]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/de.po
Updated Basque language
[~andy/gtk] / po-properties / de.po
index 9ab59100f2fb4cac2e9654d2f54ad0659fe0683e..2a755d03ee3f212668d193ebcd1219805fae2a9e 100644 (file)
@@ -1,26 +1,40 @@
-# German GTK+ translation
+# German GTK+ translation (property nicks).
 # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# # IM = Input method => Eingabemethode
+# scrollbar  -  Bildlaufleiste
+# padding  -  Auffüllung
+# spacing  -  Abstand, Freiraum
+#
 # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
 # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
 # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
 # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
 # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
-#
-# IM = Input method => Eingabemethode
-#
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
+"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:54+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 15:00+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+# Endlosschleife haben wir schon in Totem.
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+msgid "Loop"
+msgstr "Endlosschleife"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
@@ -40,7 +54,7 @@ msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
-msgstr "Hat alpha"
+msgstr "Hat Transparenz"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
@@ -54,7 +68,7 @@ msgstr "Bit pro Sample"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
@@ -62,7 +76,7 @@ msgstr "Breite"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
@@ -88,7 +102,7 @@ msgstr "Pixel"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf"
+msgstr "Ein Zeiger zu den Pixel-Daten des Pixbuf"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
@@ -96,10 +110,10 @@ msgstr "Vorgabeanzeige"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK"
+msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK"
 
 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
@@ -109,11 +123,11 @@ msgstr "Der GdkScreen für den Renderer"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
-msgstr "Schriftoptionen"
+msgstr "Schrifteinstellungen"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Der Optionen der zu verwendenden Vorgabeschrift"
+msgstr "Optionen der voreingestellten Schrift für den Bildschirm"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
@@ -123,11 +137,15 @@ msgstr "Schriftauflösung"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+msgid "Cursor"
+msgstr "Zeiger"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmname"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -135,90 +153,98 @@ msgstr ""
 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Die Version des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments string"
-msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
+msgstr "Zeichenkette mit Kommentar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Website URL"
-msgstr "URL der Webseite"
+msgstr "Adresse der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
+msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Website label"
 msgstr "Titel der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
 "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
-"hat es den Wert der URL"
+"hat sie den Wert der Adresse"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
 msgstr "Programm von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Autoren des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Autoren der Dokumentation"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafiken von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
-msgstr "Übersetzung von"
+msgstr ""
+"Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.\n"
+"Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.\n"
+"Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.\n"
+"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.\n"
+"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.\n"
+"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
 "markiert werden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -226,111 +252,110 @@ msgstr ""
 "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
 "von gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Name des Logo-Symbols"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lizenz umbrechen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Kürzelausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:182
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:201
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese "
 "Aktion auslösen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:217
 msgid "Short label"
 msgstr "Kurzbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:218
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
 "darf."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Minihilfe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Repertoire-Symbol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:243
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
-"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
-"Symbol."
+"Das in Widgets angezeigte Repertoire-Symbol, die diese Aktion repräsentieren."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -338,11 +363,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "horizontal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Sichtbar wenn zu groß"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -350,11 +375,11 @@ msgstr ""
 "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
 "werden?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -362,11 +387,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "vertikal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "Ist wichtig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -374,37 +399,37 @@ msgstr ""
 "Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen "
 "Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an."
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:333
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Verbergen falls leer"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:334
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Empfindlich"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:341
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:354
 msgid "Action Group"
 msgstr "Aktionsgruppe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:355
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -412,6 +437,14 @@ msgstr ""
 "Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
 "internen Gebrauch)."
 
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Bild immer anzeigen"
+
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
+
 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ein Name für die Aktionsgruppe."
@@ -424,6 +457,26 @@ msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?"
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"
 
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
+msgid "Related Action"
+msgstr "Zugewiesene Aktion"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon "
+"Aktualisierungen erhält"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Aktionserscheinung verwenden"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet "
+"werden soll"
+
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
@@ -508,7 +561,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind "
 "verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? "
-"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
+"0.0 bedeutet keiner, 1.0 alles"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
@@ -520,40 +573,40 @@ msgid ""
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet "
-"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: "
-"keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
+"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 bedeutet "
+"keiner, 1.0 alles"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Polsterung oben"
+msgstr "Auffüllung oben"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Die oben am Widget anzufügende Polsterung."
+msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Polsterung unten"
+msgstr "Auffüllung unten"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Die unten am Widget anzufügende Polsterung."
+msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Polsterung links"
+msgstr "Auffüllung links"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Die links am Widget anzufügende Polsterung."
+msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Rechte Polsterung"
+msgstr "Rechte Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Polsterung."
+msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung."
 
 #: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
@@ -612,59 +665,59 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
 msgid "Header Padding"
-msgstr "Polsterung um Kopf"
+msgstr "Auffüllung um Kopf"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
 msgid "Content Padding"
-msgstr "Polsterung um Inhalt"
+msgstr "Auffüllung um Inhalt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Page type"
 msgstr "Seitentyp"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Der Typ der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Page title"
 msgstr "Titel der Seite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Der Titel der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
 msgid "Header image"
 msgstr "Kopfbild"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Seitenbild"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
 msgid "Page complete"
 msgstr "Seite abgeschlossen"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
 
@@ -686,7 +739,7 @@ msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interne Breitenpolsterung des Kindes"
+msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
@@ -694,7 +747,7 @@ msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interne Höhenpolsterung des Kindes"
+msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
@@ -709,8 +762,9 @@ msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
-"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, "
-"edge, start und end"
+"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind "
+"»default« (Voreinstellung), »spread« (verteilen), »edge« (Kante), "
+"»start« (Anfang) und »end« (Ende)"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
@@ -721,11 +775,11 @@ msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
-"bspw. für Hilfeknöpfe"
+"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet z."
+"B. für Hilfeknöpfe"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
@@ -733,8 +787,8 @@ msgstr "Abstand"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
@@ -743,7 +797,8 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
 
 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
@@ -753,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
 "wächst?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllen"
 
@@ -763,22 +818,22 @@ msgid ""
 "used as padding"
 msgstr ""
 "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
-"Polsterung verwendet werden?"
+"Auffüllung verwendet werden?"
 
 #: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
-msgstr "Polsterung"
+msgstr "Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
-"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
+"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
 
 #: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -786,12 +841,12 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
 
@@ -810,12 +865,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -835,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
 "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus beim Anklicken"
 
@@ -876,53 +931,53 @@ msgstr "Bildposition"
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Abstandsvorgabe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Der zusätzliche Raum für GTK_CAN_DEFAULT-Knöpfe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Vorgabeabstand außen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:457
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands "
-"zugegeben werden soll"
+"Der zusätzliche Raum für GTK_CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des "
+"Rands zugegeben werden soll"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-Versatz des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der "
 "Knopf gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-Versatz des Kindes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der "
 "Knopf gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fokus ersetzen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -930,27 +985,27 @@ msgstr ""
 "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
 "beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Innerer Rand"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Rand zwischen den Ecken des Knopfes und dem Kind."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Bildabstand"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
 msgstr "Knopfbilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:531
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
 
@@ -1038,13 +1093,21 @@ msgstr "Details anzeigen"
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
 
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Bearbeitung abgebrochen"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Gibt an, dass die Bearbeitung abgebrochen wurde"
+
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers"
+msgstr "Bearbeitungs-Modus des CellRenderers"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
@@ -1054,7 +1117,7 @@ msgstr "sichtbar"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Die Zelle darstellen"
 
-# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
+# CHECK - leicht reagierend? sensibel? bearbeitbar?
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
@@ -1077,19 +1140,19 @@ msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
-msgstr "X-Polsterung"
+msgstr "X-Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
-msgstr "Die horizontale Polsterung"
+msgstr "Die horizontale Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
-msgstr "Y-Polsterung"
+msgstr "Y-Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
-msgstr "Die vertikale Polsterung"
+msgstr "Die vertikale Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
@@ -1155,35 +1218,35 @@ msgstr "Zellhintergrund einstellen"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Das Zeichen des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Kürzel-Modifikator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kürzel-Zeichencode"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Kürzel-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Der Typ des Kürzels"
 
@@ -1193,7 +1256,7 @@ msgstr "Modell"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld, das die möglichen Werte enthält"
+msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
@@ -1237,7 +1300,7 @@ msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Repertoire-Kennung"
 
@@ -1245,8 +1308,8 @@ msgstr "Repertoire-Kennung"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -1269,9 +1332,9 @@ msgstr "Folgestatus"
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
+"Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -1280,8 +1343,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1289,7 +1352,7 @@ msgstr "Text"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
@@ -1346,7 +1409,7 @@ msgstr "Steigrate"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
+msgstr "Die Beschleunigungsrate, während eine Knopf gedrückt gehalten wird"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
@@ -1356,6 +1419,25 @@ msgstr "Ziffern"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
 
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Soll der Spinner aktiv sein, d.h. dargestellt werden?"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Drehzahl des Spinners"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr ""
+"Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt"
+
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Der darzustellende Text"
@@ -1368,7 +1450,7 @@ msgstr "Markup"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
@@ -1418,12 +1500,12 @@ msgstr "Vordergrundfarbe"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
 
@@ -1530,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
@@ -1543,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
@@ -1564,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
 "einer Zeile anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
@@ -1572,7 +1654,7 @@ msgstr "Umbruchbreite"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
@@ -1768,12 +1850,7 @@ msgstr "Indikatorabstand"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "Der Freiraum um den Ankreuz- oder Radioindikator"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
@@ -1804,8 +1881,8 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1939,71 +2016,71 @@ msgstr "Wert in Liste"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox-Modell"
+msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
+msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
+msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
-"Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
-"angeklickt wurde?"
+"Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt "
+"wurde?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Abreißtitel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2011,45 +2088,46 @@ msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup "
 "abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popups anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Legt fest, ob Herabklapper von Kombinationsfelder angezeigt werden"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Als Liste anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pfeilgröße"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
 
@@ -2079,43 +2157,43 @@ msgstr "Kind"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
 msgid "Curve type"
 msgstr "Kurventyp"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Minimales X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Maximales X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Minimales Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Maximales Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"
 
@@ -2127,7 +2205,7 @@ msgstr "Hat Trennbalken"
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
 
@@ -2135,23 +2213,23 @@ msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "Polsterung um Inhaltsfläche"
+msgstr "Freiraum um Inhaltsfläche"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:210
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knopfabstand"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rand um Aktionsfläche"
 
@@ -2159,51 +2237,50 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
 
-#: gtk/gtkentry.c:630
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Text Buffer"
-msgstr "Puffer"
+msgstr "Textpuffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:631
+#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
 
-#: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markierungsgrenze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:666
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximale Länge"
 
-#: gtk/gtkentry.c:667
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:676
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2211,29 +2288,29 @@ msgstr ""
 "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts anzeigen "
 "(Passwort-Modus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«."
 
-#: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:707
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr "Vorgabe aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:708
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2241,34 +2318,34 @@ msgstr ""
 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:724
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rollversatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:725
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Der Inhalt des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2276,68 +2353,68 @@ msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
 "umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-"
 "frame gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Überschreibmodus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Textlänge"
 
-#: gtk/gtkentry.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Feststelltasten-Warnung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
 "aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fortschritts-Anteil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2345,202 +2422,210 @@ msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primärer Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:900
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundärer Pixbux"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primäre Repertoire-ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:959
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundärer Symbolname"
 
-#: gtk/gtkentry.c:975
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1101
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1102
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1123
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1176
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-Modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Symbol-Hervorhebung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1231
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1716
+#: gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1730
+#: gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "State Hint"
 msgstr "Status-Hinweis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1731
+#: gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status "
 "weitergegeben wird"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1737
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1751
+#: gtk/gtkentry.c:1776
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1752
+#: gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
 "angezeigt werden?"
 
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Der Inhalt des Puffers"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
+
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Vervollständigungsmodell"
@@ -2558,7 +2643,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr "Textspalte"
 
@@ -2646,20 +2731,21 @@ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
+msgstr "Freiraum zwischen dem Kind und dessen Nachbarn in Pixel"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
 msgid "Label widget"
 msgstr "Beschriftungs-Widget"
 
@@ -2669,109 +2755,110 @@ msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Ausklappergröße"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil"
+msgstr "Freiraum um Ausklapppfeil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Dateisystem-Backend"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Local Only"
 msgstr "Nur lokal"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?"
+msgstr ""
+"Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-Adressen begrenzt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Vorschau-Widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
 "werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Zusätzliches Widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Verborgene anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Überschreiben bestätigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2779,6 +2866,18 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem "
 "Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Ordnererstellung erlauben"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das "
+"Erstellen von Ordnern erlaubt."
+
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
@@ -2795,7 +2894,7 @@ msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
@@ -2813,19 +2912,19 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position"
 msgstr "X-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
 
@@ -2982,87 +3081,87 @@ msgstr ""
 "Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt "
 "wurde."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Der Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Icon View-Modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Das Modell für die Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Spaltenanzahl"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
+msgstr "Der Platz, der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "Rand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
+msgstr "Der Platz, der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid ""
@@ -3071,15 +3170,15 @@ msgstr ""
 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
 "positioniert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Umstellbar"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Minihilfe-Spalte"
 
@@ -3088,101 +3187,111 @@ msgstr "Minihilfe-Spalte"
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+# Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Objektauffüllung"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farbe der Auswahlbox"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha der Markierung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:231
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Ein anzuzeigendes GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Icon set"
 msgstr "Symbolsatz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:272
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolpalette.c:990
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:280
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
 "Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pixel-Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:297
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:305
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:306
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Speicherform"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
 
@@ -3196,14 +3305,6 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
 "Menüeintrag zu erstellen"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "Bild immer anzeigen"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
-
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Tastenkürzelgruppe"
@@ -3220,25 +3321,45 @@ msgstr "Menübilder anzeigen"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Nachrichtentyp"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Der Typ der Nachricht"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Die Breite des Rands um den Inhaltsbereich"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Der Text der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Justification"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3248,11 +3369,11 @@ msgstr ""
 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
 "Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3260,49 +3381,49 @@ msgstr ""
 "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:568
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Zeilenumbruchmodus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:569
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markierbar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
 "Beschriftung gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3310,67 +3431,65 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:718
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:727
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:737
 msgid "Track visited links"
-msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
+msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:728
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?"
+msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
 "fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:634
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Die Breite des Layouts"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:643
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Die Höhe des Layouts"
 
@@ -3442,32 +3561,32 @@ msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikale Polsterung"
+msgstr "Vertikale Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
+msgstr "Zusätzlicher Freiraum oberhalb und unterhalb des Menüs"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
 
+# »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
 #: gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
-msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
+msgstr ""
+"Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
+"Symbole reserviert"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontale Polsterung"
+msgstr "Horizontale Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr ""
-"Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Polsterung in "
-"Pixel"
+msgstr "Zusätzlicher Freiraum an den linken und rechten Ecken des Menüs"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "Vertical Offset"
@@ -3606,11 +3725,12 @@ msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
-msgstr "Interne Polsterung"
+msgstr "Interne Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
+msgstr ""
+"Der Randabstand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
@@ -3657,11 +3777,11 @@ msgstr "Breite in Zeichen"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fokus übernehmen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
@@ -3694,14 +3814,6 @@ msgstr ""
 "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen "
 "eingefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Nachrichtentyp"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Der Typ der Nachricht"
-
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Nachrichtenknöpfe"
@@ -3752,21 +3864,21 @@ msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
-msgstr "X-Polsterung"
+msgstr "X-Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
+msgstr "Der links und rechts des Widget hinzugefügte Freiraum, in Pixel"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
-msgstr "Y-Polsterung"
+msgstr "Y-Auffüllung"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
+msgstr "Der oben und unten des Widget hinzugefügte Freiraum, in Pixel"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
@@ -3788,77 +3900,77 @@ msgstr "Wird ein Dialog angezeigt?"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Reiterposition"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Reiterrand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horizontaler Reiterrand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikaler Reiterrand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Reiter anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rollbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
 "finden"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Popup aktivieren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3866,138 +3978,140 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
 "die Seiten ansteuern kann"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Group ID"
 msgstr "Gruppen-ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Gruppen-ID für Reiter beim Drag&Drop"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
 msgstr "Reiterbeschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:689
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Reiter ausklappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Reiter füllen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Reiter-Packtyp"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Reiter umordnerbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Reiter abtrennbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:770
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Schrittschalter rückwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Schrittschalter vorwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Reiterüberlappung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Reiterkrümmung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Pfeilabstandt"
+msgstr "Pfeilabstand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+# CHECK
+# Gemeint sind vermutlich die Pfeile, um in  Karteireitern weiter zu blättern
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Abstand des Pfeils"
 
@@ -4019,7 +4133,7 @@ msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
 
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Polsterung um Indikator"
+msgstr "Freiraum um Indikator"
 
 #: gtk/gtkorientable.c:75
 msgid "The orientation of the orientable"
@@ -4080,19 +4194,19 @@ msgstr "Schrumpfen"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:172
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Socket-Fenster"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
 
@@ -4101,83 +4215,83 @@ msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Backend für den Druckerr"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Ist virtuell"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Akzeptiert PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Akzeptiert PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "Statusmitteilung"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Zeichenkette, die den momentanen Status des Druckers wiedergibt"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Der Ort des Druckers"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Der Name des für diesen Drucker zu verwendenen Symbols"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Aufträge"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Drucker angehalten"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Aufträge annehmen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt"
 
@@ -4213,7 +4327,7 @@ msgstr "Druckereinstellungen"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Druckstatus überwachen"
 
@@ -4225,51 +4339,51 @@ msgstr ""
 "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
 "die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:936
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Druckeinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
 msgid "Job Name"
 msgstr "Auftragsname"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:975
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:999
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
-msgstr "Aktuelles Seite"
+msgstr "Aktuelle Seite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Use full page"
 msgstr "Gesamte Seite verwenden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4277,7 +4391,7 @@ msgstr ""
 "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
 "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4286,86 +4400,92 @@ msgstr ""
 "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
 "wurden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialog anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
 "wird."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async erlauben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "Export filename"
 msgstr "Export-Dateiname"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Der Status der Druckoperation"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
 msgstr "Status-Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Farbauswahl"
+msgstr "Auswahl unterstützen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 msgid "Has Selection"
-msgstr "Hat Auswahl"
+msgstr "Hat eine Auswahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr ""
+msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
 msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
+"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
@@ -4381,26 +4501,25 @@ msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelle Fähigkeiten"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr ""
-"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
+msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
+msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
+"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog "
+"einbettet"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
@@ -4501,7 +4620,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
-msgstr "X-Abstand"
+msgstr "X-Freiraum"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
@@ -4509,7 +4628,7 @@ msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "YSpacing"
-msgstr "Y-Abstand"
+msgstr "Y-Freiraum"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
@@ -4579,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
@@ -4663,7 +4782,7 @@ msgstr "Schieberbreite"
 
 #: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Die Breite des Rollbalkens"
+msgstr "Die Breite der Bildlaufleiste oder des Vergrößerungsschiebers"
 
 #: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
@@ -4958,7 +5077,7 @@ msgstr "Die minimale Länge des Schiebers"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers"
+msgstr "Die minimale Länge des Bildlaufleisten-Schiebers"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
@@ -4974,39 +5093,39 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
+"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste "
 "anzeigen"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
+"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie"
+msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?"
+msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie"
+msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?"
+msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
@@ -5017,8 +5136,8 @@ msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
-"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft "
-"tritt nur in Kraft, falls »window-placement-set« WAHR ist."
+"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen? Diese "
+"Eigenschaft tritt nur in Kraft, falls »window-placement-set« WAHR ist."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
@@ -5030,7 +5149,7 @@ msgid ""
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts "
-"im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen."
+"im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
@@ -5042,32 +5161,34 @@ msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase"
+msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
+msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Abstand der Rollbalken"
+msgstr "Abstand der Bildlaufleisten"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen "
+"Fenster"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Platzierung gerollter Fenster"
+msgstr "Platzierung verschobener Fenster"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
-"Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken liegen, "
-"falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters "
-"überschrieben wird?"
+"Wo soll der Inhalt verschobener Fenster im Verhältnis zu den Bildlaufleisten "
+"liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des verschobenen "
+"Fensters überschrieben wird?"
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
@@ -5077,11 +5198,11 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Doppelklick-Zeit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5089,11 +5210,11 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Doppelklick-Intervall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5101,35 +5222,35 @@ msgstr ""
 "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
 "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blinkender Zeiger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Zeigerblinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Zeiger aufteilen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5137,157 +5258,157 @@ msgstr ""
 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Name der Tastenbelegung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ziehschwellwert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
 "einsetzt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-Module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-Kantenglättung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
 "Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
 "medium (mittel) oder full (stark)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Mauszeigerthema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
 "verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Größe des Zeigerthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5295,11 +5416,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
 "runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5307,11 +5428,11 @@ msgstr ""
 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
 "Ändern der Eingabemethode bieten?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5319,228 +5440,259 @@ msgstr ""
 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
 "Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Anfangs-Timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Wiederholungs-Timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Erweiterungs-Timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farbschema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animationen aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-"
 "Ereignisse geliefert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Minihilfe-Timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Timeout, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Minihilfe-Auswahl-Timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Timeout, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Timeout, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fehler-Signal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Farb-Hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
-"Vorgabekommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
+"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Kommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
+msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Mnemonics aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kürzel aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Audiothemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-Audiothemenname"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Minihilfen aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
+"haben?"
+
+#: gtk/gtksettings.c:996
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Automatische Mnemonics"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Sollen Tastenkürzel automatisch angezeigt oder verborgen werden, wenn der "
+"Benutzer die Tastenkürzel-Aktivierung drückt?"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5548,11 +5700,11 @@ msgstr ""
 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
 "Komponenten-Widgets beeinflusst"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Versteckte ignorieren"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -5613,16 +5765,43 @@ msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:129
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:143
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Anzahl der Schritte"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:144
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Schritte des Spinners für eine volle Drehung. Die Animation "
+"legt per Vorgabe eine volle Umdrehung in einer Sekunde zurück (siehe "
+"#GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:159
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Dauer der Animation"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:160
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr "Die Zeit in Millisekunden für eine volle Umdrehung des Spinners"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
 
 # CHECK - toplevel unübersetzt
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
 
@@ -5654,7 +5833,7 @@ msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Hat Minihilfe"
 
@@ -5662,26 +5841,25 @@ msgstr "Hat Minihilfe"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Minihilfe-Text"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Die Größe des Symbols"
+msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"
 
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
@@ -5705,7 +5883,7 @@ msgstr "Zeilenabstand"
 
 #: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen"
+msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen"
 
 #: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
@@ -5713,7 +5891,7 @@ msgstr "Spaltenabstand"
 
 #: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten"
+msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
 
 #: gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
@@ -5765,27 +5943,27 @@ msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"
 
 #: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontale Polsterung"
+msgstr "Horizontale Auffüllung"
 
 #: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende "
-"Polsterung in Pixel"
+"Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen linken und rechten "
+"Nachbarn, in Pixel"
 
 #: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikale Polsterung"
+msgstr "Vertikale Auffüllung"
 
 #: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende "
-"Polsterung in Pixel"
+"Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren "
+"Nachbarn, in Pixel"
 
 #: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -5968,7 +6146,7 @@ msgstr ""
 "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
 "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
 
@@ -5985,7 +6163,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
@@ -5993,15 +6171,15 @@ msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Indent"
 msgstr "Einrückung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
 
@@ -6017,7 +6195,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
 
@@ -6025,7 +6203,7 @@ msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
 
@@ -6034,21 +6212,21 @@ msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
 # CHECK!!!
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
 
@@ -6194,65 +6372,65 @@ msgstr "Absatzintergrund einstellen"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
 "eingegeben wird?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:696
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
@@ -6286,7 +6464,7 @@ msgstr "Indikator zeichnen"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
@@ -6314,11 +6492,11 @@ msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden"
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Symbolgröße gesetzt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
 
@@ -6328,7 +6506,7 @@ msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
 "Widget wächst?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
 
@@ -6342,7 +6520,8 @@ msgstr "Die Größe der Trenner"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
+msgstr ""
+"Der Randabstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
@@ -6350,7 +6529,7 @@ msgstr "Maximale Breite des Kindes"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objet erhält"
+msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objekt erhält"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
@@ -6372,31 +6551,12 @@ msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
-"haben?"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6404,44 +6564,44 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das "
 "nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Repertoire-Kennung"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr ""
 "Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Symbolabstand"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung"
+msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung in Pixel"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6449,360 +6609,456 @@ msgstr ""
 "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
 "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Ein verständlicher Titel dieser Objektgruppe"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr ""
+"Ein Widget, das anstatt der üblichen Beschriftung angezeigt werden soll"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Eingeklappt"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Soll die Gruppe eingeklappt und die Objekte verborgen sein?"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Auslassungen"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Auslassungen für Objektgruppenköpfe"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Spaltenkopf-Relief"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Relief des Spaltenkopf-Knopfs"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Abstand im Kopf"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Abstand zwischen Ausklapppfeil und Beschriftung"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Soll dem Objekt zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Gruppe wächst?"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Soll das Objekt den verfügbaren Platz ausfüllen?"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+msgid "New Row"
+msgstr "Neue Zeile"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Soll mit dem Objekt eine neue Zeile begonnen werden?"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Die Position des Objekts in dieser Gruppe"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugpalette"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Der Stil der Symbole in dieser Werkzeugpalette"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Exklusiv"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr ""
+"Soll stets nur eine Objektgruppe innerhalb eines Zeitraums ausgeklappt sein?"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Soll der Objektgruppe zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Palette "
+"wächst?"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-Modell"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Baumansichtsmodell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Sichtbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klickbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Ausklapper-Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Streifenwink"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
 "gezeichnet werden sollen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Suche aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Suchspalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Feste Höhe-Modus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
 "sind."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
 
 # CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
 "bewegt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Ausklapper anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Einrückung von Ebenen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gummiband"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
 "können?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rasterlinien aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Baumlinien aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Lesehilfen erlauben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Ausklapper einrücken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Die Ausklapper einrücken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farbe der geraden Spalten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Details der Zeilenenden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Breite der Rasterlinie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Breite der Baumlinie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Muster der Rasterlinie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Muster der Baumlinie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Größenänderung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortierungsanzeiger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Sortierspaltenkennung"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert "
+"wird"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
 
@@ -6827,27 +7083,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6855,11 +7111,11 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:577
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6867,84 +7123,84 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:600
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Direktes Zeichnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:607
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:614
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:621
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ist Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Can default"
 msgstr "Kann Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:642
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:656
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:657
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6952,90 +7208,98 @@ msgstr ""
 "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
 "etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:663
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "Extension events"
 msgstr "Erweiterungsereignisse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:679
 msgid "No show all"
 msgstr "Kein Show-All"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:759
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:774
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Doppelt gepuffert"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:775
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interner Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Länge der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokus-Polsterung"
+msgstr "Fokus-Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Zeigerfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7043,43 +7307,43 @@ msgstr ""
 "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
 "gemischt bearbeitet werden."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2252
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Rand zeichnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2281
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farbe für besuchte Links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2295
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Breite Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7087,79 +7351,79 @@ msgstr ""
 "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
 "einer Linie dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Breite der Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Höhe der Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fenstertyp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Der Typ des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fenstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Der Titel des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Fensterrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
 "identifiziert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
 "notification identifiziert."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Schrumpfen erlauben"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7168,25 +7432,25 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist "
 "in 99% aller Fälle keine gute Idee"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Wachstum erlauben"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus "
 "vergrößern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7194,168 +7458,176 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Window Position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vorgabebreite"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ist Aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Type hint"
-msgstr "Typ-Wink"
+msgstr "Typ-Hinweis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
-"Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
+"Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Fensterliste übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
 "soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Urgent"
 msgstr "Aufdringlich"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
 "werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fokus annehmen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoriert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Deletable"
 msgstr "Entfernbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Gravity"
 msgstr "Schwere"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Flüchtig für Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Transparenz des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
 
@@ -7385,9 +7657,6 @@ msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 #~ msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Abgebrochen"
-
 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 #~ msgstr "Legt fest, ob die Operation erfolgreich abgebrochen wurde"