
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το plug"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
 "γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Χρώμα δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5076,54 +7357,125 @@ msgstr ""
 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid "Draw Border"
-msgstr "ΠεÏ\81ίγÏ\81αμμα Ï\83Ï\84ηλοθέÏ\84η"
+msgstr "ΣÏ\87εδίαÏ\83η Ï\80εÏ\81ιγÏ\81άμμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
+"Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
+"γραφικού συστατικού"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
+"αντί για γραμμές"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
-msgstr "Τύπος Παραθύρου"
+msgstr "Τύπος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
-msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
+msgstr "Τίτλος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
-msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
+msgstr "Ρόλος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:446
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID εκκίνησης"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:518
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
+"την ειδοποίηση εκκίνησης"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Î\9dα Î\95Ï\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Î£μίκρυνση"
+msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Ï\83μίκρυνση"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -5132,25 +7484,25 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Allow Grow"
-msgstr "Î\9dα Î\95Ï\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Î\9cεγένθυνση"
+msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Î¼ÎµÎ³Î­θυνση"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
 "μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:471
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Modal"
 msgstr "Σχηματικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5158,78 +7510,83 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Window Position"
 msgstr "Θέση Παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Default Width"
-msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Default Height"
-msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Μνημονικό κλειδί"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
 #, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Î\95ικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 Î¼Îµ Î¸Î­Î¼Î± για αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Is Active"
-msgstr "Î\95ίναι Î\95νεργό"
+msgstr "Î\95ίναι Îµνεργό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:556
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:557
+#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Type hint"
 msgstr "Είδος συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:565
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -5237,112 +7594,98 @@ msgstr ""
 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:660
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Παράκαμψη pager"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE Î±Î½ Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î´Îµ Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\84ο  pager."
+msgstr "TRUE Î±Î½ Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î¸Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83ελκÏ\8dει Ï\84ο ÎµÎ½Î´Î¹Î±Ï\86έÏ\81ον Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Δέχεται εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Εστίαση στο κλικ"
+msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Decorated"
 msgstr "Διακοσμημένο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:735
+msgid "Deletable"
+msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:736
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Gravity"
 msgstr "Βαρύτητα"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:770
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:771
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:786
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:787
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Στυλ IM Preedit "
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Στυλ IM Status "
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
-
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr ""
-#~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
-
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ComboBox"
-
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows"
-
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία φακέλου"
-
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία"
-
-#~ msgid "File system object to use"
-#~ msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί"