]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/da.po
Add missing space in gtk-doc deprecated syntax
[~andy/gtk] / po-properties / da.po
index 671c079db165d837f0f11b381cfb9eb1ab612b10..7f8cb5367c2fce62272730c36e19ce927545eeeb 100644 (file)
-# Danish translation of GTK+.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc.
+# Danish translation of Gtk+ Properties.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08.
 #
 # Konventioner:
 #
 #   attribute -> egenskab
+#   child -> underelement, underkontrol
+#   parent -> ophav(selement, -kontrol)
 #   directory -> mappe 
-#   entry -> indtastningsfelt, indtastningsboks
+#   entry -> indtastningsfelt
 #   frame (i animation) -> billede
 #   (column) header -> (kolonne)overskrift
+#   header -> sidehoved
 #   input -> (til tider) indtastning
+#   menu item -> menuelement
+#   item -> (generelt) objekt
 #   label -> etiket (med denne stavning)
-#   pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt
-#   scroll bar -> rulleskakt
-#   spin button -> talkontrol
+#   pixel -> skærmpunkt, punkt
+#   scroll bar -> rullebjælke
+#   spin button -> rulleknap
+#   stock x -> (oftest) lager-x
 #   toggle button -> afkrydsningsknap
+#   toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder
 #   widget -> kontrol
 #
 # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
 # Gimp'en.
 #
+# En samtale i en fejlrapport har givet følgende:
+# TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor
+# holdes på engelsk og med store bogstaver.
+#
 # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
 # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
 #
+# Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-20 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 15:40+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Antal kanaler"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt"
+msgstr "Antallet af farveværdier per punkt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
-msgstr "Farve_navn:"
+msgstr "Farverum"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "Det farverum som farveværdierne fortolkes i"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
-msgstr "Benyt opmærkning"
+msgstr "Har alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Om billedet har en alfakanal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bit per kanal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Antal rækker i tabellen"
+msgstr "Antal bit per farveværdi"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Antal kolonner i tabellen"
+msgstr "Antal kolonner i billedet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Antal rækker i tabellen"
+msgstr "Antal rækker i billedet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
-msgstr "Rækker"
+msgstr "Rækkespand"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
+msgstr "Antal byte mellem begyndelsen af en række og starten på den næste"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Punkter"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Adressen på punktdataene for billedet"
 
-# RETMIG: eller er det i betydningen farvedybde?
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standardterminal"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standardterminalen for GDK"
 
-# RETMIG: undersøg hvad closure betyder i denne forbindelse
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "optegnerens GdkScreen"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "Skrifttypeindstillinger"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Forvalgte skrifttypeindstillinger for skærmen"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Skrifttypeopløsning"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+msgid "Program name"
+msgstr "Programnavn"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes g_get_application_name"
+"()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+msgid "Program version"
+msgstr "Programversion"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programmets version"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Copyright-streng"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Copyright-information for programmet"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentarstreng"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentarer om programmet"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Website URL"
+msgstr "Websted-adresse"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adressen til programmets websted"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+msgid "Website label"
+msgstr "Websted-etiket"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er angivet "
+"benyttes adressen"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Liste over programmets forfattere"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentører"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Liste over programmets dokumentører"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "Artists"
+msgstr "Kunstnere"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Bidragydere til oversættelse"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logoikonnavn"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Ombryd licensen"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Acceleratorobjekt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Acceleratorkontrol"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
-msgstr "Skrifttypenavn"
+msgstr "Navn"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:200
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Et unikt navn for handlingen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:216
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
+"Den etiket som benyttes til menuelementer og knapper som aktiverer denne "
+"handling."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "Short label"
-msgstr "Faneetiket"
+msgstr "Kort etiket"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: ../gtk/gtkaction.c:224
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "En kortere etiket som kan bruges på værktøjslinjeknapper."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:230
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Værktøjtip"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:231
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Et værktøjtip til handlingen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:237
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Lager-id"
+msgstr "Lagerikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:238
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnavn"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Synlig når vandret"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Om værktøjslinieelementet er synligt når værktøjslinjen vender vandret."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
-msgid "Visible when vertical"
+#: ../gtk/gtkaction.c:278
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Synlig ved overflydning"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:279
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
 msgstr ""
+"Hvis TRUE vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være "
+"repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Synlig når lodret"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Er vigtig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: ../gtk/gtkaction.c:295
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"Om handlingen anses for at være vigtig. Hvis TRUE vil "
+"værktøjselementstedfortræderne for denne handling vise tekst i "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: ../gtk/gtkaction.c:303
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul hvis tom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: ../gtk/gtkaction.c:304
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Følsom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:311
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Om kontrollen er synlig"
+msgstr "Om handlingen er aktiveret."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:318
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Om kontrollen er synlig"
+msgstr "Om handlingen er synlig."
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:324
 msgid "Action Group"
-msgstr "Brøkdel"
+msgstr "Handlingsgruppe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: ../gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
+"Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
+"intern brug)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Et navn på handlingsgruppen."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Om kontrollen er synlig"
+msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Om kontrollen er synlig"
+msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Navnet på kontrollen"
+msgstr "Værdien for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
-msgstr "Mindste x"
+msgstr "Mindste værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Navnet på kontrollen"
+msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maksimal længde"
+msgstr "Største værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Navnet på kontrollen"
+msgstr "Den største værdi for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
-msgstr "Skærm"
+msgstr "Skridtforøgelse"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
+msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Sideforøgelse"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
+msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
-msgstr "Maks. størrelse"
+msgstr "Sidestørrelsen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
+msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: ../gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
-"Vandret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
+"Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
 "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: ../gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
-"Lodret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, 1.0 er "
-"nederst"
+"Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
+"1.0 er nederst"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vandret skalering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end barnet behøver, angiver "
-"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
-"alt"
+"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet "
+"behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
+"betyder intet, 1.0 betyder alt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: ../gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Lodret skalering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end barnet behøver, angiver "
-"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
-"alt"
+"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet behøver, "
+"angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
+"intet, 1.0 betyder alt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Udfyldning"
+msgstr "Topudfyldning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Udfyldning"
+msgstr "Bundudfyldning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Udfyldning"
+msgstr "Venstre udfyldning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Højre margen"
+msgstr "Højre udfyldning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr ""
-"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
-"i skærmpunkter"
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: ../gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Pilretning"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Pegeretning for pilen"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Pilskygge"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Pilskalering"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Justering af x for barn"
+msgstr "Justering af x for underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Justering af y for barn"
+msgstr "Justering af y for underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Forhold"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Formatforhold hvis obey_child er FALSE"
+msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
-msgstr "Adlyd barn"
+msgstr "Adlyd underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Tving formatforhold til at passe til rammens barn"
+msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
+
+# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
+#
+# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
+#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Sidehoved-udfyldning"
+
+# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
+#
+# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
+#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Indholdsudfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Sidetype"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Assistentsidens type"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Sidetitel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Assistentsidens titel"
+
+# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
+#
+# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Sidehoved-billede"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Sidepanelbillede"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
+
+# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel
+#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Side fuldført"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:91
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimumsbredde for barn"
+msgstr "Minimumsbredde for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:100
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimumshøjde for barn"
+msgstr "Minimumshøjde for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:109
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Indvendig breddeudfyldning for barn"
+msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges på hver side"
+msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges på hver side"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:118
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Indvendig højdeudfyldning for barn"
+msgstr "Indvendig højdeudfyldning for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges øverst og nederst"
+msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst"
 
 # "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
 # f.eks. næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbbox.c:127
 msgid "Layout style"
 msgstr "Fordelingsstil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -507,97 +741,108 @@ msgstr ""
 "Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er standard, "
 "spredt, kant, begyndelse og slutning"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: ../gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundær"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Hvis sand, optræder barnet i en sekundær gruppe af børn, velegnet til f.eks. "
-"hjælpeknapper"
+"Hvis TRUE optræder underelementet i en sekundær gruppe af underelementer, "
+"velegnet til f.eks. hjælpeknapper"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: ../gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Udvid"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
+msgstr ""
+"Om underelementet skal tildeles ekstra plads når ophavselementet vokser"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
 msgstr "Udfyld"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Om ekstra plads der tildeles barnet skal allokeres i barnet eller benyttes "
-"som  fyld"
+"Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
+"eller benyttes som  fyld"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: ../gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "Udfyldning"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
+msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakningstype"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
-"En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til "
-"begyndelsen eller slutningen af ophavet"
+"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
+"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218
+#: ../gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indekset for barnet i ophavet"
+msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Oversættelsesdomæne"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Benyt understregning"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -605,474 +850,717 @@ msgstr ""
 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
 "som genvejstast"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "Lagerknap"
 
 # vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
 "stedet for at blive vist"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus ved klik"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
+msgstr "Om knappen tager fokus når den klikkes på med musen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: ../gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Typen af kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vandret justering"
+msgstr "Vandret justering for underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Lodret justering"
+msgstr "Lodret justering for underelement"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100
+msgid "Image widget"
+msgstr "Billedkontrol"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Image position"
+msgstr "Billedposition"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Billedets position i forhold til teksten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Forvalgsmellemrum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
 "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper som altid tegnes uden for kanten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vandret flytning af barn"
+msgstr "Vandret forskydning af underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: ../gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
+msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Lodret flytning af barn"
+msgstr "Lodret forskydning af underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
+msgstr ""
+"Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "Show button images"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Forskyd fokus"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
 msgstr ""
+"Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Om faner skal vises eller ej"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:541 ../gtk/gtkentry.c:948
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Indre kant"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
+# BEMÆRK. Fejlmeldt for at finde ud af hvad der menes med child
+# Dette er forklaringen fra fejlrapporten:
+# The space between the child of the button (typically a label, or
+# an icon, or both) and the outer decoration of the button:
+#
+# +-------------------+
+# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
+# |x child goes here x|
+# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
+# +-------------------+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Størrelse af kant mellem knap og underelement."
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Billedmellemrum"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Afstand i billedpunkter mellem billedet og etiketten"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
+msgid "Show button images"
+msgstr "Vis knapbilleder"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
-msgstr "ryd"
+msgstr "År"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
-msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
+msgstr "Det valgte år"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
-msgstr "Skrifttype"
+msgstr "Måned"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
+"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
+"aktuelt valgte dag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Rækkemellemrum"
+msgstr "Vis overskrift"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
-msgstr "Vis faner"
+msgstr "Vis dagnavne"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen månedsændring"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Hvis TRUE kan den valgte måned ikke ændres"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ugenumre"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "Details Width"
+msgstr "Bredde af detaljer"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Bredde af detaljer i tegn"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Details Height"
+msgstr "Højde af detaljer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Højde af detaljer i rækker"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Hvis TRUE, vises detaljer"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "synlig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Vis cellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Vis cellen redigerbar"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "bredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Den faste bredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "højde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Den faste højde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Er udvidende"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Række har børn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Er udvidet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigerer"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cellebaggrund sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Genvejstast"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Genvejstastens nøglekode"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Genvejstasttilstand"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typen af genvejstaster"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstkolonne"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Har indtastningsfelt"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Åbent udviderpixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Billede til en åben udvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Billede til en lukket udvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Størrelsen af det viste ikon"
+msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalje"
 
 # RETMIG: render detail?
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr "Følg tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst der skal vises"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
 
-# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-msgid "Markup"
-msgstr "Opmærket tekst"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon-objektet som vises"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
-msgid "Attributes"
-msgstr "Egenskaber"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Statuslinjens værdi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:584 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Statuslinjens tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
 msgstr ""
+"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
+"omfanget heraf er ukendt."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Navn på baggrundsfarve"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vandret tekstjustering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"venstre-layout."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Lodret tekstjustering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Stigningsrate"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst der skal vises"
+
+# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmærket tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
+msgid "Attributes"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Enkelt paragraf-tilstand"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Om hele teksten skal bevares i en enkelt paragraf"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+msgid "Background color name"
+msgstr "Navn på baggrundsfarve"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Navn på forgrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:508
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Editable"
 msgstr "Kan ændres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Skrifttypefamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Skrifttypestil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Skrifttypevariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Skrifttypevægt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Skrifttypestrækning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Skrifttypepunkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skrifttypeskalering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Grundlinjeafstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gennemstreget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Om der teksten skal streges over"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Understregningsstil for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1082,503 +1570,663 @@ msgstr ""
 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
 "den sandsynligvis ikke"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Ellipsegør"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
+"plads nok til at vise hele strengen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:468
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Bredde i tegn"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Ombrydningstilstand"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
+"ikke har plads nok til at vise hele strengen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Ombrydningsbredde"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Hvordan linjerne justeres"
+
 # RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
-msgstr "Baggrund sat"
+msgstr "Baggrund angivet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Forgrund sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhed sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Skrifttypestil sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Skrifttypevariant sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Skrifttypevægt sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Skrifttypestrækning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gennemstregning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understregning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprog sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Ellipsegør sat"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Justering sat"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Afkrydsningstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsistent tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiotilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatorstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView-model"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Modellen for cellevisningen"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indikatorstørrelse"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatormellemrum"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
+msgstr "Om menuelementet er afkrydset"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn som radiomenuelement"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
+msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Benyt opmærkning"
+msgstr "Benyt alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Om farven skal have en alfaværdi eller ej"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titlen på vinduet"
+msgstr "Titlen på farvevælgervinduet"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Nuværende farve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
-msgstr "Den aktive farve"
+msgstr "Den valgte farve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Nuværende alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
+"Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
 "uigennemsigtig)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Med palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Om en palet skal bruges"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktive farve"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
 "uigennemsigtig)"
 
 # RETMIG: er dette rigtigt?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Brugerdefineret palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Farvevælger"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Farvevælgeren indlejret i dialogen."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr "O.k.-knap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "O.k.-knappen for dialogen."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Annulleringsknap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Annulleringsknappen for dialogen."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Help Button"
+msgstr "Hjælpeknap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Hjælpeknappen for dialogen."
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Aktivér piletaster"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: ../gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Om piletasterne flytter markøren gennem listen af elementer"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: ../gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Aktivér altid piletaster"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Forældet egenskab, ignoreret"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: ../gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: ../gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: ../gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Tillad tom"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: ../gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Om en tom værdi kan indtastes i dette felt"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: ../gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Værdi i liste"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: ../gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBox-model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Modellen for trævisningen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Bredde"
+msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:358
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Row span column"
-msgstr "Rækkemellemrum"
+msgstr "Rækkespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:368
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "Column span column"
-msgstr "Kolonnemellemrum"
+msgstr "Kolonnespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:378
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "Active item"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "Aktivt element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
+msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:396
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:397
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "Søgekolonne"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:533
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Med ramme"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:781
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Afrivningstitel"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:805
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
 msgstr ""
+"En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver revet "
+"af"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:822
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Pop op vises"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Knapfølsomhed"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Vises som liste"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:864
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Pilstørrelse"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:633 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Skyggetype"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredde"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
-msgstr "Barn"
+msgstr "Underelement"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt barn til beholderen"
+msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Kurvetype"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Mindste x"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Mindste mulige værdi for x"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Største x"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Største mulige værdi for x"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Mindste y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Mindste mulige værdi for y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Største y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Største mulige værdi for y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Med adskillelseslinje"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Content area border"
 msgstr "Indholdsområdekant"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: ../gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knapmellemrum"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkdialog.c:200
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Mellemrum mellem knapper"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: ../gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Action area border"
 msgstr "Handlingsområdekant"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: ../gtk/gtkdialog.c:209
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
+#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:411
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:412
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
+#: ../gtk/gtkentry.c:498 ../gtk/gtklabel.c:421
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgrænse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
+#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:422
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
 "tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: ../gtk/gtkentry.c:509
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: ../gtk/gtkentry.c:516
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimal længde"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: ../gtk/gtkentry.c:517
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
 "maksimum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: ../gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighed"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: ../gtk/gtkentry.c:526
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1586,29 +2234,32 @@ msgstr ""
 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
 "adgangskoder)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Med ramme"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: ../gtk/gtkentry.c:534
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: ../gtk/gtkentry.c:542
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
+"\""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:549
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Usynligt tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: ../gtk/gtkentry.c:550
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
 "\"adgangskodetilstand\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: ../gtk/gtkentry.c:557
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverer forvalg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: ../gtk/gtkentry.c:558
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1616,386 +2267,494 @@ msgstr ""
 "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
 "meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: ../gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:565
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: ../gtk/gtkentry.c:574
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rulningsforskydning"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: ../gtk/gtkentry.c:575
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: ../gtk/gtkentry.c:585
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:600 ../gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:601 ../gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"venstre-layout."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:617
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:618
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
+
+# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
+"til"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:649 ../gtk/gtktextview.c:648
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overskrivningstilstand"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:650
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:663
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstlængde"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:664
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Usynlighed sat"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:954 ../gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markér ved fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:955
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
-msgid "Completion Model"
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
+"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Fuldførelsesmodel"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modellen for trævisningen"
+msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Mindste skyderlængde"
+msgstr "Mindste nøglelængde"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstkolonne"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Integreretfuldførelse"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Pop op-fuldførelse"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Sæt pop op-bredde"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
+"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Pop op enkelt match"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Integreret markering"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Din beskrivelse her"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Synlig"
+msgstr "Synligt vindue"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"Om handlingsboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet "
+"til at indfange handlinger."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
-msgstr "Adlyd barn"
+msgstr "Over underelement"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"Om handlingsindfangningsvinduet for handlingsboksen er over vinduet for "
+"underkontrollen i stedet for over det."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
-msgstr "Udvid"
+msgstr "Udvidet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
+msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Teksten i rammens etiket"
+msgstr "Tekst for udviderens etiket"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
 msgid "Use markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
+msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketkontrol"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
+msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Udvidelsesstørrelse"
+msgstr "Udviderstørrelse"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Størrelse af udvidelsespilen"
+msgstr "Størrelse af udviderpilen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Mellemrum omkring indikator"
+msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
-msgstr "Brøkdel"
+msgstr "Handling"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
-msgstr "Filer"
+msgstr "Filsystembagende"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
+msgstr "Navnet på den filsystemsbagende der skal benyttes"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
-msgstr "Filer"
+msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "_Mappenavn:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
+msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale kun"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
+msgstr "Om de valgte filer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Eksempeltekst"
+msgstr "Eksempelkontrol"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol givet af programmet til forhåndsvisning af filer."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Eksempeltekst"
+msgstr "Eksempelkontrol aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Om kontrollen til forhåndsvisning af filer skal vises."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Benyt eksempeletiket"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Om der skal vises en lageretiket med navnet på den forhåndsviste fil."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Billedkontrol"
+msgstr "Ekstra kontrol"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "Markér flere"
+msgstr "Vælg flere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Vis tekst"
+msgstr "Vis skjulte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
+msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Overskriv bekræftelsen"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Om en filvælger i gem-tilstand vil fremvise et bekræftelsesvindue før der "
+"overskrives, hvis nødvendigt."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogvindue"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Filvælgervinduet der skal bruges."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titlen på filvælgervinduet."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Vis filhandlingsknapper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Markér flere"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "x-position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "x-position for barnekontrollen"
+msgstr "x-position for underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "y-position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "y-position for barnekontrollen"
+msgstr "y-position for underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titlen på vinduet"
+msgstr "Titlen på skrifttypevælgervinduet"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Navnet på kontrollen"
+msgstr "Navnet på den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
+msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt størrelse i etiket"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
+msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
-msgstr "Skyggetype"
+msgstr "Vis stil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
+msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
-msgstr "Vis tekst"
+msgstr "Vis størrelse"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
+msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Den X-streng som repræsenterer denne skrifttype"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:182
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Strengen, der repræsenterer denne skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Eksempeltekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Teksten i rammens etiket"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Vandret etiketjustering"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Lodret etiketjustering"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rammeskygge"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Rammekantens udseende"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Skyggetype"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Placering af håndtag"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Håndtagets placering i forhold til barnekontrollen"
+msgstr "Håndtagets placering i forhold til underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Fastgørelseskant"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2003,11 +2762,11 @@ msgstr ""
 "Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
 "anbringe håndtagsboksen i dokken"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Fastgørelseskant sat"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2015,118 +2774,251 @@ msgstr ""
 "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
 "fra handle_position"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Underelement frakoblet"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"En boolsk værdi der angiver, hvorvidt håndtagsboksens underelement er "
+"tilkoblet eller frakoblet."
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Markeringstilstand"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:551
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Markeringstilstanden"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbufkolonne"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
+
+# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "Markup column"
+msgstr "Opmærkningskolonne"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:608
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Ikonvisningsmodel"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Modellen for ikonvisningen"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:633
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Bredden for hvert objekt"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rækkemellemrum"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:683
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Kolonnemellemrum"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+msgid "Margin"
+msgstr "Margen"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:732
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Kan omsorteres"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Visningen kan omsorteres"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Værktøjstip-kolonne"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:757
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr ""
+"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Udvalgsfeltsfarve"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:769
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Farven på udvalgsfeltet"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alpha-værdi for udvalgsfelt"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:776
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: ../gtk/gtkimage.c:140
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises"
 
 # navn på struktur - se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: ../gtk/gtkimage.c:148
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Et GdkImage der skal fremvises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: ../gtk/gtkimage.c:156
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonsæt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: ../gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstørrelse"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Størrelse der skal bruges for standardikonet eller -ikonsættet"
+#: ../gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Symbolsk størrelse der skal bruges for standardikon, ikonsæt eller navngivet "
+"ikon"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Punktstørrelse"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:206
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Punktstørrelse der skal bruges for navngivet ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: ../gtk/gtkimage.c:215
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagringstype"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
-msgid "Image widget"
-msgstr "Billedkontrol"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
+msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106
 msgid "Show menu images"
-msgstr "Vis faner"
+msgstr "Vis menubilleder"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Om faner skal vises eller ej"
+msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: ../gtk/gtklabel.c:317
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst for etiketten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: ../gtk/gtklabel.c:324
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
+msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: ../gtk/gtklabel.c:346
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2136,11 +3028,11 @@ msgstr ""
 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
 "plads - se GtkMisc::xalign for det"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: ../gtk/gtklabel.c:354
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: ../gtk/gtklabel.c:355
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2148,171 +3040,281 @@ msgstr ""
 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
 "der skal understreges"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: ../gtk/gtklabel.c:362
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Linjeombrydning"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: ../gtk/gtklabel.c:363
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: ../gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Linjeombrydning-modus"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:379
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:386
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kan markeres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: ../gtk/gtklabel.c:387
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: ../gtk/gtklabel.c:393
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: ../gtk/gtklabel.c:394
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: ../gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: ../gtk/gtklabel.c:403
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtklabel.c:449
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
+"plads til at vise hele strengen"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:490
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:507
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:528
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Største bredde i tegn"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:529
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Den størst ønskede bredde på etiketten i tegn"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Bredden af layoutet"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Højden af layoutet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Afrivningstitel"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "En URI bundet til denne knap"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
+msgid "Visited"
+msgstr "Besøgt"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Det markerede menuelement"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:513
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Genvejsgruppe"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:514
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Genvejssti"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:529
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"En genvejssti der bruges til, på bekvem vis at konstruere genvejsstier af "
+"underelementer"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:545
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Tilkobl kontrol"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:546
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Kontrollen som menuen er tilkoblet"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Afrivningstilstand"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:583
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Skærmen hvor denne menu vil vises"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:590
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Lodret mellemrum"
+msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
-"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
-"skærmpunkter"
+msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vandret udfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Ekstra mellemrum til højre og venstre for menuen"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:608
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Lodret skalering"
+msgstr "Lodret afstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er en "
+"undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vandret skalering"
+msgstr "Vandret afstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
+"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er en "
+"undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:626
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Dobbeltpil"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:627
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Venstre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Højre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det kolonnenummer som højre side af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Topvedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Bundvedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan ændre genveje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: ../gtk/gtkmenu.c:748
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menupunktet"
+msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: ../gtk/gtkmenu.c:753
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menupunkt før "
+"Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før "
 "undermenuen dukker op"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: ../gtk/gtkmenu.c:761
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2320,170 +3322,281 @@ msgstr ""
 "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
 "undermenuen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakningsretning"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Kanttype for menulinjen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Indvendig udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Højrejusteret"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Angiver om menuelementet vises på den højre side af menulinjen"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216
+msgid "Submenu"
+msgstr "Undermenu"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstørrelse"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Bredde i tegn"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Den mindste ønskede bredde af menuelementet i tegn"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Tag fokus"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "En sandhedsværdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Kombinationsmenuen"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Billed-/etiketkant"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
-msgstr "Med adskillelseslinje"
+msgstr "Benyt adskillelseslinje"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
+"Om der skal anbringes en adskillelslinje mellem meddelelsesvinduets tekst og "
+"knapperne"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelelsestype"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelelsesknapper"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Vandret justering"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Meddelelsesvinduets primære tekst"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Benyt opmærkning"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekundær tekst"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Meddelelsesvinduets sekundære tekst"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "Billedet"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
 "i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
 "skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "Parent"
+msgstr "Ophav"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+msgid "The parent window"
+msgstr "Ophavsvinduet"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Vises"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Viser vi en dialog"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Den skærm hvor dette vindue vil blive vist."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:572
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: ../gtk/gtknotebook.c:573
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: ../gtk/gtknotebook.c:581
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Faneplacering"
+msgstr "Fanebladplacering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: ../gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanerne"
+msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: ../gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Tab Border"
-msgstr "Fanekant"
+msgstr "Fanebladkant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: ../gtk/gtknotebook.c:590
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
+msgstr "Bredden af kanten omkring fanebladetiketterne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: ../gtk/gtknotebook.c:598
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vandret fanekant"
+msgstr "Vandret fanebladkant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: ../gtk/gtknotebook.c:599
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Bredden af den vandrette kant på faneetiketterne"
+msgstr "Bredden af den vandrette kant på fanebladetiketterne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: ../gtk/gtknotebook.c:607
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Lodret fanekant"
+msgstr "Lodret fanebladkant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: ../gtk/gtknotebook.c:608
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Bredden af den lodrette kant på faneetiketterne"
+msgstr "Bredden af den lodrette kant på fanebladetiketterne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: ../gtk/gtknotebook.c:616
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Vis faner"
+msgstr "Vis faneblade"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: ../gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Om faner skal vises eller ej"
+msgstr "Om faneblade skal vises eller ej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: ../gtk/gtknotebook.c:623
 msgid "Show Border"
 msgstr "Vis kant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: ../gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Med rulning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: ../gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faner til at "
+"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
 "alle kan vises"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktivér menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: ../gtk/gtknotebook.c:638
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2491,542 +3604,1185 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
 "gå til en bestemt side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: ../gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Om faner skal have samme størrelser"
+msgstr "Om faneblade skal have samme størrelser"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
+msgid "Group ID"
+msgstr "Gruppe-id"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:652
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "Gruppe-id for faneblades træk og slip"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Gruppe for faneblads-træk og slip"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: ../gtk/gtknotebook.c:675
 msgid "Tab label"
-msgstr "Faneetiket"
+msgstr "Fanebladetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: ../gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menuetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Den streng der vises i barnets menupunkt"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:683
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: ../gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "Tab expand"
-msgstr "Faneudvidning"
+msgstr "Fanebladudvidning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Om barnets fane udvides"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides eller ej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Tab fill"
-msgstr "Faneudfyldning"
+msgstr "Fanebladudfyldning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Tab pack type"
-msgstr "Fanepakningstype"
+msgstr "Fanebladpakningstype"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Faneblad kan sorteres om"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Faneblad kan hægtes af"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundær tilbagepil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:741
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
+msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundær fremadpil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:757
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
+msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Tilbagepil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Fremadpil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:801
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Fanebladsoverlap"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde"
+
+# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
+# Bekræftet: hjørnerunding
+#: ../gtk/gtknotebook.c:817
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Fanebladsrunding"
+
+# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
+# Bekræftet: hjørnerunding
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Pilmellemrum"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Rullepilsmellemrum"
+
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "Brugerdata"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Anonym brugerdata-peger"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menuen af valg"
 
-# RETMIG: tjek indikator er passende
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Størrelse af menuindikator"
+msgstr "Størrelse af pop op-indikator"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Mellemrum omkring indikator"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: ../gtk/gtkpaned.c:219
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
 "øverst)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: ../gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position sat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: ../gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: ../gtk/gtkpaned.c:234
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Håndtagsstørrelse"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: ../gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Bredden af håndtaget"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "Placering af værdi"
+msgstr "Mindste position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Mindste mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:269
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "Placering af værdi"
+msgstr "Største position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: ../gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Største mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Resize"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+# Paned widget hentyder højst sandsynligt til en kontrol der er indlagt i et panel
+# og strengen betyder altså om denne kontrol skal skifte størrelse sammen med panelet
+#: ../gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på panelkontrollen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:303
 msgid "Shrink"
 msgstr "Tillad formindskelse"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: ../gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Embedded"
+msgstr "Indlejret"
+
+# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
+#: ../gtk/gtkplug.c:151
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Sokkelvindue"
+
+# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
+#: ../gtk/gtkplug.c:166
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: ../gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Om smugkigskontrollen skal optage al dens tildelte plads"
+msgstr "Om forhåndsvisningskontrollen skal optage al dens tildelte plads"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktivitetstilstand"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Printerens navn"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr "Bagende"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Bagende for printeren"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Er virtuel"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Accepterer PDF"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Accepterer PostScript"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr "Tilstandsbesked"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Printerens placering"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr "Jobantal"
+
+# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Printer på pause"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Accepterer job"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "Kildevalgmulighed"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Udskrivningsjobbets titel"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Printerindstillinger"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sideopsætning"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
+
+# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Hvis sand er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand hvilket betyder at "
-"den signalerer at der sker noget, men ikke hvor meget aktiviteten er færdig. "
-"Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor "
-"lang tid vil tage"
+"TRUE hvis udskrivningsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-"
+"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
+"udskriftsserveren."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Vis tekst"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Forvalgt sideopsætning"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vandret tekstjustering"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Udskriftsindstillinger"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
-"Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i "
-"fremgangskontrollen"
+"De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Lodret tekstjustering"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923
+msgid "Job Name"
+msgstr "Jobnavn"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Antal sider"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+msgid "Current Page"
+msgstr "Nuværende side"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+msgid "Use full page"
+msgstr "Benyt hele siden"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i "
-"fremgangskontrollen"
+"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
+"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
+"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhed"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Vis dialogvindue"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE hvis statusvinduet vises under udskrivning."
+
+# se foregående: Rules Hint
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Tillad asynkront"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksporteringsfilnavn"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132
+msgid "Status String"
+msgstr "Statusstreng"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Valgte printer"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktivitetstilstand"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand, hvilket betyder at "
+"den signalerer at der sker noget, men ikke hvor langt aktiviteten er nået. "
+"Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor "
+"lang tid vil tage."
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Vis tekst"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Om fremgang vses som tekst."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet statuslinjen (FORÆLDET)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Linjetype"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Aktivitetsskridt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Aktivitetsblokke"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
-"Antallet af blokke som kan være i fremgangslinjens areal i "
-"aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
+"Antallet af blokke som kan være i statuslinjens areal i aktivitetstilstand "
+"(FORÆLDET)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Adskilte blokke"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
-"Antallet af adskilte blokke i fremgangslinjen (når den vises på den "
-"\"diskrete\" måde)"
+"Antallet af adskilte blokke i statuslinjen (når den vises på den \"diskrete"
+"\" måde)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Brøkdel"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulseringsskridt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
 "ved pulser"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen"
+msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
+# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
+"plads til at vise hele strengen."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "XSpacing"
+msgstr "X-mellemrum"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Y-mellemrum"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Ekstra mellemrum, der føjes til højden af en statuslinje."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Mindste vandrette bjælkebredde"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde"
+
+# "horizontal height"?  Nu rabler det...
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Den mindste vandrette højde af statuslinjen"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Mindste lodrette bjælkebredde"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Mindste lodrette bjælkehøjde"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Den mindste lodrette højde af statuslinjen"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
-msgstr "Temanavn"
+msgstr "Værdien"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"Værdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
+"handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Den radiohandling hvis gruppe denne handling tilhører."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "Den nuværende værdi"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af den "
+"gruppe som denne handling hører til."
+
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
+
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radioværktøjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhører."
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: ../gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Opdateringspolitik"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: ../gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: ../gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: ../gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Omvendt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: ../gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+# Beskederne der har at gøre med "stepper sensitiviy" har jeg forhørt mig om i en fejlrapport. Jeg var ikke 100% tilfreds med den redegørelse jeg fik men citerer den her idet det er den jeg brugt som udgangspunkt for den nuværende oversættelse
+#
+# Is this like the sensitivity of an arrow at the bottom of a scrollbar or ?
+#
+# Yes, but this property does not directly control the sensitivity, but 
+# the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
+# source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
+# adjustment's lower side
+#: ../gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Nedre pileknaps-følsomhed"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Øvre pileknaps-følsomhed"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets øvre pileknap"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Vis fyldningsniveau"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Fyldningsniveau"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr "Fyldningsniveauet."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Skyderbredde"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
 
 # trough = trug
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Fordybningskant"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Pileknapstørrelse"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: ../gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Pileknapmellemrum"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: ../gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: ../gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Vandret flytning af pil"
+msgstr "Vandret forskydning af pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Lodret flytning af pil"
+msgstr "Lodret forskydning af pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: ../gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "Tegn skyder ACTIVE ved træk"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"Hvis denne er sat til TRUE, vil skyderen blive tegnet ACTIVE og med skygge i "
+"(IN), mens der bliver trukket i den"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Fordybningsside-detaljer"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"Når TRUE vil de to dele på hver sin side af skyderen blive tegnet med "
+"forskellig detaljegrad"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Fordybning under pileknapper"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og "
+"mellemrum skal ekskluderes"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Pilskalering"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstørrelse"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Vis numre"
+
+# Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises "som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen af objektet inkluderer et nummer.
+#
+# Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
+
+# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Seneste-håndtering"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Det RecentManager-objekt der skal bruges"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+msgid "Show Private"
+msgstr "Vis private"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Om private objekter skal vises"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Vis værktøjstips"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Om der skal være et værktøjstip til objektet"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Vis ikoner"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
+
+# Formuleret i flertal fordi forklaringen er det
+# Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Vis ikke fundne"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Om de objekter der peger på utilgængelige ressourcer skal vises"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Om det er muligt at vælge mere end et objekt"
+
+# Formuleret i henhold til forklaringen
+# Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+msgid "Local only"
+msgstr "Kun lokale"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Om de valgte ressourcer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
+
+# Formuleret i henhold til forklaringen
+# The maximum number of items to be displayed
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr "Begrænsning"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Det maksimale antal objekter der vises"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Sorteringstype"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Den sorteringstype objekterne vises efter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr ""
+"Det filter der på nuværende tidspunkt bruges til at vælge hvilke ressourcer "
+"der vises"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Det maksimale antal af objekter der skal returneres af "
+"gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "Nedre"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: ../gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Den nedre grænse for linealen"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "Øvre"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Den øvre grænse for linealen"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Position af mærke på linealen"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
 msgstr "Maks. størrelse"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifre"
+#: ../gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrisk"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Den metriske enhed der bruges for linealen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171
+#: ../gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
 
-#: gtk/gtkscale.c:180
+#: ../gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Vis værdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: ../gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: ../gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
 msgstr "Placering af værdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: ../gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
 
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: ../gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Skyderlængde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: ../gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Længde af skaleringens skyder"
 
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: ../gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Værdimellemrum"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: ../gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The orientation of the scale"
+msgstr "Orienteringen af intervalobjektet"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Værdien for intervalobjektet"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikonstørrelsen"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Liste af ikonnavne"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Mindste skyderlængde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Den mindste længde af rulleskaktsskyderen"
+msgstr "Den mindste længde af rullebjælkeskyderen"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fast skyderbredde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
+msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Vandret rulleskaktspolitik"
+msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises"
+msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Lodret rulleskaktspolitik"
+msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises"
+msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vinduesposition"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne. Denne egenskab får "
+"kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE."
+
+# jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i "
+"forhold til rullebjælken."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Rulleskaktmellemrum"
+msgstr "Rullebjælkemellemrum"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
+msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
-msgid "Draw"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
+"Hvor indholdet i rullebjælkevinduer er placeret i forhold til "
+"rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
+"egen placering."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+msgid "Draw"
+msgstr "Tegn"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
+msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dobbeltklikstid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: ../gtk/gtksettings.c:216
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -3034,389 +4790,776 @@ msgstr ""
 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dobbeltklikstid"
+msgstr "Dobbeltkliksafstand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
+"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Markørblinkning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Lad markøren blinke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Markørblinkningstid"
+msgstr "Markørblinketid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder"
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:268
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Udløbstid for markørblink"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:269
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delt markør"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanavn"
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temanavn"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ikontemanavn"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Navn på reserveikontema"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Navn på ikontema der skal bruges som reserve"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Nøgletemanavn"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Menulinjegenvej"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Trækketærskel"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Font Name"
+msgstr "Skrifttypenavn"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Ikonstørrelser"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK-moduler"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Liste over nuværende aktive GTK-moduler"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft-udjævning"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft-knibning"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft-hintgrad"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Graden af knibning der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
+"hintfull"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft-RGBA"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft-DPI"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Markørtema-navn"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Markørtema-størrelse"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternativ knap-orden"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprækkefølge"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises "
+"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
+
+# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at skifte "
+"indtastningsmetode"
+
+# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core<
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Vis menuen \"Indsæt Unicode-kontroltegn\""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
+"indsætte kontroltegn"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Start-tidsudløb"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Startværdi for tidsudløb når en tast holdes nede"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Gentagelses-tidsudløb"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Værdi af gentagelses-tidsudløb når tast holdes nede"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Udvid-tidsudløb"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "Udvid-værdi for tidsudløb når en kontrol udvider et nyt område"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Farveskema"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivér animationer"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Aktivér tilstand for berøringsfølsom skærm"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser på "
+"denne skærm"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Tidsudløb for værktøjstip"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Keynav-markør kun"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Keynav-ombrydning"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Fejlklokke"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Farvehash"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Standard-filvælgerbagende"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Navn på den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses"
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Standard-udskriftsbagende"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Temanavn"
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Liste af GtkPrintBackend-bagender som skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nøgletemanavn"
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses"
+# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Slå genvejstaster til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menulinjegenvej"
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Aktivér genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Trækketærskel"
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Grænse for nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
-msgid "Font Name"
-msgstr "Skrifttypenavn"
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Antal nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
+#: ../gtk/gtksettings.c:841
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonstørrelser"
+#: ../gtk/gtksettings.c:842
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:861
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:871
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Lydtemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG-lydskemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr ""
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Hørbar tilbagemelding"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
-msgid "Xft RGBA"
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
+"Om der skal afspilles begivenhedslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Aktivér begivenhedslyde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
-msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:939
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Om der skal afspilles begivenhedslyde overhovedet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Aktivér værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Om værktøjstip skal vises på kontroller"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
-"dens indeholdte kontroller"
+"dens kontroller"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ignorér skjult"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+# Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
+"størrelsen for gruppen"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen"
+msgstr "Den justering som indeholder værdien for rulleknappen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klatrerate"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
-
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Fastlås til skridtværdier"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
-"Skift automatisk fejlagtige værdier til talkontrollens nærmeste skridtværdi"
+"Skift automatisk fejlagtige værdier til rulleknappens nærmeste skridtværdi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Start forfra hvis talkontrollen når en grænse"
+msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Opdateringspolitik"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
-"Om talkontrollen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
+"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Kantstil omkring indholdet"
+msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Har udvidelsesgreb"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
+msgstr "Om statuslinjen har et greb for at ændre størrelsen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon-objekt"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Ikonets størrelse"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+msgid "Blinking"
+msgstr "Blinkende"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Om statusikonet blinker eller ej"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Om statusikonet er indlejret eller ej"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Feltes orientering"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Rækker"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: ../gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Antal rækker i tabellen"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: ../gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: ../gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rækkemellemrum"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: ../gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde"
+#: ../gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme højde og bredde"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Venstre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Højre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Det kolonnenummer som højre side af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Topvedhæftning"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Bundvedhæftning"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vandrette indstillinger"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: ../gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for barnet"
+msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for underelementet"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Lodrette indstillinger"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet"
+msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for underelementet"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: ../gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vandret mellemrum"
+msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og højre og venstre naboer, "
-"i skærmpunkter"
+"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og venstre "
+"naboer, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Lodret mellemrum"
+msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: ../gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og øvre og nedre naboer, i "
-"skærmpunkter"
+"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre "
+"naboer, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: ../gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: ../gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Lodret justering for tekstkontrollen"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: ../gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Linjeombrydning"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: ../gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Del linjer ved kontrollens kanter"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: ../gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Ordombrydning"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: ../gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Del ord ved kontrollens kanter"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Mærketabel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekstmærketabel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Nuværende buffer-tekst"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+msgid "Has selection"
+msgstr "Har markering"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Markørposition"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
+
+# Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Liste af kopieringsmål"
+
+# DND=Drag-n'-drop
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Listen af mål til klippebordskopiering og DND-kilder som denne buffer "
+"understøtter"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Indsættelsesmåls-liste"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Listen af mål til klippebordsindsættelse og DND-kilder som denne buffer "
+"understøtter"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Navn på mærke"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Venstrerettet tyngde"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Navn på mærke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3424,47 +5567,43 @@ msgstr ""
 "Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
 "tegn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Tekstretning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3472,15 +5611,15 @@ msgstr ""
 "Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3491,655 +5630,849 @@ msgstr ""
 "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
+"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "
+"forvalg blive brugt."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Indent"
 msgstr "Indrykning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
+"Pango-enheder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Ombrydningstilstand"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Om teksten er skjult. Ikke implementeret i GTK 2.0"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Om denne tekst skjules."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Paragraf-baggrundsfarve"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Margen akkumulerer"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Venstre margen sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indrykning sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Mellemrum over linjer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Mellemrum under linjer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Højre margen sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ombrydningstilstand sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulatorer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Usynlighed sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Paragraf-baggrund sat"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: ../gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Markør synlig"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtktextview.c:633
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Den buffer som vises"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Størrelsesændringstilstand"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Accepterer tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
+msgstr "Opret de samme stedfortrædere som en radiohandling"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
+"Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv inde eller ikke"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej"
 
 # værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Vis indikator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Værktøjslinjestil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Vis kant"
+msgstr "Vis pil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Værktøjstips"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Om værktøjstippene skal være aktiverede eller ej"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjslinje"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Ikonstørrelsessæt"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
+msgstr "Om element skal modtage ekstra mellemrum når værktøjslinjen vokser"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
+msgstr ""
+"Om elementet skal have den samme størrelse som andre homogene elementer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Mellemrumsstørrelse"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Maksimumsplads for underelement"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Den maksimale mængde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Space style"
 msgstr "Mellemrumsstil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knaprelief"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Værktøjslinjestil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
 "ikoner, osv."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:644
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:645
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Antal rækker i tabellen"
+msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
-"som genvejstast"
+"Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det næste tegn skal "
+"bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
+msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
+msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnavn"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikonsæt"
+msgstr "Ikonkontrol"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonsæt der skal vises"
+msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:172
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Ikonmellemrum"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Mellemrum i skærmpunkter mellem ikonet og etiketten"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:171
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Om værktøjslinjeelementet anses for at være vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-model"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: ../gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modellen for trævisningen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: ../gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Vandret justering for kontrollen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: ../gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Lodret justering for kontrollen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Synlige hoveder"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: ../gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikbare overskrifter"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: ../gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Udviderkolonne"
 
 # RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: ../gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Kan omsorteres"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Visningen kan omsorteres"
-
 # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Skiftende rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: ../gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktivér søgning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: ../gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "Søgekolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Den faste højde"
+msgstr "Fast højde-tilstand"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
+"højde"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Svævendemarkering"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Svævende udvidelse"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:719
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Vis udvidere"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:720
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Visning har udvidere"
+
+# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
+# Extra indentation for each level
+# Derfor denne oversættelse
+#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Indrykning pr. niveau"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
+
+# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
+# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
+# Derfor den pågældende oversættelse
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Træk-markering"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Aktivér gitterlinjer"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Aktivér trælinjer"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:770
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: ../gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
 
 # se foregående "Rules Hint"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: ../gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Tillad skiftende rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: ../gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indryk udvidere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Ryk udviderne ind"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: ../gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lige række-farve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: ../gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ulige række-farve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+# Denne her er valgt oversat på denne måde på baggrund af denne tekst som er forklaring til den
+# Enable extended row background theming
+# og en forklaring i en fajlrapport der lyder sådan her
+# Yes, although the second text doesn't do too much to explain the first...
+# here is the ChangeLog entry for these additions:
+#
+#         If this new "row-ending-details" property is turned on, more
+#         detailed "details" will be passed to the theme engine for drawing
+#         the background, drop indicator and focus rectangle.  Requirement is
+#         that the theme engine supports these details.
+#: ../gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "Udvidet rækkedetaljegrad"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Slå udvidet temasætning til for rækkebaggrunde"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Gitterlinjebredde"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Bredde i skærmpunkter på gitterlinjer i trævisning"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Trælinjebredde"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Bredde i skærmpunkter af trævisningslinjer"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:859
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Gitterlinjemønster"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne gitterlinjer i trævisning"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:866
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Trælinjemønster"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:867
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Om kolonnen skal vises"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Størrelsefastsættelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Mindste bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Største bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
 "kolonnens titel"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
+msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilføjes til menuer"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Flettet grænsefladedefinition"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4147,7 +6480,7 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
 "visningsområde"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4155,32 +6488,32 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
 "visningsområde"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
 msgstr "Kontrolnavn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: ../gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Ophavskontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: ../gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4188,11 +6521,11 @@ msgstr ""
 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "Højdeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4200,166 +6533,194 @@ msgstr ""
 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Om kontrollen er synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
 
 # se næste for forklaring - suboptimalt
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program må tegne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: ../gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan være forvalgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "Modtager forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: ../gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Hvis TRUE, modtager kontrollen standardhandlingen når den er fokuseret"
+msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
 
 # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
 # "sammensat" er dækkende
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammensat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"Kontrollens stil der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
+"Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
 "ud (farver osv.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "Hændelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "Udvidede hændelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
 "modtager"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen vis alle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Har værktøjtip"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:633
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Værktøjtip-tekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Værktøjtipsformattering"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:689
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2208
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Indvendig fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2209
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2215
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2216
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2222
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2223
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusmellemrum"
+msgstr "Fokusudfyldning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
-"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'"
+"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markørfarve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2235
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundær markørfarve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4367,44 +6728,122 @@ msgstr ""
 "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
 "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Formatforhold for markørlinje"
+msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
+msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Tegn kant"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Størrelse af området udenfor kontrollens tegne-tildeling"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2275
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Ubesøgt link-farve"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2276
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Farven på ubesøgte links"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2289
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Besøgt link-farve"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2290
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Farven på besøgte links"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2304
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Brede adskillelseslinjer"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2305
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
+"af en kasse i stedet for en linje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2319
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2320
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+"Bredden på adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2334
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Adskillelseslinje-højde"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2335
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+"Højden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2349
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Vandret rullebjælkepil-længde"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2350
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Længden af de vandrette rullebjælkepile"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2364
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Lodret rullebjælkepil-længde"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2365
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Længden af de lodrette rullebjælkepile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vinduestype"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen af vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: ../gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "Vinduestitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: ../gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
-msgstr "Vinduestitel"
+msgstr "Vinduesrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
+"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Start-id"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Tillad formindskelse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: ../gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4413,23 +6852,23 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er i "
 "99% af alle tilfælde en dårlig idé"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Tillad forstørrelse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: ../gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: ../gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4437,131 +6876,190 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
 "er åbent)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: ../gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vinduesplacering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: ../gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standardhøjde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: ../gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ødelæg med ophav"
+msgstr "Ødelæg med ophavselement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: ../gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: ../gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikonet for dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "Er aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typetip"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
-"dette er, og hvordan det skal behandles"
+"dette er, og hvordan det skal behandles."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten"
+msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
+msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr "Haster"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmærksomhed."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Har fokus"
+msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
+msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokus ved kortlægning"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus når det er synligt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoreret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
+msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Deletable"
+msgstr "Sletbar"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Tyngdekraft"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Typen af vindue"
+msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Transient for vindue"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Den transiente forælder af vinduet"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Uigennemsigtighed for vindue"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Præredigeringsstil"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Statusstil"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Om lagerikoner skal vises i knapper"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Annulleret"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "Om handlingen er blevet annulleret vellykket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i "
+#~ "fremgangskontrollen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i "
+#~ "fremgangskontrollen"