# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
#
# IM = Input method => Eingabemethode
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:538
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Der GdkScreen für den Renderer"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:184
msgid "Program name"
msgstr "Programmname"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:185
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:199
msgid "Program version"
msgstr "Programmversion"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
msgid "The version of the program"
msgstr "Die Version des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:214
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright Zeichenkette"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentare über dieses Programme"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267
msgid "Website URL"
msgstr "URL der Webseite"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Website label"
msgstr "Titel der Webseite"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
"hat es den Wert der URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
msgid "Authors"
msgstr "Programm von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Autoren des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentation von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:319
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Autoren der Dokumentation"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Artists"
msgstr "Grafiken von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
msgid "Translator credits"
msgstr "Übersetzung von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
"markiert werden"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
"von gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Name des Logo-Symbols"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "Wrap license"
msgstr "Lizenz umbrechen"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Gibt an, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
+msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
#: gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
"beeinflussen?"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
msgid "Inner Border"
msgstr "Innerer Rand"
msgstr ""
"Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Stellgröße"
msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
#: gtk/gtkdialog.c:209
-#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
-msgstr "Polsterung um Inhalt"
+msgstr "Polsterung um Inhaltsfläche"
#: gtk/gtkdialog.c:210
-#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
+msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
#: gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
#: gtk/gtkentry.c:797
-#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
-msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
+msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"
#: gtk/gtkentry.c:798
-#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "Gibt an, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
+msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Feststelltasten-Warnung"
#: gtk/gtkentry.c:817
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
+"Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
+"aktiviert ist"
#: gtk/gtkentry.c:831
-#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Anteil"
+msgstr "Fortschritts-Anteil"
#: gtk/gtkentry.c:832
-#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
#: gtk/gtkentry.c:849
-#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Puls-Schrittweite"
+msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
#: gtk/gtkentry.c:850
-#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
-"Aktivitätspuls bewegt"
+"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
#: gtk/gtkentry.c:866
-#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Primärer Pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:867
-#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
+msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
#: gtk/gtkentry.c:881
-#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sekundärer Text"
+msgstr "Sekundärer Pixbux"
#: gtk/gtkentry.c:882
-#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
+msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Primäre Repertoire-ID"
#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:911
-#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Sekundärer Text"
+msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:926
-#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
-msgstr "Liste der Symbolnamen"
+msgstr "Primärer der Symbolnamen"
#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolname des primären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:941
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Sekundärer Text"
+msgstr "Sekundärer Symbolname"
#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Primäres GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:957
-#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Symbol für dieses Fenster"
+msgstr "GIcon des primären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:971
-#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Untergeordnet"
+msgstr "Sekundäres GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:986
-#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
-msgstr "Speicherform"
+msgstr "Primäre Speicherform"
#: gtk/gtkentry.c:987
-#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
+msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
#: gtk/gtkentry.c:1002
-#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
+msgstr "Sekundäre Speicherform"
#: gtk/gtkentry.c:1003
-#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
+msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
+msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
#: gtk/gtkentry.c:1045
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
+msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
#: gtk/gtkentry.c:1046
-#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
+msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
#: gtk/gtkentry.c:1068
-#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
+msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
#: gtk/gtkentry.c:1069
-#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr ""
-"Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/"
-"Kleinschreibung erfolgen?"
+msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
#: gtk/gtkentry.c:1090
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Sekundärer Text"
+msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
#: gtk/gtkentry.c:1091
-#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
+msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
+msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
+msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
+msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
+msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Liste der Symbolnamen"
+msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Sekundärer Text"
+msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
msgid "IM module"
-msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
+msgstr "IM-Modul"
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
+msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
#: gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Höhe"
+msgstr "Symbol-Hervorhebung"
#: gtk/gtkentry.c:1198
-#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
-#: gtk/gtkentry.c:1648
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1212
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1662
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
-#: gtk/gtkentry.c:1662
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1676
msgid "State Hint"
-msgstr "Status-Zeichenkette"
+msgstr "Status-Hinweis"
-#: gtk/gtkentry.c:1663
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1677
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
-"Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
+"Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status "
+"weitergegeben wird"
-#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
msgstr "Beim Fokussieren markieren"
-#: gtk/gtkentry.c:1669
+#: gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1697
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
-#: gtk/gtkentry.c:1684
+#: gtk/gtkentry.c:1698
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
msgid "Icon set to display"
msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
-#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
+"Menüeintrag zu erstellen"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
-msgstr ""
+msgstr "Bild immer anzeigen"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
+msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Accel Group"
msgstr "Tastenkürzelgruppe"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
-#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
+msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
#: gtk/gtkmenu.c:642
-#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
+msgstr "Pfeilplatzierung"
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
+"Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert "
+"wird"
#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
-#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
-msgstr "Der Text der Beschriftung"
+msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
#: gtk/gtkmenuitem.c:364
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
msgid "The parent window"
msgstr "Das Eltern-Fenster"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
msgid "Is Showing"
msgstr "Wird angezeigt"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:148
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Wird ein Dialog angezeigt?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
msgstr "Polsterung um Indikator"
#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Die Ausrichtung der Skala"
+msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Nummern anzeigen"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Der eingestellte Skalenwert"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Die Symbolgröße"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste der Symbolnamen"
msgstr "Hat Minihilfe"
#: gtk/gtkstatusicon.c:354
-#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
+msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Tooltip Text"
#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Minihilfe-Markup"
+msgstr "Minihilfen-Markup"
#: gtk/gtkstatusicon.c:400
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
+msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Gibt an, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
+msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgid "Search Column"
msgstr "Suchspalte"
-# CHECK - Code?
#: gtk/gtktreeview.c:643
-#, fuzzy
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
-"Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird"
+"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Größe veränderlich"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Fenstertyp"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Der Typ des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Fenstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Der Titel des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Fensterrolle"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
"identifiziert"
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
"notification identifiziert."
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Schrumpfen erlauben"
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist "
"in 99% aller Fälle keine gute Idee"
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Wachstum erlauben"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus "
"vergrößern"
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
"verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Fensterposition"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Vorgabebreite"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet"
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Vorgabehöhe"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet."
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Symbol für dieses Fenster"
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Ist Aktiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Typ-Wink"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Fensterliste übergehen"
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
"soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Aufdringlich"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
"werden soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Fokus annehmen"
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus beim Zuweisen"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoriert"
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "Entfernbar"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Schwere"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Flüchtig für Fenster"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Transparenz des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
#~ msgstr "Abgebrochen"
#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "Gibt an, ob die Operation erfolgreich abgebrochen wurde"
+#~ msgstr "Legt fest, ob die Operation erfolgreich abgebrochen wurde"
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "