]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/el.po
po: Fix xgettext failing on unicode strings
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
index 576e97f11f700c6d59acdd3d83c08ee77ea1e5ca..09cc188921a1e92ce838793ec7c4e54f42158089 100644 (file)
@@ -1,6 +1,5 @@
 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Greek
 # Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
 # kostas: 04Sep2003, one more update
 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
 # nikosK: 06Sep2003, One more review
 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Κωσνταντίνος Χόρτης <cograss@yahoo.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-19 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-23 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Translation Team\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Î\9bογÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Τύπος δρομέα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Ï\8eν"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "ΤÏ\85Ï\80ικÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î´Ï\81ομέα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î¬Ï\84Ï\89ν Î±Î½Î¬ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87είο"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î´Ï\81ομέα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Colorspace"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "Προβολή συσκευής"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Το colorspace Ï\83Ï\84ο Î¿Ï\80οίο Ï\84α Î´ÎµÎ¯Î³Î¼Î±Ï\84α ÎµÏ\81μηνεÏ\8dονÏ\84αι"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\83Ï\84ην Î¿Ï\80οία Î±Î½Î®ÎºÎµÎ¹ Î· Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Î¬Î»Ï\86α"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο pixbuf Î­Ï\87ει ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ Î¬Î»Ï\86α"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν Ï\83Ï\84ην Î¿Ï\80οία Î±Î½Î®ÎºÎµÎ¹ Î· Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits ανα δείγμα"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "Όνομα συσκευής"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Bits Î±Î½Î± Î´ÎµÎ¯Î³Î¼Î±"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "Î\95ίδοÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "ΡÏ\8cλοÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 Ï\83Ï\84η Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ηλÏ\8eν Ï\83Ï\84ο pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "ΣÏ\87εÏ\84ιζÏ\8cμενη Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Î\94είκÏ\84ηÏ\82 Î· Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολÏ\8cγιο Ï\83Ï\85Ï\83Ï\87εÏ\84ιÏ\83μένο Î¼Îµ Î±Ï\85Ï\84ή Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î³Ï\81αμμÏ\8eν Ï\83Ï\84ο pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "Πηγή ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rowstride"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Τύπος προέλευσης για τη συσκευή"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
-"γραμμής"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Κατάσταση εισαγωγής για τη συσκευή"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Î\91ν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î¿Ï\81αÏ\84Ï\8cÏ\82 Î´Ï\81ομέαÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï\85θεί Ï\84ην ÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Î\88ναÏ\82 Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84α Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85 Ï\83Ï\84ο pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î±Î¾Ï\8cνÏ\89ν Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Προβολή για τη διαχείριση συσκευών"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "the GdkScreen for the renderer"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
 msgid "Cursor"
-msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
+msgstr "Δρομέας"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "Πρωτεύον"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "Πρωτεύων αριθμός έκδοσης"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "Δευτερεύον"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID συσκευής"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Απεικονιστής κελιών"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος από αυτό το προσβάσιμο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Έχει παλέτα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "Τρέχον χρώμα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Το τρέχον χρώμα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Τρέχον Alpha"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Τρέχον RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Το τρέχον χρώμα RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "Κουμπί OK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Το κουμπί OK του διαλόγου."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Κουμπί Ακύρωση"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr ""
+"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Είδος σκίασης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Θέση χειριστή"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Snap edge"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
+"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Ορισμός Snap edge"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
+"προέρχεται από την handle_position"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
+"συνημμένο ή αποσπασμένο."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "Στυλ περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Γραμμές"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Στήλες"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Διάκενο γραμμών"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων γραμμών"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Διάκενο στηλών"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Αριστερό συνημμένο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Δεξί συνημμένο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
+"συστατικού"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Προς τα κάτω συνημμένο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Κάθετες επιλογές"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
+"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Κάθετο γέμισμα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
+"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "Όνομα προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -163,90 +469,94 @@ msgstr ""
 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "Τύπος άδειας"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Η τύπος άδειας του προγράμματος"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
-"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
 msgstr "Συγγραφείς"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
 msgstr "Τεκμηριωτές"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
 msgstr "Καλλιτέχνες"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
 "μεταφράσιμο"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -254,110 +564,135 @@ msgstr ""
 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "Γραφικό συστατικό"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Το γραφικό συστατικό εκπροσωπούμενο από αυτό το προσβάσιμο"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "όνομα ενέργειας"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Το όνομα της συνδεδεμένης ενέργειας, όπως 'app.quit'"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "τιμή προορισμού ενέργειας"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
 msgid "Name"
 msgstr "'Όνομα"
 
-#: gtk/gtkaction.c:182
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
 
-#: gtk/gtkaction.c:217
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkaction.c:218
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
-"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
+"Î\9cια Ï\83Ï\8dνÏ\84ομη ÎµÏ\84ικέÏ\84α Ï\80οÏ\85 Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Ï\83Ï\84α ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ιά ÎµÏ\81γαλειοθήκηÏ\82."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Εικονίδιο stock"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
-"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
+"Το εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
 "την ενέργεια."
 
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -365,35 +700,35 @@ msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
 "οριζόντιο προσανατολισμό."
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
 
-#: gtk/gtkaction.c:309
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
-"εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
+"εμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
 
-#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
-"κάθετοπροσανατολισμό."
+"κάθετο προσανατολισμό."
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "Είναι σημαντικό"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -402,140 +737,146 @@ msgstr ""
 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
-"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
+"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
 "αποκρύπτονται."
 
-#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο"
 
-#: gtk/gtkaction.c:341
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
 
-#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Visible"
 msgstr "Ορατό"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
+msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
 
-#: gtk/gtkaction.c:354
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
 
-#: gtk/gtkaction.c:355
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"Το GtkActionGroup όπου συνδέεται με το GtkAction, ή NULL (για εσωτερική "
+"χρήση)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
 
-#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
+msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Ομάδα συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Η ομάδα συντόμευσης που πρέπει να χρησιμοποιούν οι ενέργειες."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
 msgid "Related Action"
-msgstr "Î\95νέργεια"
+msgstr "ΣÏ\87εÏ\84ική Îµνέργεια"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr ""
-"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
-"(stock) στοιχείου μενού"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Î\97 Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84οίÏ\87ισης"
+msgstr "Î\97 Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 Ï\81Ï\8dθμισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ»Î¬Ï\87ιÏ\83Ï\84η Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84οίÏ\87ισης"
+msgstr "Î\97 ÎµÎ»Î¬Ï\87ιÏ\83Ï\84η Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 Ï\81Ï\8dθμισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Μέγιστη τιμή"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Î\97 Î¼Î­Î³Î¹Ï\83Ï\84η Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84οίÏ\87ισης"
+msgstr "Î\97 Î¼Î­Î³Î¹Ï\83Ï\84η Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 Ï\81Ï\8dθμισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Î\9f Ï\81Ï\85θμÏ\8cÏ\82 Î±Ï\8dξηÏ\83ηÏ\82 Î²Î®Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84οίÏ\87ισης"
+msgstr "Î\9f Ï\81Ï\85θμÏ\8cÏ\82 Î±Ï\8dξηÏ\83ηÏ\82 Î²Î®Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\81Ï\8dθμισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Αύξηση σελίδας"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Î\97 Î±Ï\8dξηÏ\83η Ï\83ελίδαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84οίÏ\87ισης"
+msgstr "Î\97 Î±Ï\8dξηÏ\83η Ï\83ελίδαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\81Ï\8dθμισης"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Το Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\83ελίδαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84οίÏ\87ισης"
+msgstr "Το Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\83ελίδαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\81Ï\8dθμισης"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -543,11 +884,11 @@ msgstr ""
 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -555,11 +896,11 @@ msgstr ""
 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
 "είναι στοιχισμένο κάτω"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -568,11 +909,11 @@ msgstr ""
 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -581,202 +922,334 @@ msgstr ""
 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr ""
 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Να περιλαμβάνεται αντικείμενο 'Άλλο...'"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "Εμφάνιση προ-επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr ""
+"Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+msgid "Show default app"
+msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+msgid "Register session"
+msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+msgid "Application menu"
+msgstr "Μενού εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Το μοντέλο μενού για το μενού των εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+msgid "Menubar"
+msgstr "Μπάρα μενού"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Το μοντέλο μενού για τη μπάρα μενού"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "Ενεργό παράθυρο"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Σκιά βέλους"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Αναλογία"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
 "του πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:285
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:292
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
-msgstr "Î\93έμιÏ\83μα Ï\80εÏ\81ιοχομένου"
+msgstr "Î\93έμιÏ\83μα Ï\80εÏ\81ιεχομένου"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:309
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
 msgstr "Τύπος σελίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:327
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
 msgstr "Τίτλος σελίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:328
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:344
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:345
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:361
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:362
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:377
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
 msgstr "Σελίδα πλήρης"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:378
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î½Î¸Ï\85νÏ\83ηÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d ÎºÎ±Î¹ Ï\83Ï\84ιÏ\82 Î´Ï\8dο Ï\80λεÏ\85Ï\81έÏ\82"
+msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î½Î¸Ï\85νÏ\83ηÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d ÎºÎ±Î¹ Ï\80άνÏ\89 ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
+msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
-msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ Î´Î¹Î±Ï\84άξης"
+msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ Î´Î¹Î¬Ï\84αξης"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Ποιά Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î´Î¹Î±Ï\81Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\83Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ί. Î\9fι Ï\80ιθανέÏ\82 Ï\84ιμέÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹: "
-"Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένεÏ\82, Î­ÎºÏ\84αÏ\83η, Î³Ï\89νία, αρχή και τέλος"
+"Ποια Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î´Î¹Î±Ï\81Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\84Ï\89ν ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ιÏ\8eν Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84ο Ï\80εδίο ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν. Î\9fι Ï\80ιθανέÏ\82 "
+"Ï\84ιμέÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹: Î­ÎºÏ\84αÏ\83η, Î¬ÎºÏ\81η, αρχή και τέλος"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "Δευτερεύον"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -784,39 +1257,43 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Μη-Ομογενοποιημένο"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διάκενο"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Ομογενοποίηση"
-
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -824,21 +1301,21 @@ msgstr ""
 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
 "τα γειτονικά του"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -846,24 +1323,24 @@ msgstr ""
 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Τομέας μετάφρασης"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -871,13 +1348,13 @@ msgstr ""
 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -885,108 +1362,107 @@ msgstr ""
 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Χρήση αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Î\86ν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
+"Î\91ν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
 "εμφάνισης της"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr ""
 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
 "κουμπιού"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "Θέση εικόνας"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
+msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
+"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία "
 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 "απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 "απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -994,51 +1470,43 @@ msgstr ""
 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
 "εστίασης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Διάκενο εικόνας"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:530
-msgid "Show button images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:531
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "Ημέρα"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1046,324 +1514,444 @@ msgstr ""
 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
 "επιλεγμένης ημέρας)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details Width"
+msgstr "Πλάτος λεπτομερειών"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details Height"
+msgstr "Ύψος λεπτομερειών"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "Show Details"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Αν είναι αληθές TRUE, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr ""
+"Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "Ευθυγράμμιση"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Σταθερό μέγεθος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Τύπος πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή "
+"το τέλος της περιοχής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Κελί εστίασης"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Το κελί που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Κελί επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Επεξεργασία γραφικού συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Î\8cÏ\87ι Î±Î»Î»Î±Î³Î® Î¼Î®Î½Î±"
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο Ï\8dÏ\88οÏ\82"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Î\91ν TRUE, Î¿ ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\82 Î¼Î®Î½Î±Ï\82 Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹"
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο Î´ÎµÏ\83μεÏ\85μένο Ï\8dÏ\88οÏ\82"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î±Ï\81ιθμοÏ\8d ÎµÎ²Î´Î¿Î¼Î¬Î´Ï\89ν"
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Î\91κÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83η ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Î\91ν TRUE, Î¸Î± Ï\80Ï\81οβάλλονÏ\84αι Î¿Î¹ Î±Ï\81ιθμοί ÎµÎ²Î´Î¿Î¼Î¬Î´Ï\89ν"
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Î¥Ï\80οδεικνÏ\8dει Ï\8cÏ\84ι Î­Ï\87ει Î±ÎºÏ\85Ï\81Ï\89θεί Î· ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-msgid "Details Width"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Î»ÎµÏ\80Ï\84ομεÏ\81ειÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "ΠλήκÏ\84Ï\81ο Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Î»ÎµÏ\80Ï\84ομεÏ\81ειÏ\8eν Ï\83ε Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81ες"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Î\97 Ï\84ιμή Ï\80λήκÏ\84Ï\81οÏ\85 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ης"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Details Height"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Î»ÎµÏ\80Ï\84ομεÏ\81ειÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "ΠλήκÏ\84Ï\81α Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Î»ÎµÏ\80Ï\84ομεÏ\81ειÏ\8eν Ï\83ε Î³Ï\81αμμές"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Î\97 Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιηÏ\84ική Î¼Î¬Ï\83κα Ï\84Ï\89ν Ï\80λήκÏ\84Ï\81Ï\89ν Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ης"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-msgid "Show Details"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î»ÎµÏ\80Ï\84ομεÏ\81ειÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\80λήκÏ\84Ï\81οÏ\85 Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Î\91ν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î»Î·Î¸Î­Ï\82, Ï\80Ï\81οβάλλονÏ\84αι Î¿Î¹ Î»ÎµÏ\80Ï\84ομέÏ\81ειες"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Î\9f ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\85λικοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\80λήκÏ\84Ï\81οÏ\85 Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ης"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Επεξεργασία"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:77
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "λειτουργία"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "ορατό"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Προβολή του κελιού"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
-msgstr "The x-align"
+msgstr "Η ευθυγράμμιση x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
-msgstr "The y-align"
+msgstr "Η ευθυγράμμιση y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
-msgstr "The xpad."
+msgstr "Το xpad."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
-msgstr "The ypad"
+msgstr "Το ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "πλάτος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "ύψος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Το σταθερό ύψος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Is Expander"
+msgstr "Είναι επεκτάτης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
-msgstr "Î\95ίναι Î\94ιαστελλόμενη"
+msgstr "Î\95ίναι Î´ιαστελλόμενη"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
+msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως αλφαριθμητικό"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου του κελιού"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Μοντέλο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Το Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\84ιÏ\82 Ï\80ιθανλες τιμές για το combo box"
+msgstr "Το Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\84ιÏ\82 Ï\80ιθανές τιμές για το combo box"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Έχει καταχώριση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
+msgstr "Το pixbuf προς εμφάνιση"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf για open expander."
+msgstr "Pixbuf για ανοιχτό επεκτάτη"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf για closed expander"
+msgstr "Pixbuf για κλειστό επεκτάτη"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
-msgstr "ID αποθέματος"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
+msgstr "Η ταυτότητα ID αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "Λεπτομέρεια"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Παλμός"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1371,11 +1959,11 @@ msgstr ""
 "Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν "
 "γνωρίζετε πόση."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1383,228 +1971,274 @@ msgstr ""
 "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
 "Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "Αντεστραμμένη"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83η ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Î\91ναÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "Ψηφία"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Παλμός spinner"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "Επισήμανση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Γνωρίσματα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως αλφαριθμητικό"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως αλφαριθμητικό"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Editable"
 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως αλφαριθμητικό, π.χ. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
-msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
 "Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Ανάδυση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
 "η άνοδος είναι αρνητική)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Επισήμανση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Υπογράμμιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
-"Î\97 Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83α Ï\83Ï\84ο ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
+"Î\97 Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83α Ï\84οÏ\85 ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1612,461 +2246,447 @@ msgstr ""
 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"ΠÏ\89Ï\82 Î¸Î± Î´Î¹Î±Ï\83Ï\80άÏ\84αι Ï\84ο Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c Ï\83ε Ï\80ολλαÏ\80λέÏ\82 Î³Ï\81αμμέÏ\82. Î±Î½ Î· ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 "
-"κελιοÏ\8dδεν Î­Ï\87ει Î±Ï\81κεÏ\84Ï\8c Ï\87Ï\8eÏ\81ο Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
+"ΠÏ\89Ï\82 Î¸Î± Î´Î¹Î±Ï\83Ï\80άÏ\84αι Ï\84ο Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c Ï\83ε Ï\80ολλαÏ\80λέÏ\82 Î³Ï\81αμμέÏ\82. Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει "
+"αÏ\81κεÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανιÏ\83Ï\84εί ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Κείμενο πλαισίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
+msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική  επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
-msgstr "Activatable"
+msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
+msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπί radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
 msgstr "Μοντέλο CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Περιοχή κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της "
+"προβολής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητη χάραξη"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Διάκενο σήμανσης"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Ασυνέπεια"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Χρήση άλφα"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "Τρέχον χρώμα"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Τρέχον Alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "Έχει παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "Το τρέχον χρώμα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr "Κουμπί Εντάξει"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Το κουμπί Εντάξει (ΟΚ) του διαλόγου."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Κουμπί Ακύρωση"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Help Button"
-msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ιÏ\8eν Î²Î­Î»Î¿Ï\85Ï\82"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Το ÎµÏ\80ιλεγμένο Ï\87Ï\81Ï\8eμα RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Î\91ν Ï\84α ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ιά Î²Î­Î»Î¿Ï\85Ï\82 Î¸Î± Î¼ÎµÏ\84ακινοÏ\8dνÏ\84αι Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\84Ï\89ν Î±Î½Ï\84ικειμένÏ\89ν"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "ΠάνÏ\84οÏ\84ε ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83η Î²ÎµÎ»Ï\8eν"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "ΤÏ\89Ï\81ινÏ\8c Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\89Ï\82 GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "ΠαÏ\81Ï\89Ï\87ημένη Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α, Î±Î³Î½Î¿ÎµÎ¯Ï\84αι"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\84α Î±Î»Ï\86α"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Î\94ιάκÏ\81ιÏ\83η Ï\80εζÏ\8eν-κεÏ\86αλαίÏ\89ν"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83Ï\84ή ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Î\91ν Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α Î±Î½Ï\84ικειμένÏ\89ν Î¸Î± Î´Î¹Î±ÎºÏ\81ίνει Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d Ï\80εζÏ\8eν-κεÏ\86αλαίÏ\89ν "
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 ÎºÎ»Î¹Î¼Î¬ÎºÏ\89Ï\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αι ÎºÎµÎ½Î¬"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Î\91ν Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83αÏ\87θεί Î¼Î¹Î± ÎºÎµÎ½Î® Ï\84ιμή Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\80εδίο"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Ï\89Ï\82 RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Τιμή Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "Î\94Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α ÎµÏ\80ιλογήÏ\82"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Î\91ν Î¿Î¹ ÎµÎ¹Ï\83ηγμένεÏ\82 Ï\84ιμέÏ\82 Î¸Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î®Î´Î· Ï\80αÏ\81οÏ\8dÏ\83εÏ\82 Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Î\95άν Ï\84ο Î´ÎµÎ¯Î³Î¼Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\80ιλέξιμο"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
+msgstr "Το μοντέλο για combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2074,200 +2694,252 @@ msgstr ""
 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
 "το αναδυόμενο αποκόπτεται"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Προβολή αναδυομένου"
+msgstr "Προβολή αναδυόμενου"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Αν το συνδυαστικό πεδίο έχει καταχώρηση"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με "
+"αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with "
+"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "Στήλη ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές "
+"στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "Ενεργό id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Η τιμή της στήλης id για την ενεργή γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν "
+"πλάτος του πεδίου"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Μέγεθος βέλους"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Είδος σκίασης"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
 msgid "Border width"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
 msgid "Child"
 msgstr "Θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:126
-msgid "Curve type"
-msgstr "Είδος καμπύλης"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Υπο-επιλογές"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:134
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο Î§"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Î\97 Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\85Ï\80ο-εÏ\80ιλογÏ\8eν"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84η Î´Ï\85ναÏ\84ή Ï\84ιμή Î³Î¹Î± X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
+msgid "Animated"
+msgstr "Σε ÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:143
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84ο X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Î±Î½ Î· Ï\84ιμή Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï\84αι"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84η Î´Ï\85ναÏ\84ή Ï\84ιμή Î³Î¹Î± X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α (ID)"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο Î¥"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84Ï\81ικÏ\8c id Î³Î¹Î± Î³Ï\81ήγοÏ\81η Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84η Î´Ï\85ναÏ\84ή Ï\84ιμή Î³Î¹Î± Î¥"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+msgid "Inherit"
+msgstr "Î\9aληÏ\81ονομικÏ\8cÏ\84ηÏ\84α"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84ο Î¥"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Î±Î½ Î· Ï\84ιμή ÎºÎ»Î·Ï\81ονομείÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84η Î´Ï\85ναÏ\84ή Ï\84ιμή Î³Î¹Î± Î¥"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
+msgid "Initial value"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ική Ï\84ιμή"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Î´Î¹Î±Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Î\97 Î±Ï\81Ï\87ική ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μένη Ï\84ιμή Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Î±Ï\85Ï\84ή Ï\84ην Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Διάκενο κουμπιών"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Text length"
+msgstr "Μήκος κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Μέγιστο μήκος"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
+"μέγιστος"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
 msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
+"Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που "
+"εισάγεται"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Θέση δρομέα"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Όριο επιλογής"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Μέγιστο μήκος"
-
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
-"μέγιστος"
-
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ορατότητα"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2275,32 +2947,32 @@ msgstr ""
 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
 "(password mode)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
 "εσωτερικού περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Activates default"
 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2308,31 +2980,31 @@ msgstr ""
 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Offset κύλισης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
 
-#: gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
-msgstr "Στοίχιση Χ"
+msgstr "Στοίχιση x"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2340,67 +3012,63 @@ msgstr ""
 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
+msgstr "Λειτουργία επικάλυψης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Text length"
-msgstr "Μήκος κειμένου"
-
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μένοÏ\82 Î±Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82 Ï\87αÏ\81."
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οι Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î­Ï\87ει Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84εί Î¿ Î±Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82"
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
 "εισαγωγής συνθηματικών"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Κλάσμα προόδου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2408,280 +3076,275 @@ msgstr ""
 "Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
 "προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην είσοδο, όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Stock ID πρωτεύοντος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Stock ID δευτερεύοντος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Πρωτεύον GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Δευτερεύον GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου κειμένου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "IM module"
-msgstr "IM module"
+msgstr "Άρθρωμα IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται"
+msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Completion"
+msgstr "Ολοκλήρωση"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+msgid "Purpose"
+msgstr "Σκοπός"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+msgid "hints"
+msgstr "συμβουλές"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Συμβουλές για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Prelight εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από "
 "πάνω τους ο δρομέας"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Περίγραμμα προόδου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
-msgid "State Hint"
-msgstr "Υπόδειξη κατάστασης"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1756
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
-"Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή παρασκήνια"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1776
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1777
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
-"κρυφό πεδίο"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
-msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
+msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
-"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
+"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
 msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2689,159 +3352,190 @@ msgstr ""
 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Σε ανάπτυξη"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
 "γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
+msgstr "Î\9aείμενο Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\83ε Î±Î½Î¬Ï\80Ï\84Ï\85ξη Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
 msgid "Use markup"
-msgstr "Χρήση markup"
+msgstr "Χρήση επισήμανσης"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
 "την ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
+msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της συνήθους ετικέτας αναπτυσσόμενου "
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "Γέμισμα ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Αν το στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο χώρο"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους κορυφαίου"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Είτε ο επεκτάτης θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την "
+"επέκταση και την κατάρρευση"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "Διάλογος"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "Φίλτρο"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "Μόνο τοπικά"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
 "προεπισκοπήσεις."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
 "γίνεται προεπισκόπηση."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Προβολή κρυφών"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2849,512 +3543,439 @@ msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
 "κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
-"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Διάλογος"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
+"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
+"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "X position"
-msgstr "Θέση X"
+msgstr "Θέση x"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
+msgstr "Θέση x του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
-msgstr "Θέση Υ"
+msgstr "Θέση y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
+msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "Font name"
-msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î¼Î­Î³Îµθους στην ετικέτα"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î¼ÎµÎ³Î­θους στην ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "Προβολή μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Preview text"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η κειμένου"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\80Ï\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82 κειμένου"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "xalign ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
-msgstr "yalign yalign"
+msgstr "yalign ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
 "πλαισίου"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\83κίαÏ\83ηÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ικλείει Ï\84ο container"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Î\9fμογενοÏ\80οίηÏ\83η Î³Ï\81αμμÏ\8eν"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "Î\98έÏ\83η Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Î\91ν TRUE, Ï\8cλεÏ\82 Î¿Î¹ Î³Ï\81αμμέÏ\82 Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¯Î´Î¹Î¿Ï\85 Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Î\98έÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή  Ï\83Ï\87εÏ\84ική Î¼Îµ Ï\84ο Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικÏ\8c Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Î\9fμογενοÏ\80οίηÏ\83η Ï\83Ï\84ηλÏ\8eν"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Snap edge"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Αν TRUE, οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
-"Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ιοÏ\8d Ï\87ειÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84ο Î¿Ï\80οίο ÎµÏ\85θÏ\85γÏ\81αμμίζεÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ο Ï\83ημείο Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 "
-"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
+"Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιÏ\83Ï\85νάÏ\80Ï\84εÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Ï\80άνÏ\89 Î¼Î­Ï\81οÏ\82 ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d Î³Ï\81αÏ\86ικοÏ\8d "
+"συστατικού"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Snap edge"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
-"προέρχεται από την handle_position"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\80αÏ\83μένο Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικÏ\8c"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
-"συνημμένο ή αποσπασμένο."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Στήλη Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
-"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
-"Pango"
+"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης "
+"επισήμανσης Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Διάκενο γραμμών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Διάκενο στηλών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Περιθώριο"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Στήλη  αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Î\93έμιÏ\83μα Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
+msgstr "Î\93έμιÏ\83μα Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
 
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:231
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: gtk/gtkimage.c:239
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:246
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:247
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
 "εικονίδιο με όνομα"
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
 
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
 
-#: gtk/gtkimage.c:305
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
 msgstr "Κίνηση"
 
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
 
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
 
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Χρήση Fallback"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα  εικονιδίων "
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr ""
 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
 "(stock) στοιχείου μενού"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Ομάδα Accel"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr ""
 "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
 msgstr "Τύπος μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Î³Ï\8dÏ\81Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Î³Ï\8dÏ\81Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένÏ\89ν"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
 msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
+msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
-
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
 msgid "Justification"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
-"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
+"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign γι αυτό"
 
-#: gtk/gtklabel.c:544
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
 msgid "Pattern"
 msgstr "Μοτίβο"
 
-#: gtk/gtklabel.c:545
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3362,50 +3983,46 @@ msgstr ""
 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
 
-#: gtk/gtklabel.c:552
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:553
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:569
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
 
-#: gtk/gtklabel.c:576
-msgid "Selectable"
-msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-
-#: gtk/gtklabel.c:577
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
 
-#: gtk/gtklabel.c:584
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
 
-#: gtk/gtklabel.c:592
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtklabel.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
 "της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3413,113 +4030,252 @@ msgstr ""
 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
 
-#: gtk/gtklabel.c:679
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:680
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:697
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
 msgid "Angle"
 msgstr "Γωνία"
 
-#: gtk/gtklabel.c:698
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
 
-#: gtk/gtklabel.c:718
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtklabel.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtklabel.c:737
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
 msgid "Track visited links"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\83μένÏ\89ν Î´ÎµÏ\83μÏ\8eν"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή Î±Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\83Ï\85νδέÏ\83μÏ\89ν"
 
-#: gtk/gtklabel.c:738
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\84α Î¹Î´Î¹Ï\89Ï\84ικά Î±Î½Ï\84ικείμενα"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎºÎ±Ï\84αγÏ\81άÏ\86ονÏ\84αι Î¿Î¹ Ï\83Ï\8dνδεÏ\83μοι Ï\80οÏ\85 Î­Ï\87εÏ\84ε ÎµÏ\80ιÏ\83κεÏ\86θεί"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
-"εστίαση"
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η"
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Το Ï\8dÏ\88οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹Î¬Ï\84αξηÏ\82"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Î\97 GtkAdjustment Î³Î¹Î± Ï\84ην Î¿Ï\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Î¸Î­Ï\83η"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "ΤÏ\81έÏ\87ον ÎµÏ\80ίÏ\80εδο Ï\84ηÏ\82 Ï\84ιμήÏ\82 Î³ÎµÎ¼Î¯Ï\83μαÏ\84οÏ\82"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Î\9aάθεÏ\84η Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "ΤÏ\81έÏ\87ον ÎµÏ\80ίÏ\80εδο Ï\84ηÏ\82 Ï\84ιμήÏ\82 Î³ÎµÎ¼Î¯Ï\83μαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιÏ\80έδοÏ\85 Ï\84ηÏ\82 Î¼Ï\80άÏ\81αÏ\82"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Î\97 GtkAdjustment Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎºÎ¬Î¸ÎµÏ\84η Î¸Î­Ï\83η"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο ÎµÏ\80ίÏ\80εδο Ï\84ιμήÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Î¼Ï\80άÏ\81α"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Το Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹Î¬Ï\84αξηÏ\82"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο ÎµÏ\80ίÏ\80εδο Ï\84ιμήÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\80Ï\81οβληθεί Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Î¼Ï\80άÏ\81α"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Το ύψος της διάταξης"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να προβληθεί από τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης στην οποία μεγαλώνει η μπάρα προόδου"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
 msgid "Visited"
 msgstr "Έγινε επίσκεψη"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "Άδεια"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Το αντικείμενο GPermission ελέγχει αυτό το κουμπί"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Κείμενο κλειδώματος"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται κατά το κλείδωμα"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Κείμενο ξεκλειδώματος"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται κατά το ξεκλείδωμα"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Βοήθημα κλειδώματος"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται κατά το κλείδωμα"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Βοήθημα ξεκλειδώματος"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται κατά το ξεκλείδωμα"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Μη επιτρεπόμενο βοήθημα"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Το βοήθημα που προβάλλεται όταν προβάλλεται στη χρήστη ότι δεν έχει "
+"δικαιοδοσία"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
+"αντικείμενα του μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "popup"
+msgstr "αναδυόμενο"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Το κυλιόμενο μενού."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "menu-model"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Το κυλιόμενο μοντέλο του μενού."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+msgid "align-widget"
+msgstr "align-widget"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr ""
+"Το μητρικό γραφικό συστατικό στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "κατεύθυνση"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Διαδρομή Accel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel "
 "των θυγατρικών αντικειμένων"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Πρόσδεση γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3527,54 +4283,55 @@ msgstr ""
 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
 "το μενού αποκόπτεται"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "Monitor"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
-msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
+msgstr ""
+"Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά "
+"εναλλαγής και εικονίδια"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3582,11 +4339,11 @@ msgstr ""
 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
 "κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3594,729 +4351,664 @@ msgstr ""
 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
 "κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Διπλά βέλη"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Θέση βελών"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Πρόσδεση αριστερά"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Πρόσδεση δεξιά"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Πρόσδεση πάνω"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού "
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Πρόσδεση κάτω"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:799
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:800
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
-"πάνω στο αντικείμενο μενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
-"εμφανιστεί το υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:813
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:814
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
-"υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
-"αντικείμενα του μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Δεξιά στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της "
 "γραμμής μενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "Submenu"
 msgstr "Υπομενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν "
 "δεν υπάρχει υπομενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του "
 "στοιχείου του μενού"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Λήψη εστίασης"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:376
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Το ÎºÏ\85λιÏ\8eμενο μενού"
+msgstr "Το ÎºÏ\85λιÏ\8cμενο μενού"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
-"και τα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
-msgstr "Χρήση markup"
+msgstr "Χρήση επισήμανσης"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει  Pango markup."
+msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει επισήμανση Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Χρήση markup για το δευτερεύον"
+msgstr "Χρήση επισήμανσης για το δευτερεύον"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup."
+msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει επισήμανση Pango."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "Η εικόνα"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "Περιοχή μηνυμάτων"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"Το GtkVBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του "
+"διαλόγου"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
-msgstr "Στοίχιση "
+msgstr "Στοίχιση y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
-msgstr "Γέμισμα Χ"
+msgstr "Γέμισμα x"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
-msgstr "Γέμισμα Y"
+msgstr "Γέμισμα y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
 msgid "Parent"
 msgstr "Γονέας"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "Το γονικό παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Προβολή στηλοθετών"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Border"
 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
-"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:664
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID Ομάδας"
+"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μια σελίδα"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+msgid "Group Name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Όνομα ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Ομάδα για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Tab label"
 msgstr "Ετικέτα στήλης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Menu label"
 msgstr "Ετικέτα μενού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab expand"
-msgstr "Tab expand"
+msgstr "Επέκταση Tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80Ï\84Ï\8dÏ\83Ï\83εÏ\84αι Î® Ï\8cÏ\87ι Î· Ï\83Ï\84ήλη θυγατρικού"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80Ï\84Ï\8dÏ\83Ï\83εÏ\84αι Î· ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλα Ï\84οÏ\85 θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Γέμισμα στήλης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Î\94Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Î±Î½αταξινόμησης καρτέλας"
+msgstr "Î\94Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Î´Î¹αταξινόμησης καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
+msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 "περιοχής στήλης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
+msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 "περιοχής στήλης"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
-msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
+msgstr "Προς τα πίσω stepper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
-msgstr "Î\92ήμα Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α Î¼Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ά"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\82 Ï\84α Î¼Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ά stepper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Διάκενο βελών"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "Î\94εδομένα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ικÏ\8c Î´Î¹Î¬ÎºÎµÎ½Î¿"
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Î\94είκÏ\84ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î±Î½Ï\8eνÏ\85μοÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ικÏ\8c Î´Î¹Î¬ÎºÎµÎ½Î¿ Ï\80Ï\81ιν Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλα"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Î\94είκÏ\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84η ÎºÏ\8dλιÏ\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Î\9f Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¼Î²Î»Î®Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\84Ï\8eÏ\81α"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Î\94ιάκενο Î³Ï\8dÏ\81Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84η"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Î\8cνομα ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Το όνομα που θα προβάλλεται πάνω από το αντικείμενο"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Στυλ περιεχόμενου εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
 "αριστερά/πάνω "
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î\98έσης"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î¸έσης"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
+msgstr "Μέγεθος χειριστή"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Πλάτος χειριστή"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Ελάχιστη θέση"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Μέγιστη θέση"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ενσωματωμένο"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Ï\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μένο Ï\84ο plug"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Ï\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μένη Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Παράθυρο Socket"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Το παράθυρο όπου είναι ενσωματωμένο το plug"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Διάρκεια πατήματος"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Διάρκεια πατήματος (σε χιλ δευτερολέπτου)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:112
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Κατώφλι συρόμενων"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Κατώφλι συρόμενων (σε εικονοστοιχεία)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:118
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Είναι εικονικό"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή (υλικό)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Δέχεται PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Δέχεται  PostScript"
+msgstr "Δέχεται PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Αλφαριθμητικό που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Αριθμός εργασιών"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Εκτυπωτής σε παύση"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE αν έχει παυθεί ο εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Δέχεται εργασίες"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Τιμή επιλογής"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Η τιμή της επιλογής"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
 msgid "Source option"
 msgstr "Επιλογή πηγής"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4325,53 +5017,53 @@ msgstr ""
 "κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή "
 "εκτύπωσης."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Όνομα εργασίας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Αριθμός σελίδων"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4379,7 +5071,7 @@ msgstr ""
 "TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας "
 "και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4388,223 +5080,153 @@ msgstr ""
 "εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
 "εξυπηρετητή εκτύπωσης."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Μονάδα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 "Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 "Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
+"TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Έχει επιλογή"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE αν υφίσταται επιλογή."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Î\94ιαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83η σελίδας"
+msgstr "Î\95νÏ\83Ï\89μάÏ\84Ï\89Ï\83η Î´Î¹Î±Î¼Ï\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83ηÏ\82 σελίδας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
+"TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Αριθμός σελίδων"
+msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\83ελίδÏ\89ν Ï\83Ï\84ο Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο."
+msgstr "Î\9f Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\83ελίδÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\84Ï\85Ï\80Ï\89θοÏ\8dν."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Î\91ν Î· ÎµÏ\84ικέÏ\84α Ï\83Ï\87εδιάζεÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ην ÎµÏ\80ιλεγμένη Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά"
+msgstr "Î\91ν Î¿ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï\82 Î¸Î± Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎµÏ\80ιλογέÏ\82"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
-"σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
-"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
-"θα κάνει να τελειώσει."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Προβολή κειμένου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Στυλ μπάρας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
-"(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
-"δραστηριότητας(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
-"διακεκριμένο στυλ)"
+msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Κομμάτι"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Παλμικό βήμα"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "Προβολή κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4612,59 +5234,59 @@ msgstr ""
 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "X διάκενο"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
+msgstr "Διάκενο x"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Î¥ Î´Î¹Î¬ÎºÎµÎ½Î¿"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Î\94ιάκενο y"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "Η τιμή"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4672,15 +5294,20 @@ msgstr ""
 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4688,450 +5315,434 @@ msgstr ""
 "Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
 "ενέργεια."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
-
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
 "κλίμακας"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Αντεστραμμένη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
+msgstr "Αντιστροφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία κάτω βέλους"
+msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω βέλος"
+msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία πάνω βέλους"
+msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω βέλος"
+msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Πλάτος κύλισης"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "Μέγεθος βήματος"
+msgstr "Μέγεθος stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Διάκενο βημάτων"
+msgstr "Διάστιχο stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
+msgstr "Μετακίνηση βέλους x"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
 "το κουμπί"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
+msgstr "Μετακίνηση βέλους y"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
 "το κουμπί"
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο"
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN "
-"όποτε σύρονται"
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου"
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές "
-"λεπτομέρειες"
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Κοίλο κάτω από τα βέλη"
+msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
-"τα βέλη και το διάκενο"
+"τα stepper και το διάστιχο"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr ""
 "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
 "κουμπιού κύλισης"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¼Î· Î²ρεθέντων"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¼Î· ÎµÏ\85ρεθέντων"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "Μόνο τοπικά"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
 "ανάγνωση της λίστας"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το "
-"gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "Κατώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "Ανώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "Î\9cεγ. Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "Το Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "Î\9cεÏ\84Ï\81ικÏ\8c"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "Î\95ικονίδια"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84Ï\81ικÏ\8c Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\87άÏ\81ακα"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Ï\84Ï\89ν ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
+msgstr ""
+"Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως αλφαριθμητικό δίπλα στη μπάρα κύλισης"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Έχει προέλευση"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Εάν η κλίμακα έχει μια προέλευση"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Value Position"
 msgstr "Θέση τιμής"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Διάκενο τιμής"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Î\97 Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ»Î¹Î¼Î¬ÎºÏ\89Ï\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού "
+"και του ελεγκτή του"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
+"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και "
+"του ελεγκτή του"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "Î\95ικονίδια"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "ΠολιÏ\84ική Î¿Ï\81ιζÏ\8cνÏ\84ιαÏ\82 ÎºÏ\8dλιÏ\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 "γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 "γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\83Ï\84οίÏ\87ιση"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\81Ï\8dθμιση"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
+msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
+msgstr ""
+"Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης. Αυτή η "
+"ιδιότητα έχει μόνο αποτέλεσμα εάν το \"window-placement-set\" είναι TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5139,57 +5750,71 @@ msgstr ""
 "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
 "περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Είδος Σκίασης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Πού  θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
-"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
-"κυλιόμενου παραθύρου."
+"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Κινητική κύλιση"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Σχεδίαση"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5197,11 +5822,11 @@ msgstr ""
 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε milliseconds)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5209,35 +5834,35 @@ msgstr ""
 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5245,158 +5870,158 @@ msgstr ""
 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Font Name"
 msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
 msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK Modules"
+msgstr "Αρθρώματα GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:520
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Antialias"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
+"Αν θα γίνεται antialias στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Στυλ Xft Hint "
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
 "θέματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
 "μέγεθος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5405,11 +6030,11 @@ msgstr ""
 "είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
 "σημαίνει αύξουσα σειρά)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5417,11 +6042,11 @@ msgstr ""
 "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
 "δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5429,266 +6054,452 @@ msgstr ""
 "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
 "δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
 "περιοχή"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
 "ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:796
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:797
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:816
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
 "σε γραφικά συστατικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
 "γραφικά συστατικά "
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
 "μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Color Hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
+msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
+msgstr ""
+"Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "Default print backend"
-msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
+msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
+msgstr ""
+"Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend  για προεπιλεγμένη χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
 "εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
+"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
+"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Ορατά επιλεγμένο"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Εάν 'τα ορθογώνια εστίασης' πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να "
+"αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Show button images"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Επιλογή στην εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
+"κρυφό πεδίο"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Default IM module"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο IM module"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Î¼Î­Ï\87Ï\81ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανιÏ\83Ï\84οÏ\8dν Ï\84α Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d Ï\83ε ÎµÏ\81γαλειοθήκη Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Ποιο IM module Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένο"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "ΤοÏ\80οθέÏ\84ηÏ\83η ÎºÏ\85λιÏ\8cμενοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Πού  θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
+"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
+"κυλιόμενου παραθύρου."
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84η Î·Î»Î¹ÎºÎ¯Î± Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83Ï\86αÏ\84α Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιημένÏ\89ν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν, Ï\83ε Î·Î¼Î­Ï\81εÏ\82"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Î\94Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Ï\83Ï\85νÏ\84ομεÏ\8dÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
+"πάνω στο αντικείμενο μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
+"εμφανιστεί το υπομενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Î\8cνομα Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î®Ï\87Ï\89ν XDG"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Ï\80Ï\81ιν Ï\84ην Î±Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
+"υπομενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:930
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
-"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
+"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
+"εστίαση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎµÎ½ÎµÏ\81γειÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid "Custom palette"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένη Ï\80αλέÏ\84α"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±ÎºÎ¿Ï\8dγονÏ\84αι Î¿Î¹ Ï\8cÏ\87ι Î®Ï\87οι ÎµÎ½ÎµÏ\81γειÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "ΠαλέÏ\84α Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενÏ\89ν Ï\83Ï\85μβοÏ\85λÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ IM Preedit "
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î® Ï\8cÏ\87ι Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενεÏ\82 Ï\83Ï\85μβοÏ\85λέÏ\82 Ï\83Ï\84α Î³Ï\81αÏ\86ικά Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικά"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "ΠÏ\89Ï\82 Î¸Î± Ï\83Ï\87εδιάζεÏ\84αι Î· Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82 Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Στυλ IM Status "
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Î\91ν Î¿Î¹ Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένεÏ\82 ÎµÏ\81γαλειοθήκεÏ\82 Î¸Î± Î­Ï\87οÏ\85ν Î¼Ï\8cνο ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿, ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
-"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
+"Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84ην Ï\84ιμή TRUE Î±Î½ Ï\84ο Ï\80εÏ\81ιβάλλον ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 ÎµÎ¼Ï\86ανίζει Ï\84ο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d Ï\84ηÏ\82 "
+"εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
+"εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
 msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
 msgstr ""
+"Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' "
+"περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5696,30 +6507,26 @@ msgstr ""
 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
 "μεγέθους της ομάδας"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Snap to Ticks"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5727,285 +6534,184 @@ msgstr ""
 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
 "του κουμπιού spin"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
 msgstr "Αριθμητικό"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Î»Î±Î²Î® Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï\85Ï\82"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιημένο Ï\84ο spinner"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-"Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr "Αναβοσβήσιμο"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Αν θα αναβοσβήνει ή όχι το εικονίδιο κατάστασης"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Markup συμβουλής"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr ""
 "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
 "ειδοποιήσεων"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Γραμμές"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Στήλες"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
-
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Διάκενο γραμμών"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Διάκενο στηλών"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
-
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Αριστερό συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Δεξί συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
-"συστατικού"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Κάθετες επιλογές"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
+msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ιο Î³Î­Î¼Î¹Ï\83μα"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\87εÏ\84ιζÏ\8cμενη GdkScreen"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
-"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Î\9aάθεÏ\84ο Î³Î­Î¼Î¹Ï\83μα"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "Î\9aαÏ\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83η ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
-"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Το μητρικό στυλ πλαισίου"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84ο Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Î\8cνομα Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82"
 
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Î\9aάθεÏ\84η Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84ο Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82"
 
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η Î\93Ï\81αμμής"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 Ï\84ιμής"
 
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Î´Î¹Ï\80λÏ\8eνονÏ\84αι Î¿Î¹ Î³Ï\81αμμέÏ\82 Ï\83Ï\84ια Î¬ÎºÏ\81εÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î³Ï\81αÏ\86ικοÏ\8d Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικοÏ\8d"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Î\97 Ï\84ιμή Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιÏ\83Ï\84Ï\81έÏ\86εÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός"
 
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Î´Î¹Ï\80λÏ\8eνονÏ\84αι Î¿Î¹ Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï\82 Ï\83Ï\84ια Î¬ÎºÏ\81εÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î³Ï\81αÏ\86ικοÏ\8d Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικοÏ\8d"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Το ÎµÎ»Î¬Ï\87ιÏ\83Ï\84ο Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î±Î²Î®Ï\82"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Πίνακας Tag"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "Έχει επιλογή"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Θέση δρομέα"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
 "στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -6013,37 +6719,50 @@ msgstr ""
 "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
 "από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "Που βασίζονται η συντεταγμένες του παραθύρου"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Όνομα δείκτη"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Αριστερή κλίση"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Όνομα ετικέτας"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85 Ï\89Ï\82 (Ï\80ιθανÏ\8cν Î±Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\84ο) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "ΠαÏ\81αÏ\83κήνιο RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6051,43 +6770,23 @@ msgstr ""
 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Προσκήνιο RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6095,15 +6794,15 @@ msgstr ""
 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6113,11 +6812,11 @@ msgstr ""
 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6126,31 +6825,31 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Indent"
 msgstr "Εσοχή"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6158,377 +6857,365 @@ msgstr ""
 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
 "χαρακτήρων"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Tabs"
 msgstr "Στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Αόρατο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA ως GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Ορισμός εσοχής"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
 "από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Ορισμός αόρατου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: ../gtk/gtktextview.c:672
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:682
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: ../gtk/gtktextview.c:728
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Ορατός δρομέας"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Δέχεται tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
 "ενέργειας radio "
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Προβολή βέλους"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Συμβουλές οθόνης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
 "αντικείμενα"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
 "τα κουμπιά"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
 msgstr "Στυλ διαστήματος"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6536,464 +7223,582 @@ msgstr ""
 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID αποθέματος"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
+"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr ""
+"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Σύμπτυξη"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Διάκενο κεφαλίδας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους ανάπτυξης και ετικέτας"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "New Row"
+msgstr "Νέα γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Αποκλειστικότητα"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Μοντέλο TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Ριζική Î³Ï\81αμμή TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 Î³Î¹Î± Ï\80Ï\81οβολή Ï\83Ï\84ο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Το TreeMenu Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζει Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικά Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μένοÏ\85 Ï\81ιζικοÏ\8d"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Î\94ιάκενο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\80Ï\8eμενο"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Î\94ιάκενο Ï\83ε ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d Î¸Î± Î­Ï\87ει Î±Ï\80οÏ\83Ï\80Ï\8eμενο Î±Î½Ï\84ικείμενο"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
-"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
 "χρώματα."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Search Column"
 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
 "αναζήτηση"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
 "ύψος"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Επιλογή Hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
 "δείκτης"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Προβολή expanders"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Επίπεδα εσοχών"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Ομαδοποίηση"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του "
 "ποντικιού"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για "
 "τις γραμμές"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:833
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των γραμμών"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
 "πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
 "προβολής δέντρου"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
 msgid "Resizable"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Τρέχουσα θέση Χ της στήλης"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sizing"
 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort order"
 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Sort column ID"
-msgstr "Στήλη κειμένου"
+msgstr "ID στήλης ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
+"ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
-"viewport."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
-"viewport."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
 "viewport "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "Widget name"
-msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
+msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
 "Container widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid "Width request"
 msgstr "Αίτηση πλάτους"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7001,11 +7806,11 @@ msgstr ""
 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid "Height request"
 msgstr "Αίτηση ύψους"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7013,88 +7818,88 @@ msgstr ""
 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Can focus"
 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Has focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Is focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
 "toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Can default"
 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Has default"
 msgstr "Έχει προεπιλογή"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "Receives default"
 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
 "εστιάζεται"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Composite child"
 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:656
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Style"
 msgstr "Στυλ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7102,103 +7907,175 @@ msgstr ""
 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
 "του (χρώματα κτλ)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "Events"
 msgstr "Γεγονότα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:671
-msgid "Extension events"
-msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:672
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "No show all"
 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:703
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:759
-msgid "Window"
-msgstr "Παράθυρο"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:774
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Double Buffered"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Περιθώριο αριστερά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Περιθώριο δεξιά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Περιθώριο κορυφής"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Περιθώριο κάτω"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το plug"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2403
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "All Margins"
+msgstr "Όλα τα περιθώρια"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Οριζόντια επέκταση"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Αν το στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Κάθετη επέκταση"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Επέκταση και στις δύο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2404
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2417
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
 "γραφικού συστατικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2429
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Χρώμα δρομέα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2436
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7206,45 +8083,43 @@ msgstr ""
 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
-msgid "Draw Border"
-msgstr "ΣÏ\87εδίαÏ\83η Ï\80εÏ\81ιγÏ\81άμμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+msgid "Window dragging"
+msgstr "ΣÏ\8dÏ\81Ï\83ιμο Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2457
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-"Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
-"γραφικού συστατικού"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Αν τα παράθυρα μπορούν να συρθούν με κλικ σε κενές περιοχές"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2470
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2485
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2499
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7252,106 +8127,91 @@ msgstr ""
 "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
 "αντί για γραμμές"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Window Type"
 msgstr "Τύπος παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: ../gtk/gtkwindow.c:620
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkwindow.c:628
 msgid "Window Title"
 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkwindow.c:636
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:653
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID εκκίνησης"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
 "την ειδοποίηση εκκίνησης"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
-"στις εκατό φορές κακή ιδέα."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
-"μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: ../gtk/gtkwindow.c:669
 msgid "Modal"
 msgstr "Σχηματικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7359,83 +8219,99 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Window Position"
 msgstr "Θέση Παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Default Width"
 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Default Height"
 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr ""
+"Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το "
+"παράθυρο μεγιστοποιείται"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Î\9cνημονικÏ\8c ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Î¼Î½Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÏ\8eν"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
+msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Ορατή εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Is Active"
 msgstr "Είναι ενεργό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "Type hint"
 msgstr "Είδος συμβουλής"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7443,98 +8319,653 @@ msgstr ""
 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Παράκαμψη pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:833
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Δέχεται εστίαση"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Decorated"
 msgstr "Διακοσμημένο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Deletable"
 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "Gravity"
 msgstr "Βαρύτητα"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:970
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό συστατικό"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ IM Preedit "
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î±Î²Î®Ï\82 Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï\85Ï\82"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "ΠÏ\89Ï\82 Î¸Î± Ï\83Ï\87εδιάζεÏ\84αι Î· Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82 Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î±Î²Î®Ï\82 Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï\85Ï\82"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Στυλ IM Status "
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "μενού"
+
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "Καθορισμένος τύπος"
+
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "Ο τύπος των τιμών μετά τη μεταγλώττιση"
+
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "Υπολογισμένος τύπος"
+
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "Ο τύπος των τιμών μετά την αναζήτηση στυλ"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο "
+#~ "GtkPrintDialog"
+
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "Βάση γεγονότων"
+
+#~ msgid "Event base for XInput events"
+#~ msgstr "Βάση γεγονότων για γεγονότα XInput"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
+#~ "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Κατώτερο"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Ανώτερο"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Μεγ. μέγεθος"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Μετρικό"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Αριθμός βημάτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός βημάτων για έναν κύκλο του spinner. Η προεπιλογή είναι ο πλήρης "
+#~ "κύκλος να χρειάζεται ένα δευτερόλεπτο (δείτε #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Διάρκεια animation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο χρόνος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, που χρειάζεται για την "
+#~ "ολοκλήρωση ενός πλήρη κύκλου του spinner"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
+#~ "viewport."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
+#~ "viewport."
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
+#~ "συστατικό."
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "the GdkScreen for the renderer"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα διακρίνει μεταξύ πεζών-κεφαλαίων "
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Τιμή στη λίστα"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Ελάχιστο Χ"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Μέγιστο X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Ελάχιστο Υ"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Μέγιστο Υ"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Έχει διαχωριστικό"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Ορισμένος αόρατος χαρ."
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Υπόδειξη κατάστασης"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή "
+#~ "παρασκήνια"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Mask"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου "
+#~ "μηνύματος και τα κουμπιά"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Δεδομένα χρήστη"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Δείκτης δεδομένων ανώνυμου χρήστη"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Το μενού των επιλογών"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Διάκενο γύρω από το δείκτη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει "
+#~ "ότι σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα "
+#~ "έχει τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε "
+#~ "πόσο χρόνο θα κάνει να τελειώσει."
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Στυλ μπάρας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση "
+#~ "(Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση "
+#~ "λειτουργίας (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην "
+#~ "κατάσταση δραστηριότητας(Deprecated)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση "
+#~ "σε διακεκριμένο στυλ)"
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN "
+#~ "όποτε σύρονται"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές "
+#~ "λεπτομέρειες"
+
+#~ msgid "Stepper Position Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες θέσης stepper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+#~ "position information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΗΣ, το αλφαριθμητικό για την απόδοση των stepper έχει "
+#~ "κατάληξη με πληροφορίες για την θέση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Αναβοσβήσιμο"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Αν θα αναβοσβήνει ή όχι το εικονίδιο κατάστασης"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Συμβουλές οθόνης"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των "
+#~ "γραμμών"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης "
+#~ "του γραφικού συστατικού"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι "
+#~ "99 στις εκατό φορές κακή ιδέα."
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
+#~ "μεγέθους"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Επανάληψη"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Αν οι κινούμενες εικόνες θα επαναλαμβάνονται συνεχώς"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Αριθμός καναλιών"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Colorspace"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Έχει άλφα"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bits ανα δείγμα"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
+#~ "γραμμής"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"