msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgstr "Et unikt navn for handlingen."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgstr ""
"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Benyt understregning"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
msgstr ""
"Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
msgid "Inner Border"
msgstr "Indre kant"
msgstr "Statuslinjens værdi"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaber"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Kan ændres"
"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
"den sandsynligvis ikke"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsegør"
"plads nok til at vise hele strengen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:647
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
msgid "Has Frame"
msgstr "Med ramme"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
+#: gtk/gtkentry.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:631
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposition"
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgrænse"
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
"tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:659
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal længde"
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:667
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
"maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:675
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:676
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
"adgangskoder)"
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:684
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:692
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
"\""
-#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynligt tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
"\"adgangskodetilstand\")"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:707
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:708
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
"meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:724
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulningsforskydning"
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:735
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Vandret justering"
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
"venstre-layout."
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:768
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:784
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
"til"
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overskrivningstilstand"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "Text length"
msgstr "Tekstlængde"
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:815
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
# Fejlrapport
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:830
msgid "Invisible char set"
msgstr "Usynligt tegn sat"
# Fejlrapport
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:831
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:849
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock-advarsel"
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel når Caps Lock er slået til"
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Statusbrøkdel"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
"kald til gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primær pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:900
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primær pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundær pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundær pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:929
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primær indbygget ID"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:930
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID for indbygget primært ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundær indbygget ID"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Indbygget ID for sekundært ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:959
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primært ikonnavn"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:960
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundært ikonnavn"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:975
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primær GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon for primært ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1004
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundær GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon for sekundært ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primær lagringstype"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundær lagringstype"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primære ikon aktivérbart"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1101
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Primært ikon følsomt"
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1102
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundært ikon følsomt"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1176
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1195
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip"
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon oplyses"
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markøren"
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1244
msgid "Progress Border"
msgstr "Statuslinjekant"
-#: gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:1245
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Kant omkring statuslinjen"
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1716
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1730
msgid "State Hint"
msgstr "Tilstandsfif"
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1731
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Om der skal videregives en egentlig tilstand, når der tegnes skygge eller "
"baggrund"
-#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Markér ved fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:1704
+#: gtk/gtkentry.c:1737
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkentry.c:1751
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1752
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst for udviderens etiket"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Benyt opmærkning"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
-#: gtk/gtklabel.c:496
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst for etiketten"
-#: gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
-#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
-#: gtk/gtklabel.c:525
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
"plads - se GtkMisc::xalign for det"
-#: gtk/gtklabel.c:533
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
"der skal understreges"
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Linjeombrydning"
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Linjeombrydning-modus"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
-#: gtk/gtklabel.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Kan markeres"
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Genvejstast"
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
-#: gtk/gtklabel.c:581
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Tilknyttet kontrol"
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
-#: gtk/gtklabel.c:628
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
"plads til at vise hele strengen"
-#: gtk/gtklabel.c:668
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
-#: gtk/gtklabel.c:686
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
-#: gtk/gtklabel.c:707
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Største bredde i tegn"
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Den størst ønskede bredde på etiketten i tegn"
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Farven på besøgte links"
+
+#: gtk/gtklabel.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Om private objekter skal vises"
+
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
msgid "Printer settings"
msgstr "Printerindstillinger"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "Track Print Status"
msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
"udskriftsserveren."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928
+#: gtk/gtkprintoperation.c:936
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Forvalgt sideopsætning"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Udskriftsindstillinger"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974
msgid "Job Name"
msgstr "Jobnavn"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:967
+#: gtk/gtkprintoperation.c:975
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:999
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Nuværende side"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Use full page"
msgstr "Benyt hele siden"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Show Dialog"
msgstr "Vis dialogvindue"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE hvis statusvinduet vises under udskrivning."
# se foregående: Rules Hint
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Allow Async"
msgstr "Tillad asynkront"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "Export filename"
msgstr "Eksporteringsfilnavn"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
msgid "Status String"
msgstr "Statusstreng"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Farvevælger"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Sideopsætning"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valgte printer"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Om handlingen er aktiveret."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivitetstilstand"