msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:204
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Icon Name"
msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή."
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: gtk/gtkactivatable.c:306
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:329
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
"του πλαισίου"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "Header Padding"
msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
msgid "Content Padding"
msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Page type"
msgstr "Τύπος σελίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Page title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
msgid "Header image"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
msgid "Sidebar image"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
msgid "Page complete"
msgstr "Σελίδα πλήρης"
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf για closed expander"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "ID αποθέματος"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
msgid "Attributes"
msgstr "Γνωρίσματα"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Editable"
msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtklabel.c:653
msgid "Width In Characters"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
msgid "Cursor Position"
msgstr "Θέση δρομέα"
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
msgid "Selection Bound"
msgstr "Όριο επιλογής"
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
msgstr ""
"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος"
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
msgid "IM module"
msgstr "IM module"
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται"
msgstr ""
"Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή παρασκήνια"
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
msgid "Use markup"
msgstr "Χρήση markup"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "File System Backend"
msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Local Only"
msgstr "Μόνο τοπικά"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Preview widget"
msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
"προεπισκοπήσεις."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
"γίνεται προεπισκόπηση."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
msgid "Extra widget"
msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid "Show Hidden"
msgstr "Προβολή κρυφών"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
#, fuzzy
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:271
msgid "Icon set"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:280
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
"εικονίδιο με όνομα"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:296
msgid "Pixel size"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:297
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:305
msgid "Animation"
msgstr "Κίνηση"
-#: gtk/gtkimage.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:306
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:502
msgid "The text of the label"
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
msgid "Justification"
msgstr "Στοίχιση"
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:531
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:539
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:540
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:547
msgid "Line wrap"
msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:548
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:563
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:564
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:571
msgid "Selectable"
msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:572
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:578
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Μνημονικό κλειδί"
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:588
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
"της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:634
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:674
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:675
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:692
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:693
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:713
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:714
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:732
#, fuzzy
msgid "Track visited links"
msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
-#: gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:733
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "Take Focus"
msgstr "Λήψη εστίασης"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
msgstr ""
"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
"κλικ (σε milliseconds)"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
-#: gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση"
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK Modules"
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias"
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Στυλ Xft Hint "
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
-#: gtk/gtksettings.c:418
+#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
"θέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
"μέγεθος"
-#: gtk/gtksettings.c:458
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
"σημαίνει αύξουσα σειρά)"
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: gtk/gtksettings.c:523
+#: gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
"περιοχή"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
-#: gtk/gtksettings.c:632
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
"σε γραφικά συστατικά"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
"γραφικά συστατικά "
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
-#: gtk/gtksettings.c:731
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "Color Hash"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
-#: gtk/gtksettings.c:740
+#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
"εκτύπωσης"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
-#: gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Προεπιλεγμένο IM module"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ποιο IM module θα είναι προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:928
+#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
-#: gtk/gtksettings.c:950
+#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
-#: gtk/gtksettings.c:966
+#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:981
msgid "Toolbar style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:982
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:996
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
#, fuzzy
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
msgid "Left margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
msgid "Right margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
msgid "Indent"
msgstr "Εσοχή"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
"χαρακτήρων"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Tabs"
msgstr "Στηλοθέτες"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
msgstr ""
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
-#: gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktextview.c:545
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-#: gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktextview.c:583
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktextview.c:601
msgid "Left Margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Right Margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:639
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Ορατός δρομέας"
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtktextview.c:656
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:663
msgid "Accepts tab"
msgstr "Δέχεται tab"
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:664
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab"
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:693
msgid "Error underline color"
msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Resizable"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Τύπος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Ρόλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
"επαναφορά μιας συνεδρίας"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "ID εκκίνησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
"την ειδοποίηση εκκίνησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
"στις εκατό φορές κακή ιδέα."
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Allow Grow"
msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
"μεγέθους"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Modal"
msgstr "Σχηματικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Window Position"
msgstr "Θέση Παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Default Width"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Default Height"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Icon for this window"
msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Μνημονικό κλειδί"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Is Active"
msgstr "Είναι ενεργό"
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Type hint"
msgstr "Είδος συμβουλής"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
"παραθύρου και πως να το χειριστεί"
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Skip pager"
msgstr "Παράκαμψη pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager."
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Accept focus"
msgstr "Δέχεται εστίαση"
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Focus on map"
msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Decorated"
msgstr "Διακοσμημένο"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Deletable"
msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Transient for Window"
msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"