]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/de.po
2.7.0
[~andy/gtk] / po-properties / de.po
index cbeb3396955469e4cc36ddebe2c120ac9ce1578c..e1d55469f52f9a40e6933f04347056004fe7883d 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-18 15:04+0100\n"
 "Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -23,95 +23,95 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Kanalanzahl"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farbraum"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Hat alpha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bit pro Sample"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Zeilenschritt"
 
 # CHECK
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der "
 "nächsten Zeile"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vorgabeanzeige"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
+#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: gdk/gdkpango.c:575
+#: gdk/gdkpango.c:511
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "Der GdkScreen für den Renderer"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:204
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmname"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:205
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -119,43 +119,43 @@ msgstr ""
 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:220
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Die Version des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:235
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:253
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:286
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "Website label"
 msgstr "Titel der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:304
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -163,46 +163,46 @@ msgstr ""
 "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
 "hat es den Wert der URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:320
 msgid "Authors"
 msgstr "Programm von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:321
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Autoren des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:337
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:338
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Autoren der Dokumentation"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafiken von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Übersetzung von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
 "markiert werden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -210,90 +210,90 @@ msgstr ""
 "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
 "von gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Name des Logo-Symbols"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
 msgid "Link Color"
 msgstr "Farbe für Links"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Color of hyperlinks"
 msgstr "Farbe für Hyperlinks"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Kürzelausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:150
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:147
+#: gtk/gtkaccellabel.c:151
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
 
-#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: gtk/gtkaction.c:197
+#: gtk/gtkaction.c:198
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
 
-#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkaction.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:206
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Die für Menüeinträge und -knöpfe verwendete Beschriftung, die diese Aktion "
 "auslösen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:212
+#: gtk/gtkaction.c:213
 msgid "Short label"
 msgstr "Kurzbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:214
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
 "darf."
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:220
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Minihilfe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Repertoire-Symbol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:228
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
 "Symbol."
 
-#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "horizontal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Sichtbar wenn zu groß"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:252
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
 "werden?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "vertikal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
 msgid "Is important"
 msgstr "Ist wichtig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -338,37 +338,37 @@ msgstr ""
 "Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« "
 "an."
 
-#: gtk/gtkaction.c:275
+#: gtk/gtkaction.c:276
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Verbergen falls leer"
 
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:277
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:452
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Empfindlich"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtkwidget.c:445
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290
+#: gtk/gtkaction.c:291
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:296
+#: gtk/gtkaction.c:297
 msgid "Action Group"
 msgstr "Aktionsgruppe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
 "internen Gebrauch)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkactiongroup.c:136
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ein Name für die Aktionsgruppe."
 
@@ -388,60 +388,60 @@ msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?"
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Der Stellgrößenwert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:132
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Mindestwert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:133
+#: gtk/gtkadjustment.c:134
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Höchstwert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:186
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Seitenweite"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:187
+#: gtk/gtkadjustment.c:188
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
 msgid "Page Size"
 msgstr "Seitengröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:208
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:272
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -449,11 +449,11 @@ msgstr ""
 "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
 "links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: gtk/gtkalignment.c:129
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
+#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:291
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -461,11 +461,11 @@ msgstr ""
 "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
 "am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontaler Maßstab"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
 "verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? "
 "0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikaler Maßstab"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:148
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -487,83 +487,83 @@ msgstr ""
 "werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: "
 "keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Polsterung oben"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Die oben am Widget anzufügende Polsterung."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Polsterung unten"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Die unten am Widget anzufügende Polsterung."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Polsterung links"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Die links am Widget anzufügende Polsterung."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Rechte Polsterung"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Polsterung."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Pfeilrichtung"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:102
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Pfeilschatten"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Kind gehorchen"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
@@ -624,39 +624,39 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
 "bspw. für Hilfeknöpfe"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:132
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:142
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:150
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
 "wächst?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:157
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -664,20 +664,20 @@ msgstr ""
 "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
 "Polsterung verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Padding"
 msgstr "Polsterung"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:164
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:170
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
+#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -685,28 +685,28 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:142
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
+#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221
+#: gtk/gtkbutton.c:222
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -714,63 +714,63 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
 "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 msgid "Use stock"
 msgstr "Repertoire verwenden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:238
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
 "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus beim Anklicken"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:246
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:253
 msgid "Border relief"
 msgstr "Randrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:254
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Der Reliefstil des Rands"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkbutton.c:290
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
+#: gtk/gtkbutton.c:307 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
 msgid "Image widget"
 msgstr "Bild-Widget"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:308
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:416
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Abstandsvorgabe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
+#: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Vorgabeabstand außen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:381
+#: gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -778,33 +778,33 @@ msgstr ""
 "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands "
 "zugegeben werden soll"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:386
+#: gtk/gtkbutton.c:429
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-Versatz des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:387
+#: gtk/gtkbutton.c:430
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der "
 "Knopf gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:437
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-Versatz des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:438
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der "
 "Knopf gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:454
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fokus ersetzen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:412
+#: gtk/gtkbutton.c:455
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -812,35 +812,35 @@ msgstr ""
 "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
 "beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Show button images"
 msgstr "Knopfbilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:461
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
 msgstr "Das gewählte Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -848,43 +848,43 @@ msgstr ""
 "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
 "gewählten Tag abzuwählen)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:498
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kein Monatswechsel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:527
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:541
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wochennummern anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers"
 
@@ -909,338 +909,355 @@ msgstr "X-Ausrichtung"
 msgid "The x-align"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "yalign"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The y-align"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xpad"
 msgstr "X-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The xpad"
 msgstr "Die horizontale Polsterung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "ypad"
 msgstr "Y-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The ypad"
 msgstr "Die vertikale Polsterung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "width"
 msgstr "Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Die feste Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Die feste Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ist ausklappbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Row has children"
 msgstr "Die Zeile hat Kinder"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Ist ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Zellhintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld, das die möglichen Werte enthält"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
 msgid "Text Column"
 msgstr "Textspalte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Hat Eintrag"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-Objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Repertoire-Kennung"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Detail"
 msgstr "Detailtreue"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Symbolname"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+msgid "Follow State"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Text to render"
 msgstr "Der darzustellende Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
 "werden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font style"
 msgstr "Schriftstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font variant"
 msgstr "Schriftvariante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font weight"
 msgstr "Schriftgewicht"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Schriftdehnung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font points"
 msgstr "Punktgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font scale"
 msgstr "Schriftskalierung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
 msgid "Rise"
 msgstr "Hochstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Durchstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Den Text durchstreichen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1250,11 +1267,11 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
@@ -1262,141 +1279,163 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:454
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Umbruchmodus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
+"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Umbruchbreite"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#, fuzzy
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Background set"
 msgstr "Hintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Vordergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Editability set"
 msgstr "Änderbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Font family set"
 msgstr "Schriftfamilie einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Font style set"
 msgstr "Schriftstil einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Schriftvariante einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Font size set"
 msgstr "Schriftgröße einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Rise set"
 msgstr "Hochstellung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Durchstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Underline set"
 msgstr "Unterstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprache einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Schaltzustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
 
@@ -1408,242 +1447,238 @@ msgstr "Inkonsistenter Zustand"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiozustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorgröße"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatorabstand"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alpha verwenden"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuelle Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "The selected color"
 msgstr "Die gewählte Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuelles Alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
 "undurchsichtig)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Hat Deckkraftregler"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "Has palette"
 msgstr "Hat Palette"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "The current color"
 msgstr "Die aktuelle Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
 "undurchsichtig)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Eigene Palette"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Pfeiltasten aktivieren"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Pfeile immer aktivieren"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/"
 "Kleinschreibung erfolgen?"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Darf leer sein"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Value in list"
 msgstr "Wert in Liste"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:177
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:551
+#: gtk/gtkcombobox.c:556
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-Modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:552
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:568
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Umbruchbreite"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:569
+#: gtk/gtkcombobox.c:574
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:591
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:592
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:618
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:614
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:634
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:531
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
 "angeklickt wurde?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:690
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Als Liste anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:691
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
 
@@ -1673,11 +1708,11 @@ msgstr "Kind"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Kurventyp"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
 
@@ -1689,98 +1724,98 @@ msgstr "Minimales X"
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Maximales X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:143
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Minimales Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:153
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Maximales Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:163
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:148
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
 msgstr "Hat Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Content area border"
 msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:176
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knopfabstand"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rand um Aktionsfläche"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:193
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Cursorposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markierungsgrenze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Cursor in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:507
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximale Länge"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1788,23 +1823,23 @@ msgstr ""
 "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
 "anzeigen (Passwort-Modus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:532
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:540
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid "Activates default"
 msgstr "Vorgabe aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:548
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1812,34 +1847,34 @@ msgstr ""
 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:555
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rollversatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:565
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:575
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Der Inhalt des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X align"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1847,63 +1882,80 @@ msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
 "umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:830
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Vervollständigungsmodell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Text column"
 msgstr "Textspalte"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Auto-Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Popup-Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Länge der Fokuszeile"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Popup single match"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Sichtbares Fenster"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:123
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1911,11 +1963,11 @@ msgstr ""
 "Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichbar und wird nur zum "
 "Einfangen von Ereignissen verwendet."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
 msgid "Above child"
 msgstr "Oberhalb von Kind"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:130
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1935,11 +1987,11 @@ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Use markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
@@ -1948,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Label widget"
 msgstr "Beschriftungs-Widget"
 
@@ -1958,11 +2010,11 @@ msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Ausklappergröße"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
 
@@ -1970,129 +2022,129 @@ msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:177
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:177
+#: gtk/gtkfilechooser.c:178
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#: gtk/gtkfilechooser.c:184
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Dateisystem-Backend"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:184
+#: gtk/gtkfilechooser.c:185
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkfilechooser.c:190
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:190
+#: gtk/gtkfilechooser.c:191
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:196
 msgid "Local Only"
 msgstr "Nur lokal"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Vorschau-Widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:203
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:209
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:215
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
 "werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Zusätzliches Widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:221
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:233
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Verborgene anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:561
+#: gtk/gtkfilesel.c:562
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:568
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:569
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
@@ -2101,43 +2153,43 @@ msgstr ""
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "X position"
 msgstr "X-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Font name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:195
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
@@ -2151,49 +2203,49 @@ msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
 msgid "Show style"
 msgstr "Stil anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:242
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:255
 msgid "Show size"
 msgstr "Größe anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:258
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "Die X-Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Die momentan gewählte GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:229
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Vorschautext"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:129
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:136
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:137
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
 
@@ -2205,45 +2257,45 @@ msgstr "Y-Ausrichtung der Beschriftung"
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type."
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rahmenschatten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:163
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
 
-#: gtk/gtkframe.c:172
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
-#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Handle position"
 msgstr "Griffposition"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Einrastende Seite"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2251,11 +2303,11 @@ msgstr ""
 "Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die "
 "Griffbox einzurasten"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:234
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Einrastende Seite einstellen"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2263,236 +2315,236 @@ msgstr ""
 "Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« "
 "abgeleiteter Wert verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:333
+#: gtk/gtkiconview.c:505
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:334
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Der Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:352
+#: gtk/gtkiconview.c:524
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:353
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:371
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:390
+#: gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:391
+#: gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:398
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Icon View-Modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:399
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Das Modell für die Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:415
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Spaltenanzahl"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:416
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:433
+#: gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:434
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:450
+#: gtk/gtkiconview.c:622
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:637
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:638
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:481
+#: gtk/gtkiconview.c:653
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:654
 msgid "Space which is inserted between grid column"
 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:497
+#: gtk/gtkiconview.c:669
 msgid "Margin"
 msgstr "Rand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:670
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:515
+#: gtk/gtkiconview.c:687
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
 "positioniert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:523
+#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Umstellbar"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:616
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:711
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:524
+#: gtk/gtkiconview.c:712
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farbe der Auswahlbox"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:718
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha der Markierung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:719
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"
 
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:162
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:163
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:170
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkimage.c:171
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Ein anzuzeigendes GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
 
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
 
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "Icon set"
 msgstr "Symbolsatz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:212
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtkimage.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
 "Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pixel-Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:233
+#: gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:245
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Symbolname"
-
-#: gtk/gtkimage.c:258
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
-
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Storage type"
 msgstr "Speicherform"
 
-#: gtk/gtkimage.c:266
+#: gtk/gtkimage.c:270
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menübilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtklabel.c:321
+#: gtk/gtklabel.c:322
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Der Text der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:329
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Justification"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:351
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2502,11 +2554,11 @@ msgstr ""
 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
 "Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2514,41 +2566,41 @@ msgstr ""
 "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:373
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markierbar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtklabel.c:381
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtklabel.c:382
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtklabel.c:390
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtklabel.c:391
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
 "Beschriftung gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:434
+#: gtk/gtklabel.c:435
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
@@ -2556,43 +2608,43 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:474
+#: gtk/gtklabel.c:475
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:475
+#: gtk/gtklabel.c:476
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:492
+#: gtk/gtklabel.c:493
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:493
+#: gtk/gtklabel.c:494
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:513
+#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: gtk/gtklabel.c:515
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
 
@@ -2604,11 +2656,11 @@ msgstr "Die Breite des Layouts"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Die Höhe des Layouts"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: gtk/gtkmenu.c:529
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Abreißtitel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:527
+#: gtk/gtkmenu.c:530
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2616,107 +2668,107 @@ msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü "
 "abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: gtk/gtkmenu.c:544
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Abreißstatus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:545
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikale Polsterung"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:552
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaler Versatz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:558
+#: gtk/gtkmenu.c:561
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um soviele Pixel versetzt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:566
+#: gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontaler Versatz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um soviele Pixel versetzt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:577
+#: gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:206
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:588
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Rechts anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:589
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:597
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Unten anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtktable.c:227
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:692
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kürzel können geändert werden"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:693
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
 "der Menüeintrag markiert ist?"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:698
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:699
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
 "bevor das Untermenü erscheint"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: gtk/gtkmenu.c:707
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2724,167 +2776,196 @@ msgstr ""
 "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
 "dessen Richtung bewegt"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:158
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
+#: gtk/gtkmenubar.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Textrichtung"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#, fuzzy
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
+#, fuzzy
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:228
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interne Polsterung"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:166
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:243
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:244
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Hat Fokus"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#, fuzzy
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Herabklapper-Menü"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
 msgid "Use separator"
 msgstr "Trennbalken verwenden"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen "
 "eingefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
 msgid "Message Type"
 msgstr "Nachrichtentyp"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
 msgid "The type of message"
 msgstr "Der Typ der Nachricht"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Nachrichtenknöpfe"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:121
 msgid "X pad"
 msgstr "X-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:122
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:131
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:132
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:402
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Reiterposition"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:411
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:418
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Reiterrand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:419
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horizontaler Reiterrand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:440
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikaler Reiterrand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Reiter anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:446
+#: gtk/gtknotebook.c:450
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:453
+#: gtk/gtknotebook.c:457
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:463
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rollbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:460
+#: gtk/gtknotebook.c:464
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
 "finden"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Popup aktivieren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:467
+#: gtk/gtknotebook.c:471
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2892,161 +2973,161 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
 "die Seiten ansteuern kann"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:474
+#: gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:481
+#: gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "Tab label"
 msgstr "Reiter-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:482
+#: gtk/gtknotebook.c:486
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:489
+#: gtk/gtknotebook.c:493
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:502
+#: gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Reiter ausklappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:503
+#: gtk/gtknotebook.c:507
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtknotebook.c:513
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Reiter füllen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:510
+#: gtk/gtknotebook.c:514
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtknotebook.c:520
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Reiter-Packtyp"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:533
+#: gtk/gtknotebook.c:537
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:550
+#: gtk/gtknotebook.c:554
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Schrittschalter rückwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Schrittschalter vorwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Das Optionsmenü"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Polsterung um Indikator"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:250
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position einstellen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:257
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Griffgröße"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:257
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Die Breite des Griffs"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:274
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:274
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:292
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:292
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:310
 msgid "Resize"
 msgstr "Größe ändern"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:310
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
 "werden?"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:326
 msgid "Shrink"
 msgstr "Schrumpfen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:326
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:134
+#: gtk/gtkpreview.c:135
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:132
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivitätsmodus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:132
+#: gtk/gtkprogress.c:133
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3057,19 +3138,19 @@ msgstr ""
 "verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, "
 "wie lang es dauert"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:140
 msgid "Show text"
 msgstr "Text anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:140
+#: gtk/gtkprogress.c:141
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Soll der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:149
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3077,11 +3158,11 @@ msgstr ""
 "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts im "
 "Fortschritts-Widget angibt"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:156
+#: gtk/gtkprogress.c:157
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:157
+#: gtk/gtkprogress.c:158
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3089,39 +3170,39 @@ msgstr ""
 "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im "
 "Fortschritts-Widget angibt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:335 gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Bar style"
 msgstr "Balkenstil"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Aktivitätsblöcke"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3129,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des "
 "Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Getrennte Blöcke"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3141,29 +3222,29 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus "
 "dargestellt)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Fraction"
 msgstr "Anteil"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aktivitätspuls bewegt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
@@ -3171,11 +3252,11 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid "The value"
 msgstr "Der Wert"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3183,260 +3264,270 @@ msgstr ""
 "Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese "
 "Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
+#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:157
+#: gtk/gtkradioaction.c:158
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:114
+#: gtk/gtkradiobutton.c:115
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:326
 msgid "Update policy"
 msgstr "Aktualisierungsmethode"
 
-#: gtk/gtkrange.c:326
+#: gtk/gtkrange.c:327
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkrange.c:335
+#: gtk/gtkrange.c:336
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
 
-#: gtk/gtkrange.c:342
+#: gtk/gtkrange.c:343
 msgid "Inverted"
 msgstr "Umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:343
+#: gtk/gtkrange.c:344
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:350
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Schieberbreite"
 
-#: gtk/gtkrange.c:350
+#: gtk/gtkrange.c:351
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Die Breite des Rollbalkens"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Trogrand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren "
 "Trogfase"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:366
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Schrittschalter-Größe"
 
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:367
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:374
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Schrittschalter-Abstand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
 
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:382
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
 
-#: gtk/gtkrange.c:382
+#: gtk/gtkrange.c:383
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
 "der Knopf gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:391
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
 "gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:122
 msgid "Lower"
 msgstr "Untergrenze"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:123
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Die Untergrenze des Lineals"
 
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:132
 msgid "Upper"
 msgstr "Obergrenze"
 
-#: gtk/gtkruler.c:131
+#: gtk/gtkruler.c:133
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Die Obergrenze des Lineals"
 
-#: gtk/gtkruler.c:141
+#: gtk/gtkruler.c:143
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
 
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:152
 msgid "Max Size"
 msgstr "Max. Länge"
 
-#: gtk/gtkruler.c:151
+#: gtk/gtkruler.c:153
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Die maximale Länge des Lineals"
 
-#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkruler.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Metric"
+msgstr "Numerisch"
+
+#: gtk/gtkruler.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
+
+#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "Digits"
 msgstr "Ziffern"
 
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Wert anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:184
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value Position"
 msgstr "Wertposition"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:199
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Schieberlänge"
 
-#: gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:200
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"
 
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:208
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Wertabstand"
 
-#: gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:209
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Die minimale Länge des Schiebers"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Feste Schiebergröße"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge "
 "festsperren"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtkscrollbar.c:125
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Fensterplatzierung"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Abstand der Rollbalken"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Draw"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:281
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Doppelklick-Zeit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:282
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -3444,11 +3535,11 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:289
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Doppelklick-Intervall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:290
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -3456,27 +3547,27 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks verstreichen darf, damit diese "
 "als Doppelklick interpretiert werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:297
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blinkender Cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:298
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Soll der Cursor blinken?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:305
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:306
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Die Länge des Cursor-Blinkzyklus in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor aufteilen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:314
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3484,158 +3575,188 @@ msgstr ""
 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursor "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Name der Tastenbelegung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ziehschwellwert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
 "einsetzt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Font Name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: gtk/gtksettings.c:374
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-Module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-Kantenglättung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Sollen die Kanten von Xft-Schriten geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
 "Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Soll für Xft-Schriten Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:414
 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 msgstr ""
 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
 "medium (mittel) oder full (stark)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Symbolthemenname"
+
+#: gtk/gtksettings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use"
+msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Cursor sichtbar"
+
+#: gtk/gtksettings.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors"
+msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
+
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:244
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:244
+#: gtk/gtksizegroup.c:245
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
 "Teil-Widgets beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:262
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:263
+msgid ""
+"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Steigrate"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:262
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3643,142 +3764,142 @@ msgstr ""
 "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
 "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zyklisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:288
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Aktualisierungsmethode"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:296
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkspinbutton.c:305
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:313
+#: gtk/gtkspinbutton.c:314
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:177
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
 
 # CHECK - toplevel unübersetzt
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: gtk/gtkstatusbar.c:179
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtkstatusbar.c:206
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
 
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtktable.c:161
 msgid "Rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtktable.c:162
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"
 
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:170
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:171
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"
 
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:179
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:189
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten"
 
-#: gtk/gtktable.c:196
+#: gtk/gtktable.c:197
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtktable.c:197
+#: gtk/gtktable.c:198
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
 
-#: gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtktable.c:205
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:212
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Rechts anhängen"
 
-#: gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:219
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtktable.c:226
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Unten anhängen"
 
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:233
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horizontale Optionen"
 
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an"
 
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:240
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikale Optionen"
 
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"
 
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:247
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horizontale Polsterung"
 
-#: gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:248
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3786,11 +3907,11 @@ msgstr ""
 "Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende "
 "Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:254
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikale Polsterung"
 
-#: gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:255
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3798,57 +3919,62 @@ msgstr ""
 "Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende "
 "Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtktext.c:604
+#: gtk/gtktext.c:607
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:612
+#: gtk/gtktext.c:615
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:622
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
 
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:630
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Wortumbruch"
 
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:631
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:188
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tag-Tabelle"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:185
+#: gtk/gtktextbuffer.c:189
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Text-Tag-Tabelle"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktextbuffer.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Der Text der Beschriftung"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tagname"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
 "bedeutet anonyme Tags"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background full height"
 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:228
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3856,50 +3982,50 @@ msgstr ""
 "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
 "markierten Zeichen ausfüllen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textrichtung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktexttag.c:271
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtktexttag.c:331
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3907,15 +4033,15 @@ msgstr ""
 "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
 "B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:361
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3926,11 +4052,11 @@ msgstr ""
 "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
 "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:390
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -3939,370 +4065,407 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Left margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403
+#: gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Right margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Indent"
 msgstr "Einrückung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:430
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist) in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtktexttag.c:439
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445
+#: gtk/gtktexttag.c:449
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455
+#: gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
 # CHECK!!!
-#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Umbruchmodus"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 msgstr "Soll der Text unsichtbar sein? Nicht implementiert in GTK 2.0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Vordergrundschraffur einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ausrichtung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Linken Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Indent set"
 msgstr "Einrückung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixel über Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
 "beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Rechten Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Reiter einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Zellhintergrund einstellen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
+
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor sichtbar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Soll der Einfügecursor gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Überschreibmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
 "eingegeben wird?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: gtk/gtktogglebutton.c:136
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indikator zeichnen"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Minihilfe"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#, fuzzy
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
 "Widget wächst?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Trennergröße"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Die Größe der Trenner"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Space style"
 msgstr "Trennerstil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knopfrelief"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
 "haben?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:182
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtktoolbutton.c:189
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -4310,27 +4473,37 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das "
 "nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:196
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Repertoire-Kennung"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Icon name"
+msgstr "Symbolname"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#, fuzzy
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtktoolitem.c:175
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -4338,284 +4511,281 @@ msgstr ""
 "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
 "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-Modell"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Baumansichtsmodell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:576
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Klickbare Köpfe"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:592
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klickbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Ausklapper-Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:608
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Umstellbar"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Streifenwink"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:624
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
 "gezeichnet werden sollen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Suche aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtktreeview.c:632
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:639
 msgid "Search Column"
 msgstr "Suchspalte"
 
 # CHECK - Code?
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:640
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 "Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:651
+#: gtk/gtktreeview.c:660
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Feste Höhe-Modus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:652
+#: gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
 "sind."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:672
+#: gtk/gtktreeview.c:681
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:673
+#: gtk/gtktreeview.c:682
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
 
 # CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: gtk/gtktreeview.c:692
+#: gtk/gtktreeview.c:701
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:693
+#: gtk/gtktreeview.c:702
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Sollen Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie bewegt?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:722
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:723
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:722
+#: gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: gtk/gtktreeview.c:740
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Lesehilfen erlauben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:732
+#: gtk/gtktreeview.c:741
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Ausklapper einrücken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:748
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Die Ausklapper einrücken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farbe der geraden Spalten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:761
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Sizing"
 msgstr "Größenänderung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortierungsanzeiger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:236
+#: gtk/gtkuimanager.c:240
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:237
+#: gtk/gtkuimanager.c:241
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtkviewport.c:138
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4623,7 +4793,7 @@ msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
 "bestimmt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtkviewport.c:146
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4631,32 +4801,32 @@ msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
 "bestimmt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:412
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: gtk/gtkwidget.c:413
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:419
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:420
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:427
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:428
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4664,11 +4834,11 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:436
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:437
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4676,84 +4846,84 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:446
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:453
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:459
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Direktes Zeichnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:460
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:466
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:467
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:474
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ist Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:481
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "Can default"
 msgstr "Kann Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:488
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:515
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:516
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4761,79 +4931,79 @@ msgstr ""
 "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
 "etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:522
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Extension events"
 msgstr "Erweiterungsereignisse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "No show all"
 msgstr "Kein Show-All"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:539
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interner Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:1420
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:1426
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Länge der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1427
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1421
+#: gtk/gtkwidget.c:1433
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1422
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers verwendete Strichelmuster"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokus-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1428
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
 "Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Cursorfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/gtkwidget.c:1446
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügecursor gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Zweite Cursorfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4841,45 +5011,54 @@ msgstr ""
 "Die Farbe des zweiten Einfügecursors, wenn rechts- und linksläufiger Text "
 "gemischt bearbeitet werden."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Cursorzeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügecursor gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Reiterrand"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:420
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fenstertyp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:415
+#: gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Der Typ des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:423
+#: gtk/gtkwindow.c:429
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fenstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:430
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Der Titel des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:437
 msgid "Window Role"
 msgstr "Fensterrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:438
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
 "identifiziert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:445
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Schrumpfen erlauben"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:447
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4888,25 +5067,25 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist "
 "in 99% aller Fälle keine gute Idee"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:454
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Wachstum erlauben"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:455
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus "
 "vergrößern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:463
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:470
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:471
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4914,77 +5093,77 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Window Position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vorgabebreite"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:497
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkwindow.c:547
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ist Aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:555
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:556
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:557
+#: gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typ-Wink"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:564
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4992,58 +5171,69 @@ msgstr ""
 "Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Fensterliste übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:580
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
 "soll."
 
+#: gtk/gtkwindow.c:588
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkwindow.c:589
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr ""
+"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
+"soll."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fokus annehmen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoriert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Gravity"
 msgstr "Schwere"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:636
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"