]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/el.po
2.19.2
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
index 15c956059e2987cf03c8a991cb33da38aec911d0..11492350af2ac273d94db82835dca6476422d069 100644 (file)
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
 
 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
 
 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
 msgid "Label"
 msgstr "Ετικέτα"
@@ -338,17 +338,17 @@ msgstr ""
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
@@ -462,20 +462,20 @@ msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενερ
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Related Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:306
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:329
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
@@ -672,59 +672,59 @@ msgstr ""
 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
 "του πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Page type"
 msgstr "Τύπος σελίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Page title"
 msgstr "Τίτλος σελίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
 msgid "Header image"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
 msgid "Page complete"
 msgstr "Σελίδα πλήρης"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
 
@@ -871,12 +871,12 @@ msgstr ""
 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf για closed expander"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID αποθέματος"
 
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Επισήμανση"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
 msgid "Attributes"
 msgstr "Γνωρίσματα"
 
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Editable"
 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
 
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtklabel.c:653
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
@@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Buffer"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Θέση δρομέα"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Όριο επιλογής"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
 
@@ -2544,11 +2544,11 @@ msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
 msgid "IM module"
 msgstr "IM module"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται"
 
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 "Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή παρασκήνια"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
 
@@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
 msgid "Use markup"
 msgstr "Χρήση markup"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
@@ -2748,100 +2748,100 @@ msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Φίλτρο"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Local Only"
 msgstr "Μόνο τοπικά"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
 "προεπισκοπήσεις."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
 "γίνεται προεπισκόπηση."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Προβολή κρυφών"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2849,12 +2849,12 @@ msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
 "κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Allow folders creation"
 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
@@ -3192,85 +3192,85 @@ msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:231
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:272
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:280
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
 "εικονίδιο με όνομα"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:297
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:305
 msgid "Animation"
 msgstr "Κίνηση"
 
-#: gtk/gtkimage.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:306
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
 
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
 
@@ -3325,23 +3325,23 @@ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύρια
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:502
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:509
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Justification"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:531
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3350,11 +3350,11 @@ msgstr ""
 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:539
 msgid "Pattern"
 msgstr "Μοτίβο"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:540
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3362,50 +3362,50 @@ msgstr ""
 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:547
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:548
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:564
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:571
 msgid "Selectable"
 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:572
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:578
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
 
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
 "της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:634
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3413,41 +3413,41 @@ msgstr ""
 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:674
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:675
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:692
 msgid "Angle"
 msgstr "Γωνία"
 
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:693
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:713
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:714
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
 
-#: gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:854
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
@@ -3761,11 +3761,11 @@ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Λήψη εστίασης"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
@@ -5185,11 +5185,11 @@ msgstr "Σχεδίαση"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5197,11 +5197,11 @@ msgstr ""
 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε milliseconds)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5209,35 +5209,35 @@ msgstr ""
 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5245,158 +5245,158 @@ msgstr ""
 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
 msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK Modules"
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Antialias"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Στυλ Xft Hint "
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
 
-#: gtk/gtksettings.c:418
+#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
 "θέματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
 "μέγεθος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:458
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5405,11 +5405,11 @@ msgstr ""
 "είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
 "σημαίνει αύξουσα σειρά)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5417,11 +5417,11 @@ msgstr ""
 "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
 "δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5429,250 +5429,261 @@ msgstr ""
 "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
 "δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: gtk/gtksettings.c:523
+#: gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
 "περιοχή"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:632
+#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
 "ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
 "σε γραφικά συστατικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
 "γραφικά συστατικά "
 
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
 "μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
 
-#: gtk/gtksettings.c:731
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Color Hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
 
-#: gtk/gtksettings.c:740
+#: gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
 "εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
 
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Προεπιλεγμένο IM module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ποιο IM module θα είναι προεπιλεγμένο"
 
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:928
+#: gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
 
-#: gtk/gtksettings.c:950
+#: gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:966
+#: gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:982
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
 #, fuzzy
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
@@ -6102,7 +6113,7 @@ msgstr ""
 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
 
@@ -6119,7 +6130,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
@@ -6127,15 +6138,15 @@ msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικ
 msgid "Right margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
 msgid "Indent"
 msgstr "Εσοχή"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
 
@@ -6151,7 +6162,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
 
@@ -6159,7 +6170,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
 
@@ -6167,23 +6178,23 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
 "χαρακτήρων"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Tabs"
 msgstr "Στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
 
@@ -6333,63 +6344,63 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktextview.c:545
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktextview.c:555
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
 
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktextview.c:601
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktextview.c:611
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Ορατός δρομέας"
 
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:647
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:663
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Δέχεται tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:693
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
 
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
 
@@ -6820,7 +6831,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Resizable"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
 
@@ -7273,47 +7284,47 @@ msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Τύπος παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID εκκίνησης"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
 "την ειδοποίηση εκκίνησης"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7322,25 +7333,25 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
 "μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Modal"
 msgstr "Σχηματικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7348,73 +7359,83 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Window Position"
 msgstr "Θέση Παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Default Width"
 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Default Height"
 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Μνημονικό κλειδί"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Is Active"
 msgstr "Είναι ενεργό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Type hint"
 msgstr "Είδος συμβουλής"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7422,83 +7443,83 @@ msgstr ""
 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Παράκαμψη pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Δέχεται εστίαση"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Decorated"
 msgstr "Διακοσμημένο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Deletable"
 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Gravity"
 msgstr "Βαρύτητα"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"