]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/de.po
2.6.0 second try
[~andy/gtk] / po-properties / de.po
index 8b3d39198300745ccc5ebc0e1395f7a308db6cd4..b70a42d99e81291a55a644a8bfcb51ea8f44d83c 100644 (file)
 # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
 # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
 # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
-# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
+# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
+# Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004.
 #
 # IM = Input method => Eingabemethode
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n"
+"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-15 16:25+0100\n"
+"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Kanalanzahl"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farbraum"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Hat alpha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bit pro Sample"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Zeilenschritt"
 
 # CHECK
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der "
 "nächsten Zeile"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vorgabeanzeige"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
+msgid "Screen"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: gdk/gdkpango.c:575
+#, fuzzy
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+msgid "Program name"
+msgstr "Programmname"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+msgid "Program version"
+msgstr "Programmversion"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Die Version des Programms"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Copyright Zeichenkette"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentare über dieses Programme"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL der Webseite"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
+msgid "Website label"
+msgstr "Titel der Webseite"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
+"hat es den Wert der URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
+msgid "Authors"
+msgstr "Programm von"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Autoren des Programms"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentation von"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Autoren der Dokumentation"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+msgid "Artists"
+msgstr "Grafiken von"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Übersetzung von"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
+"markiert werden"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
+"von gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Name des Logo-Symbols"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+msgid "Link Color"
+msgstr "Farbe für Links"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr "Farbe für Hyperlinks"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Kürzelausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:140
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:147
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:197
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:205
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Die für Menüeinträge und -knöpfe verwendete Beschriftung, die diese Aktion "
 "auslösen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:212
 msgid "Short label"
 msgstr "Kurzbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:213
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
 "darf."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Minihilfe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:220
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Repertoire-Symbol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
 "Symbol."
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -171,11 +300,23 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "horizontal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:250
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Sichtbar wenn zu groß"
+
+#: gtk/gtkaction.c:251
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
+"werden?"
+
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -183,11 +324,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "vertikal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
 msgid "Is important"
 msgstr "Ist wichtig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -196,36 +337,37 @@ msgstr ""
 "Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« "
 "an."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:275
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Verbergen falls leer"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:276
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Empfindlich"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:290
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:296
 msgid "Action Group"
 msgstr "Aktionsgruppe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:297
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -233,23 +375,72 @@ msgstr ""
 "Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
 "internen Gebrauch)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:135
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ein Name für die Aktionsgruppe."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:143
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:150
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:109
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Der Stellgrößenwert"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:118
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Mindestwert"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:119
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Höchstwert"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:129
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:138
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Schrittweite"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:139
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Seitenweite"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:149
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "Page Size"
+msgstr "Seitengröße"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:159
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -257,11 +448,11 @@ msgstr ""
 "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
 "links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:128
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -269,11 +460,11 @@ msgstr ""
 "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
 "am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontaler Maßstab"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -282,11 +473,11 @@ msgstr ""
 "verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? "
 "0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:146
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikaler Maßstab"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:147
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -295,124 +486,124 @@ msgstr ""
 "werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: "
 "keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:164
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Polsterung oben"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Die oben am Widget anzufügende Polsterung."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Polsterung unten"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Die unten am Widget anzufügende Polsterung."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Polsterung links"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Die links am Widget anzufügende Polsterung."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Rechte Polsterung"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Polsterung."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:100
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Pfeilrichtung"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:108
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Pfeilschatten"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Obey child"
 msgstr "Kind gehorchen"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimale Breite des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:122
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimale Höhe des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:131
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Interne Breitenpolsterung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:140
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Interne Höhenpolsterung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:149
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Layout style"
 msgstr "Anordnungsstil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:158
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -420,11 +611,11 @@ msgstr ""
 "Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, "
 "edge, start und end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Secondary"
 msgstr "Untergeordnet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:167
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -432,38 +623,39 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
 "bspw. für Hilfeknöpfe"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
 "wächst?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -471,20 +663,20 @@ msgstr ""
 "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
 "Polsterung verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Polsterung"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -492,28 +684,28 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkruler.c:140
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbutton.c:221
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -521,55 +713,64 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
 "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Use stock"
 msgstr "Repertoire verwenden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
 "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus beim Anklicken"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "Border relief"
 msgstr "Randrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:253
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Der Reliefstil des Rands"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:289
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
+msgid "Image widget"
+msgstr "Bild-Widget"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:373
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Abstandsvorgabe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:374
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:380
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Vorgabeabstand außen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:381
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -577,49 +778,69 @@ msgstr ""
 "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands "
 "zugegeben werden soll"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:386
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-Versatz des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:387
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der "
 "Knopf gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:394
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-Versatz des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:395
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der "
 "Knopf gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkbutton.c:411
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Fokus ersetzen"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:412
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
+"beeinflussen?"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:417
+msgid "Show button images"
+msgstr "Knopfbilder anzeigen"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:418
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "Das gewählte Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -627,359 +848,399 @@ msgstr ""
 "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
 "gewählten Tag abzuwählen)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:526
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kein Monatswechsel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:527
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wochennummern anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "visible"
 msgstr "sichtbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Die Zelle darstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The x-align"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "yalign"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The y-align"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "xpad"
 msgstr "X-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:253
 msgid "The xpad"
 msgstr "Die horizontale Polsterung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
 msgid "ypad"
 msgstr "Y-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
 msgid "The ypad"
 msgstr "Die vertikale Polsterung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "width"
 msgstr "Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Die feste Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Die feste Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ist ausklappbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Row has children"
 msgstr "Die Zeile hat Kinder"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Ist ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Zellhintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld, das die möglichen Werte enthält"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+msgid "Text Column"
+msgstr "Textspalte"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
+"werden sollen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Hat Eintrag"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-Objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Repertoire-Kennung"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Die Größe des dargestellten Symbols"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "Detail"
 msgstr "Detailtreue"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
 msgid "Text to render"
 msgstr "Der darzustellende Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
 "werden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font style"
 msgstr "Schriftstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:317
 msgid "Font variant"
 msgstr "Schriftvariante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font weight"
 msgstr "Schriftgewicht"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Schriftdehnung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font points"
 msgstr "Punktgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font scale"
 msgstr "Schriftskalierung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
 msgid "Rise"
 msgstr "Hochstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Durchstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Den Text durchstreichen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -989,168 +1250,197 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Auslassungen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
+"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:453
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Breite in Zeichen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Background set"
 msgstr "Hintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Vordergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Editability set"
 msgstr "Änderbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Font family set"
 msgstr "Schriftfamilie einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
 msgid "Font style set"
 msgstr "Schriftstil einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Schriftvariante einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Font size set"
 msgstr "Schriftgröße einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Rise set"
 msgstr "Hochstellung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Durchstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Underline set"
 msgstr "Unterstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprache einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Schaltzustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsistenter Zustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiozustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorgröße"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatorabstand"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -1158,7 +1448,7 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
@@ -1174,311 +1464,323 @@ msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alpha verwenden"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuelle Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "The selected color"
 msgstr "Die gewählte Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuelles Alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
 "undurchsichtig)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Hat Deckkraftregler"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
 msgid "Has palette"
 msgstr "Hat Palette"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
 msgid "The current color"
 msgstr "Die aktuelle Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
 "undurchsichtig)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Eigene Palette"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Pfeiltasten aktivieren"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Pfeile immer aktivieren"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/"
 "Kleinschreibung erfolgen?"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Darf leer sein"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Wert in Liste"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:548
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-Modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
+#: gtk/gtkcombobox.c:549
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: gtk/gtkcombobox.c:565
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
+#: gtk/gtkcombobox.c:566
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:588
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:589
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
+#: gtk/gtkcombobox.c:610
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:611
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:631
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:632
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "ComboBox-Erscheinungsbild"
+#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "ComboBox-Erscheinungsbild, wobei WAHR Windows-artig bezeichnet."
+#: gtk/gtkcombobox.c:652
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "Textspalte"
+#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
-"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
-"werden sollen"
+"Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
+"angeklickt wurde?"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcombobox.c:682
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Als Liste anzeigen"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Größenänderungsmodus"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr ""
 "Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "Border width"
 msgstr "Randbreite"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Child"
 msgstr "Kind"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:123
 msgid "Curve type"
 msgstr "Kurventyp"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Minimales X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Maximales X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Minimales Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Maximales Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:163
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:136
+#: gtk/gtkdialog.c:148
 msgid "Has separator"
 msgstr "Hat Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:137
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:174
 msgid "Content area border"
 msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:163
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:182
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knopfabstand"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rand um Aktionsfläche"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Cursorposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors in Zeichen"
+msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markierungsgrenze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Cursor in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:513
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximale Länge"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1486,27 +1788,23 @@ msgstr ""
 "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
 "anzeigen (Passwort-Modus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Hat Rahmen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:531
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "Vorgabe aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1514,60 +1812,98 @@ msgstr ""
 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rollversatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Der Inhalt des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
+msgid "X align"
+msgstr "X-Ausrichtung"
+
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
+"umgekehrt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Vervollständigungsmodell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
+msgid "Text column"
+msgstr "Textspalte"
+
+# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
+
+# CHECK
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Auto-Vervollständigung"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Popup-Vervollständigung"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Sichtbares Fenster"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1575,11 +1911,11 @@ msgstr ""
 "Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichbar und wird nur zum "
 "Einfangen von Ereignissen verwendet."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:128
 msgid "Above child"
 msgstr "Oberhalb von Kind"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1587,301 +1923,327 @@ msgstr ""
 "Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des "
 "Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Expanded"
 msgstr "Ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:199
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:207
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
 msgid "Use markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:231
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Label widget"
 msgstr "Beschriftungs-Widget"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:241
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Ausklappergröße"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:257
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:177
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "Dateisystem"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Dateisystem-Backend"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Zu verwendendes Dateisystemobjekt"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:184
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:190
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Ordnermodus"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Sollen Ordner statt Dateien ausgewählt werden?"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "Local Only"
 msgstr "Nur lokal"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:196
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Vorschau-Widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Vorschauwidget aktiv"
+msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+"Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
+"werden?"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Zusätzliches Widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Verborgene anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:233
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:561
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:568
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
+#: gtk/gtkfilesel.c:575
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "X position"
 msgstr "X-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
 msgid "Font name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
 msgid "Show style"
 msgstr "Stil anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:242
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Show size"
 msgstr "Größe anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:258
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "Die X-Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Die momentan gewählte GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:229
 msgid "Preview text"
 msgstr "Vorschautext"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:128
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:135
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:136
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y-Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:146
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type."
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rahmenschatten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:163
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:172
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
+#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:216
 msgid "Handle position"
 msgstr "Griffposition"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:225
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Einrastende Seite"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -1889,11 +2251,11 @@ msgstr ""
 "Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die "
 "Griffbox einzurasten"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:234
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Einrastende Seite einstellen"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -1901,110 +2263,246 @@ msgstr ""
 "Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« "
 "abgeleiteter Wert verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkiconview.c:331
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Markierungsmodus"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:332
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Der Markierungsmodus"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:350
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf-Spalte"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:351
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:369
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:388
+msgid "Markup column"
+msgstr "Markup-Spalte"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:389
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
+"wird"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:396
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Icon View-Modell"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:397
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Das Modell für die Icon View"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Kanalanzahl"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:432
+msgid "The width used for each item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Zeilenabstand"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Spaltenabstand"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid column"
+msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "Linker Rand"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:513
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
+"positioniert werden"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:521
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Farbe der Markierung"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:522
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Farbe der Auswahlbox"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:528
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alpha der Markierung"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:529
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"
+
+#: gtk/gtkimage.c:158
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:166
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:167
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:174
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:175
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Ein anzuzeigendes GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:182
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:183
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:191
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:200
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:207
 msgid "Icon set"
 msgstr "Symbolsatz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:208
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+#: gtk/gtkimage.c:216
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Die für ein Repertoire-Symbol oder einen Symbolsatz zu verwendende Größe"
+"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
+"Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:232
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Pixel-Größe"
+
+#: gtk/gtkimage.c:233
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
+
+#: gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:242
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Symbolname"
+
+#: gtk/gtkimage.c:258
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
+
+#: gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Storage type"
 msgstr "Speicherform"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:266
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Bild-Widget"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Bildschirm"
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Menübilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:321
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Der Text der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Justification"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2014,11 +2512,11 @@ msgstr ""
 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
 "Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:358
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2026,69 +2524,103 @@ msgstr ""
 "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:366
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:373
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markierbar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:381
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:389
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:390
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
 "Beschriftung gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklabel.c:434
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
+"Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
+
+#: gtk/gtklabel.c:474
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Einzelzeilen-Modus"
+
+#: gtk/gtklabel.c:475
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
+
+#: gtk/gtklabel.c:492
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:493
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Breite in Zeichen"
+
+#: gtk/gtklabel.c:514
+#, fuzzy
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
+
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:652
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Die Breite des Layouts"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Die Höhe des Layouts"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
+#: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Abreißtitel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2096,99 +2628,107 @@ msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü "
 "abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+#: gtk/gtkmenu.c:539
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Abreißstatus"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:540
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:546
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikale Polsterung"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaler Versatz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um soviele Pixel versetzt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:564
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontaler Versatz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:565
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um soviele Pixel versetzt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Rechts anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:584
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Unten anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kürzel können geändert werden"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
 "der Menüeintrag markiert ist?"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:693
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:694
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
 "bevor das Untermenü erscheint"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2196,156 +2736,167 @@ msgstr ""
 "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
 "dessen Richtung bewegt"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:158
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interne Polsterung"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:166
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:174
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Herabklapper-Menü"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+msgid "Use separator"
+msgstr "Trennbalken verwenden"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+"Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen "
+"eingefügt werden?"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
 msgid "Message Type"
 msgstr "Nachrichtentyp"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
 msgid "The type of message"
 msgstr "Der Typ der Nachricht"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Nachrichtenknöpfe"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-Ausrichtung"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:110
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:120
 msgid "X pad"
 msgstr "X-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:121
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:130
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:131
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:401
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:402
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:410
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Reiterposition"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:411
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:418
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Reiterrand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:419
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:427
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horizontaler Reiterrand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:428
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:436
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikaler Reiterrand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:445
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Reiter anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:446
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:452
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:453
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:459
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rollbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:460
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
 "finden"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:466
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Popup aktivieren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:467
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2353,165 +2904,161 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
 "die Seiten ansteuern kann"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:474
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:481
 msgid "Tab label"
 msgstr "Reiter-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Die auf dem Reiter des Kind angezeigte Zeichenkette"
+#: gtk/gtknotebook.c:482
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:488
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:489
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:502
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Reiter ausklappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:503
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:509
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Reiter füllen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:510
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:516
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Reiter-Packtyp"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:533
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:550
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Schrittschalter rückwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Schrittschalter vorwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Das Optionsmenü"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Polsterung um Indikator"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:241
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position einstellen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:250
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:256
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Griffgröße"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:257
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Die Breite des Griffs"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:273
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:274
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:291
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:292
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:309
 msgid "Resize"
 msgstr "Größe ändern"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:310
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
 "werden?"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:325
 msgid "Shrink"
 msgstr "Schrumpfen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:326
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkpreview.c:134
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
+#: gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivitätsmodus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:132
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2522,19 +3069,19 @@ msgstr ""
 "verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, "
 "wie lang es dauert"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
+#: gtk/gtkprogress.c:139
 msgid "Show text"
 msgstr "Text anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:140
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Soll der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
+#: gtk/gtkprogress.c:147
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2542,11 +3089,11 @@ msgstr ""
 "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts im "
 "Fortschritts-Widget angibt"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
+#: gtk/gtkprogress.c:156
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:157
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2554,43 +3101,39 @@ msgstr ""
 "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im "
 "Fortschritts-Widget angibt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "Bar style"
 msgstr "Balkenstil"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:170
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Aktivitätsblöcke"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -2598,11 +3141,11 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des "
 "Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:190
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Getrennte Blöcke"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -2610,33 +3153,41 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus "
 "dargestellt)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Fraction"
 msgstr "Anteil"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aktivitätspuls bewegt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
+"Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
 msgid "The value"
 msgstr "Der Wert"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -2644,260 +3195,260 @@ msgstr ""
 "Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese "
 "Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört"
+#: gtk/gtkradioaction.c:157
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:114
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "Update policy"
 msgstr "Aktualisierungsmethode"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:326
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:335
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:342
 msgid "Inverted"
 msgstr "Umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:343
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:349
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Schieberbreite"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:350
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Die Breite des Rollbalkens"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:357
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Trogrand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren "
 "Trogfase"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:365
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Schrittschalter-Größe"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:366
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Schrittschalter-Abstand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:374
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:381
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:382
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
 "der Knopf gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:390
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
 "gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Lower"
 msgstr "Untergrenze"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Die Untergrenze des Lineals"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:130
 msgid "Upper"
 msgstr "Obergrenze"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:131
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Die Obergrenze des Lineals"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:141
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:150
 msgid "Max Size"
 msgstr "Max. Länge"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:151
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Die maximale Länge des Lineals"
 
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Digits"
 msgstr "Ziffern"
 
-#: gtk/gtkscale.c:157
+#: gtk/gtkscale.c:173
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Wert anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "Value Position"
 msgstr "Wertposition"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:198
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Schieberlänge"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:199
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:207
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Wertabstand"
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:208
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Die minimale Länge des Schiebers"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Feste Schiebergröße"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge "
 "festsperren"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Fensterplatzierung"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Abstand der Rollbalken"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 msgid "Draw"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:270
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Doppelklick-Zeit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:271
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2905,11 +3456,11 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Doppelklick-Intervall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -2917,27 +3468,27 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks verstreichen darf, damit diese "
 "als Doppelklick interpretiert werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blinkender Cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Soll der Cursor blinken?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Die Länge des Cursor-Blinkzyklus in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor aufteilen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2945,69 +3496,130 @@ msgstr ""
 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursor "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:318
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:327
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Name der Tastenbelegung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:336
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:345
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ziehschwellwert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
 "einsetzt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:253
+#: gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Font Name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:364
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK-Module"
+
+#: gtk/gtksettings.c:373
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
+
+#: gtk/gtksettings.c:382
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft-Kantenglättung"
+
+#: gtk/gtksettings.c:383
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Sollen die Kanten von Xft-Schriten geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
+"Vorgabe"
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft-Hinting"
+
+#: gtk/gtksettings.c:393
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Soll für Xft-Schriten Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
+
+#: gtk/gtksettings.c:402
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft-Hinting-Stil"
+
+#: gtk/gtksettings.c:403
+msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+msgstr ""
+"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
+"medium (mittel) oder full (stark)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft-RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:413
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:422
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft-DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:423
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
+
+#: gtk/gtksettings.c:432
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
+
+#: gtk/gtksettings.c:433
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:244
 msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -3015,27 +3627,27 @@ msgstr ""
 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
 "Teil-Widgets beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Steigrate"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3043,146 +3655,142 @@ msgstr ""
 "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
 "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zyklisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:294
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Aktualisierungsmethode"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:313
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:177
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
 
 # CHECK - toplevel unübersetzt
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:205
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtktable.c:160
 msgid "Rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:161
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:169
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:170
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:178
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:179
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:196
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:197
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:204
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:211
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Rechts anhängen"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:212
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:218
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:219
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:225
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Unten anhängen"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:232
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horizontale Optionen"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:233
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:239
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikale Optionen"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:240
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:246
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horizontale Polsterung"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:247
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3190,11 +3798,11 @@ msgstr ""
 "Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende "
 "Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:253
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikale Polsterung"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:254
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3202,57 +3810,57 @@ msgstr ""
 "Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende "
 "Polsterung in Pixel"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:604
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:612
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:619
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:620
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:627
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Wortumbruch"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:628
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:184
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tag-Tabelle"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:185
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Text-Tag-Tabelle"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tagname"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
 "bedeutet anonyme Tags"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Background full height"
 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:224
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3260,50 +3868,50 @@ msgstr ""
 "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
 "markierten Zeichen ausfüllen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textrichtung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:327
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3311,15 +3919,15 @@ msgstr ""
 "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
 "B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3330,35 +3938,44 @@ msgstr ""
 "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
 "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:386
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann "
+"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
+"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:393
 msgid "Left margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:403
 msgid "Right margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Indent"
 msgstr "Einrückung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:426
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in pixels"
@@ -3366,328 +3983,338 @@ msgstr ""
 "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist) in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
 # CHECK!!!
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtktexttag.c:482
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:500
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:501
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 msgstr "Soll der Text unsichtbar sein? Nicht implementiert in GTK 2.0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:526
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Vordergrundschraffur einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:527
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ausrichtung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Linken Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Indent set"
 msgstr "Einrückung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixel über Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
 "beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Rechten Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Reiter einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor sichtbar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Soll der Einfügecursor gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Überschreibmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
 "eingegeben wird?"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktextview.c:675
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
+
+#: gtk/gtktextview.c:676
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr ""
+"Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
+"anzeigen"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:135
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:143
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indikator zeichnen"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
 "Widget wächst?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Trennergröße"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Die Größe der Trenner"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Space style"
 msgstr "Trennerstil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knopfrelief"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
 "haben?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:182
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:189
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -3695,27 +4322,27 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das "
 "nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:196
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Repertoire-Kennung"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolitem.c:174
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -3723,264 +4350,283 @@ msgstr ""
 "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
 "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-Modell"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Baumansichtsmodell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:559
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klickbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Ausklapper-Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Umstellbar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Streifenwink"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
 "gezeichnet werden sollen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Suche aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Search Column"
 msgstr "Suchspalte"
 
 # CHECK - Code?
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 "Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:651
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Feste Höhe-Modus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:652
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
 "sind."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:672
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Schwebende Auswahl"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:673
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
+
+# CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
+#: gtk/gtktreeview.c:692
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:693
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Sollen Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie bewegt?"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:722
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:723
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Lesehilfen erlauben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Ausklapper einrücken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Die Ausklapper einrücken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farbe der geraden Spalten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Sizing"
 msgstr "Größenänderung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortierungsanzeiger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:236
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:237
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:137
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -3988,7 +4634,7 @@ msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
 "bestimmt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:145
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -3996,32 +4642,32 @@ msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
 "bestimmt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:410
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:411
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:417
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:418
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:426
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4029,11 +4675,11 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:435
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4041,84 +4687,84 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:457
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Direktes Zeichnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:464
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:471
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:478
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ist Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Can default"
 msgstr "Kann Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:506
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:514
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4126,79 +4772,79 @@ msgstr ""
 "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
 "etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:521
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "Extension events"
 msgstr "Erweiterungsereignisse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:529
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:536
 msgid "No show all"
 msgstr "Kein Show-All"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1407
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interner Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Länge der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:1421
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers verwendete Strichelmuster"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1427
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokus-Polsterung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:1428
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
 "Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1433
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Cursorfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügecursor gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Zweite Cursorfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4206,45 +4852,45 @@ msgstr ""
 "Die Farbe des zweiten Einfügecursors, wenn rechts- und linksläufiger Text "
 "gemischt bearbeitet werden."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Cursorzeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1446
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügecursor gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:414
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fenstertyp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:415
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Der Typ des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:423
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fenstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:424
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Der Titel des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:431
 msgid "Window Role"
 msgstr "Fensterrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:432
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
 "identifiziert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:439
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Schrumpfen erlauben"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:441
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4253,25 +4899,25 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist "
 "in 99% aller Fälle keine gute Idee"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:448
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Wachstum erlauben"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus "
 "vergrößern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4279,73 +4925,77 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:472
 msgid "Window Position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vorgabebreite"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:502
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:510
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:541
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ist Aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typ-Wink"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4353,67 +5003,83 @@ msgstr ""
 "Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:566
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Fensterliste übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:575
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
 "soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:589
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fokus annehmen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+# CHECK
+#: gtk/gtkwindow.c:604
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokus beim Zuweisen"
+
+# CHECK
+#: gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoriert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:620
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Gravity"
 msgstr "Schwere"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:636
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
 
 # CHECK
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
 
 # CHECK
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
 "soll"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "EM-Statusstil"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
+
+#~ msgid "Width In Chararacters"
+#~ msgstr "Breite in Zeichen"
+
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "Soll der Ordner-Browser sichtbar sein?"