]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/cy.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / cy.po
index 137d1844a6921b9a42765fdf908470c419f5fd31..54fbb51334abd6a594bd586558dc1ff01da9d173 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:44-0000\n"
 "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
 "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Didau bob Sampl"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Y nifer o ddidau ym mhob sampl"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Lled"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Lled"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Y nifer o golofnau yn y pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Uchder"
 
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Dangosydd Rhagosodedig"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Dangosydd rhagosodedig GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
 #: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Sgrin"
@@ -99,19 +99,19 @@ msgstr "Sgrin"
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "y GdkScreen ar gyfer y llunydd"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Opsiynau ffont"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Opsiynau ffont rhagosodedig ar gyfer y sgrin"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Cydraniad ffont"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Y cydraniad ar gyfer ffontiau ar y sgrin"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Teclyn Cyflymu"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Y teclyn i'w fonitro am newidiadau i'r cyflymydd"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Enw"
@@ -295,20 +295,20 @@ msgstr ""
 "Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynrychioli'r weithred hon."
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Enw Eicon"
 
 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Enw'r eicon o'r thema"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Gweladwy tra'n llorweddol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -327,18 +327,18 @@ msgstr ""
 "Pan yn TRUE, dangosir dirprwyon brysgymorth ar gyfer y weithred hon yn "
 "newislen gorlifo'r bar offer."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Gweladwy tra'n fertigol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd fertigol."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "Yn bwysig"
 
@@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "Cuddio os yn wag"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Yn ymateb"
 
@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "Yn ymateb"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "Gweladwy"
 
@@ -388,20 +388,20 @@ msgstr ""
 "Y GtkActionGroup mae'r GtkAction hwn wedi ei gysylltu ag ef, neu NULL (ar "
 "gyfer defnydd mewnol)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:158
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:165
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "A ydy'r grŵp gweithred wedi ei alluogi"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:172
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "A ydy'r grŵp gweithred yn weladwy."
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Gwerth"
 
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Cysgod y saeth"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Edrychiad y cysgod o amgylch y saeth"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Graddio Saeth"
 
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grŵp eilaidd o blant, yn addas "
 "ar gyfer, e.e., botymau cymorth"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Bylchu"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Faint o le sydd rhwng plant"
 
 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Cydryw"
 
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Cydryw"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Ehangu"
@@ -767,6 +767,15 @@ msgstr "Safle"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant"
 
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Clodau cyfieithwyr"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
@@ -796,11 +805,11 @@ msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "A ddylid defnyddio’r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Ffocysu pan mae clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden"
 
@@ -888,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "A ddylai'r priodweddau child_displacement_x/_y hefyd effeithio'r petryal "
 "ffocws"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Border Mewnol"
 
@@ -912,27 +921,27 @@ msgstr "Dangos delweddau botymau"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "A ddylid dangos eiconau stoc mewn botymau"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "Blwyddyn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "Mis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "Diwrnod"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -940,143 +949,172 @@ msgstr ""
 "Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn dad-"
 "ddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisoes)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Dangos Pennawd"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Dim Newid Mis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisedig"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Lled Rhagosodedig"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Uchafswm Lled Mewn Nodau"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Uchder Rhagosodedig"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Dangos Deialog"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "modd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modd golygadwy'r CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "gweladwy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Dangos y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "Aliniad X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "Yr aliniad X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "Aliniad Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Yr aliniad Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "bylchu x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "Y bylchu x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "bylchu y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "Y bylchu y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "lled"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Y lled osodedig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "hyd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Yr hyd gosodedig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ehangydd Ydyw"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "Mae gan y rhes blant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Wedi ei Ehangu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, ac mae wedi ei ehangu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Enw lliw cefndir y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Lliw cefndir y gell fel llinyn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Lliw cefndir y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Lliw cefndir y gell fel GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Gosodir cefndir y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw cefndir y gell"
 
@@ -1120,19 +1158,19 @@ msgstr "Model"
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Y model sy'n cynnwys y gwerthoedd posib ar gyfer y blwch combo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Colofn Testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ganddo Gofnod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Os FALSE, peidio â gadael i unrhyw linynnau gael eu rhoi ar wahân i'r rhai "
@@ -1162,7 +1200,7 @@ msgstr "Pixbuf Ehangydd Caeedig"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeedig"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID Stoc"
 
@@ -1170,8 +1208,8 @@ msgstr "ID Stoc"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID stoc yr eicon stoc i'w lunio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
-#: gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Maint"
 
@@ -1199,7 +1237,7 @@ msgstr "Ar ôl ei lunio, a ddylid lliwio'r pixbuf yn ôl y stad"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Gwerth y bar cynnydd"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
@@ -1241,8 +1279,8 @@ msgstr "Cyfuniad Y y testun"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Yr aliniad testun fertigol, o 0 (brig) i 1 (gwaelod)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Gogwydd"
@@ -1251,8 +1289,8 @@ msgstr "Gogwydd"
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Gogwydd a chyfeiriad tyfu'r bar cynnydd"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
-#: gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Addasiad"
 
@@ -1276,170 +1314,170 @@ msgstr "Digidau"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Y nifer o lefydd degol i'w dangos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Y testun i'w lunio"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Tagdestun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Y testun a thagiau i'w lunio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Priodweddau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y lluniwr"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Modd Un Paragraff"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "A ddylid cadw'r holl destun mewn un paragraff"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Enw lliw'r cefndir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Lliw'r cefndir fel llinyn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Lliw'r cefndir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Lliw'r cefndir fel GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Enw lliw'r blaendir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Lliw'r blaendir fel llinyn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Lliw'r blaendir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "Golygadwy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A chaiff y defnyddiwr olygu'r testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn, e.e. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Disgrifiad ffont fel strwythur PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Teulu'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Enw teulu'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Arddull y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Amrywiad y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 #: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Pwysau'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 #: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Ymestyniad y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 #: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Maint y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Pwyntiau'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Maint y ffont mewn pwyntiau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Graddfa'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Ffactor graddio'r  ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Esgyniad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw'r llinell sail os yw'r esgyniad "
 "yn negyddol)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Taro drwyddo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "A ddylid croesi drwy'r testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Tanlinelli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Arddull tanlinellu'r testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Iaith"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1450,11 +1488,11 @@ msgstr ""
 "nad ydych chi ei angen"
 
 # EFALLAI - angen edrych yn GyA
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Colli Geiriau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1462,20 +1500,20 @@ msgstr ""
 "Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y "
 "llunydd cellau ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 #: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lled Mewn Nodau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lled ddewisol y label, mewn nodau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modd amlapio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1483,148 +1521,148 @@ msgstr ""
 "Sut i dorri'r llinyn yn amryw linellau, os nad oes gan y llunydd cellau "
 "ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Lled amlapio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "At ba led i amlapio'r testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Sut i alinio'r llinellau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Gosod cefndir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw'r cefndir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Gosod blaendir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw'r blaendir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Gosod a yw'n olygadwy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar olygadwyedd y testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Gosodir teulu ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn gosod teulu'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Gosod Arddull Ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar arddull y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Gosod amrywiant ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio amrywiant y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Gosod pwysau ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio pwysau'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Gosod estyniad ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar estyniad y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Gosod maint ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar faint y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Gosod graddfa ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn graddio'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Gosod esgyniad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r esgyniad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gosod croesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar groesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Gosod Tanlinelli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar danlinelli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Gosod iaith"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r iaith y llunnir y testun yma ynddi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Gosod man colli geiriau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r man colli geiriau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr "Alinio set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r modd alinio"
 
@@ -1724,7 +1762,7 @@ msgstr "Defnyddio alffa"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Teitl"
@@ -1733,7 +1771,7 @@ msgstr "Teitl"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Teitl y deialog dewis lliw"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Y Lliw Cyfredol"
 
@@ -1741,7 +1779,7 @@ msgstr "Y Lliw Cyfredol"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Y lliw dewisedig"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Yr Alffa Gyfredol"
 
@@ -1749,35 +1787,35 @@ msgstr "Yr Alffa Gyfredol"
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Y gwerth tryloywder dewisedig (0 cwbl dryloyw, 65535 cwbl afloyw)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Biau Rheolwr Tryloywder"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatáu gosod tryloywder"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Biau Palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "A ddylid darparu palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "Y lliw cyfredol"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl dryloyw, 65535 cwbl afloyw)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Palet addasedig"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Y palet i'w ddefnyddio yn y dewisydd lliw"
 
@@ -1825,106 +1863,106 @@ msgstr "Gwerth yn y rhestr"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "Colofn rhychwant rhes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "Colofn rhychwant colofn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant colofn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:707
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "Eitem weithredol"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Ychwanegu rhwygynnau at ddewislenni"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "A ddylid medru rhwygo ymaith eitemau'r dewislenni sy'n gostwng"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ganddo Ffrâm"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A ydy'r blwch combo yn tynnu ffrâm o amgylch y plentyn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "A ydy'r blwch combo yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio gyda'r llygoden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Teitl Rhwygun"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rwygir y naidlen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Dangos naidlen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "A ddangosir dewislen gwympo'r combo ai peidio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Ymddangosir fel rhestr"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A ddylai dewislenni cwymp edrych fel rhestrau yn hytrach na dewislenni"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Maint Saeth"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Maint lleiaf y saeth yn y blwch combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Math cysgod"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Pa fath o gysgod i'w dynnu o amgylch y blwch combo"
 
@@ -1993,35 +2031,35 @@ msgstr "Y Mwyaf"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Gwerth mwyaf posib Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Mae gwahanwr ganddo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Mae gan y deialog far gwahanu uwchben ei fotymau"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Ymyl yr ardal cynnwys"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Bylchiad botymau"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Bylchau rhwng botymau"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Border yr ardal gweithred"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog"
 
@@ -2142,24 +2180,24 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Pa fath o gysgod i'w dynnu o amgylch y cofnod pan fo 'has-frame' wedi ei osod"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Border rhwng y testun a'r ffrâm."
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Dewis wrth ffocysu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "A ddylid dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Terfyn Amser Awgrym Cyfrinair"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Am ba hyd i ddangos y nod a fewnbynnwyd diwethaf o fewn cofnodion cudd"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
@@ -2179,51 +2217,51 @@ msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Text column"
 msgstr "Colofn testun"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Cwblhau'r llinell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "A ddylid ychwanegu'r rhagddodiad cyffredin yn awtomatig"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Naidlenni'r awgrymiadau gorffen"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "A ddylid dangos yr awgrymiadau gorffen mewn naidlen ai peidio"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lled benodol i naidlen"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yr un maint â'r cofnod"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Naidlen os oes un yn cydweddu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yn ymddangos os ceir un cydweddiad."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Dewis yn fewnol"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "Eich disgrifiad chi fan hyn"
 
@@ -2283,11 +2321,11 @@ msgstr "Teclyn label"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label ehangydd arferol"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Maint yr Ehangwr"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Maint y saeth ehangu"
 
@@ -2311,7 +2349,7 @@ msgstr "Ochr Gefn System Ffeiliau"
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Enw'r ochr gefn system ffeiliau i'w ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Hidl"
 
@@ -2362,7 +2400,7 @@ msgstr "Teclyn ychwanegol"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer opsiynau ychwanegol."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Amlddewis"
 
@@ -2390,24 +2428,24 @@ msgstr ""
 "A fydd dewisydd ffeil wrth gadw yn rhoi deialog cadarnhau trosysgrifo os yn "
 "briodol."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
 msgid "Dialog"
 msgstr "Deialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Pa ddeialog dewisydd ffeiliau i'w ddefnyddio."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Teitl y deialog dewis ffeil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Lled ddewisol y teclyn botwm, mewn nodau."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "Enw Ffeil"
 
@@ -2431,19 +2469,19 @@ msgstr "Diddymwyd"
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr "A yw'r weithred wedi ei diddymu'n llwyddiannus ai peidio"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "Safle X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Safle X y teclyn plentyn"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Safle Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Safle Y y teclyn plentyn"
 
@@ -2451,7 +2489,7 @@ msgstr "Safle Y y teclyn plentyn"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Teitl y deialog dewis ffont"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Enw ffont"
 
@@ -2495,19 +2533,20 @@ msgstr "Dangos maint"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A ddangosir y maint ffont dewisedig yn y label"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Y llinyn X sy'n cynrychioli'r ffont yma"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Y GtkFont sydd wedi ei ddewis yn gyfredol"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Rhagolwg testun"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Y testun i'w ddangos er mwyn arddangos y ffont a ddewiswyd"
 
@@ -2586,126 +2625,136 @@ msgstr ""
 "A ddylid defnyddio gwerth o'r briodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio "
 "ar handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modd dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:552
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Y modd dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colofn pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r eicon pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r testun"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkiconview.c:603
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colofn tagdestun"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkiconview.c:604
+#: gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Y golofn fodel a ddefnyddir i gyrchu'r testun, os ddefnyddir tagdestun Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model Golwg Eicon"
 
 # EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Y model ar gyfer yr olwg eicon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Nifer o golofnau"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:629
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Y nifer o golofnau i'w dangos"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:646
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lled bob eitem"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:647
+#: gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Y lled a ddefnyddir ar gyfer bob eitem"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:663
+#: gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng celloedd eitem"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Bylchiad Rhesi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:684
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng rhesi'r grid"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:694
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Bylchiad Colofnau"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:695
+#: gtk/gtkiconview.c:700
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng colofnau'r grid"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Margin"
 msgstr "Ymyl"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:711
+#: gtk/gtkiconview.c:716
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Y bwlch a fewnosodir ar ymylon y golwg eicon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:728
+#: gtk/gtkiconview.c:733
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Sut y gosodir testun ac eicon bob eitem mewn perthynas â'i gilydd"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Gellir Aildrefnu"
 
 # EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Gellir aildrefnu'r olwg"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:752
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Colofn Testun"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Lliw'r Blwch Dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:753
+#: gtk/gtkiconview.c:770
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Lliw'r blwch dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:759
+#: gtk/gtkiconview.c:776
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alffa'r Blwch Dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:777
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Didreiddedd y blwch dewis"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf i'w ddangos"
 
@@ -2733,11 +2782,11 @@ msgstr "Masg"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Didfap masg i'w ddefnyddio â GdkImage neu GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Enw'r ffeil i'w lwytho a dangos"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID Stoc ar gyfer delwedd stoc i'w ddangos"
 
@@ -2749,7 +2798,7 @@ msgstr "Set eiconau"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Set eiconau i'w ddangos"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Maint eicon"
 
@@ -2775,11 +2824,11 @@ msgstr "Animeiddiad"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation i'w ddangos"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Math storio"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Y gynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd"
 
@@ -2807,7 +2856,7 @@ msgstr "Testun y label"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Unioni"
 
@@ -2915,27 +2964,27 @@ msgstr "Uchafswm dewisedig lled y label, mewn nodau"
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "A ddylid dewis cynnwys label dewisadwy wrth iddo gael ei ffocysu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Addasiad llorweddol"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle llorweddol"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Addasiad fertigol"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle fertigol"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Lled y llunwedd"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Hyd y llunwedd"
 
@@ -3068,39 +3117,39 @@ msgstr ""
 "Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-"
 "ddewislen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Cyfeiriad pacio"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Cyfeiriad pacio'r bar dewis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn y bar dewis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Bylchu mewnol"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos"
 
@@ -3112,20 +3161,25 @@ msgstr ""
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Faint o le ddefnyddir gan y saeth"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Cipio Ffocws"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Gwerth Boole sy'n penderfynu a fydd y ddewislen yn cipio ffocws y bysellfwrdd"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Dewislen"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Y ddewislen gostwng"
 
@@ -3496,7 +3550,7 @@ msgstr "Lleihau"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Os yn wir, gellir gwneud y plentyn yn llai na'i ofyniad"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "Embedded"
 msgstr "Planedig"
 
@@ -3601,11 +3655,11 @@ msgstr "Gosodiadau"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Gosodiadau argraffydd"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Gosodiad Tudalen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Olrhain Statws Argraffu"
 
@@ -3617,51 +3671,51 @@ msgstr ""
 "GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd newidiadau statws ar ôl "
 "i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd argraffu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Gosodiad Rhagosodedig Tudalen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Y GtkPageSetup ddefnyddir yn rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Gosodiadau Argraffu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Y GtkPrintSettings ddefnyddiwyd i ymgychwyn y ddeialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "Job Name"
 msgstr "Enw'r Dasg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Llinyn i'w ddefnyddio i adnabod y dasg argraffu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nifer y Tudalennau"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Current Page"
 msgstr "Tudalen Gyfredol"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Y dudalen bresennol yn y ddogfen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid "Use full page"
 msgstr "Defnyddio'r dudalen lawn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3669,7 +3723,7 @@ msgstr ""
 "GWIR os ddylai tarddbwynt y cyd-destun fod ar gornel y dudalen ac nid ar "
 "gornel yr ardal a ellir ei ddelweddu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3678,68 +3732,68 @@ msgstr ""
 "ar ôl i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd "
 "argraffu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "Unit"
 msgstr "Uned"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Yr uned i fesur pellteroedd, o fewn y cyd-destun"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dangos Deialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "GWIR os dangosir deialog cynnydd wrth argraffu."
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Caniatáu Anghydamser"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "GWIR os gall y broses argraffu redeg yn anghydamseredig."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
 msgid "Export filename"
 msgstr "Allforio enw ffeil"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Status"
 msgstr "Statws"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Statws y weithred argraffu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "Status String"
 msgstr "Llinyn Statws"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Disgrifiad o'r statws er mwyn i ddefnyddwyr ei ddarllen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Label tab addasedig"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Label ar gyfer y tab sy'n cynnwys teclynnau addasedig."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Y GtkPageSetup i'w ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Argraffydd sydd wedi'i Ddewis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Y GtkPrinter sydd wedi'i ddewis"
 
@@ -3885,132 +3939,132 @@ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Eitem y ddewislen radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn hwn yn perthyn iddo."
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Polisi diweddaru"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrin"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Gwrthdroi"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Gwrthdroi'r cyfeiriad mae'r llithrydd yn symud er mwyn cynyddu gwerth y "
 "cyfwng"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Sensitifrwydd y camydd is"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:363
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Y polisi sensitifrwydd i'r camydd sy'n pwyntio at ochr is yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Sensitifrwydd y camydd uwch"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Y polisi sensitifrwydd i'r camydd sy'n pwyntio at ochr uwch yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Dangos Lefel Llenwi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "A ddylid dangos graffeg lefel llenwi ar y cafn."
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:406
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Cyfyngu i'r Lefel Llenwi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "A ddylid cyfyngu'r ffin uchaf i'r lefel llenwi."
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Lefel Llenwi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
 msgstr "Y lefel llenwi."
 
-#: gtk/gtkrange.c:417
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Lled y Llithrydd"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:418
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Lled y bar sgrolio neu'r llusgydd graddio"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:425
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Border Cafn"
 
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Bylchu rhwng y llusgydd/camwyr a befel y cafn allanol"
 
-#: gtk/gtkrange.c:433
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Maint Camydd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Maint y botymau camu ger yr ymylau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Bylchu Camydd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:450
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Bylchu rhwng y botymau a'r llusgydd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Dadleoliad X y Saeth"
 
-#: gtk/gtkrange.c:458
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan wasgir y botwm"
 
-#: gtk/gtkrange.c:465
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Dadleoliad Y y Saeth"
 
-#: gtk/gtkrange.c:466
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan wasgir y botwm"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Dangos y llithrydd yn WEITHREDOL wrth ei lusgo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4018,11 +4072,11 @@ msgstr ""
 "Os yw'r opsiwn hwn yn WIR, bydd llithryddion yn cael eu dangos yn WEITHREDOL "
 "a gyda chysgod I MEWN wrth iddyn nhw gael eu llusgo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Manylion Ochr y Cafn"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -4030,108 +4084,108 @@ msgstr ""
 "Pan yn WIR, fe dynnir rhannau'r cafn ar ddwy ochr y llithrydd gyda manylion "
 "gwahanol"
 
-#: gtk/gtkrange.c:506
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Cafn o dan y Stepwyr"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "A ddylid tynnu'r cafn am ei hyd cyfan, neu ac eithrio'r stepwyr a'r bylchiad"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Dangos Rhifau"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Rheolwr Adnoddau Diweddar"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Y gwrthrych RecentManager i'w ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
 msgid "Show Private"
 msgstr "Dangos Eitemau Preifat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "A ddylid dangos yr eitemau preifat ai peidio"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Dangos Brysgymorth"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "A ddylid dangos brysgymorth ar yr eitem ai peidio"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Dangos Eiconau"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Dangos Gwrthrychau heb eu Canfod"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "A ddylid dangos yr eitemau sy'n cyfeirio at adnoddau sydd ddim ar gael"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "A ddylid caniatáu dewis mwy nag un eitem"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Local only"
 msgstr "Lleol yn Unig"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir cael eu cyfyngu i URIau file: lleol"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
 msgid "Limit"
 msgstr "Terfyn"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Uchafrif yr eitemau i'w dangos"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Math Trefnu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Trefniant yr eitemau a ddangosir"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Yr hidl gyfredol ar gyfer dewis pa adnoddau a ddangosir"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Dangos Rhifau"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:249
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Y llwybr llawn i'r ffeil a ddefnyddir i storio a darllen y rhestr"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:264
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 "Uchafrif nifer yr eitemau a ddychwelir gan gtk_recent_manager_get_items()"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Maint y rhestr o adnoddau a ddefnyddiwyd yn ddiweddar"
 
@@ -4212,6 +4266,32 @@ msgstr "Bylchu'r gwerth"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn"
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Gwerth yr addasiad"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Maint eiconau bar offer"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Eicon"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Enw Eicon y Logo"
+
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Hyd Lleiaf y Llithrydd"
@@ -4238,11 +4318,11 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Dangos ail fotwm tuag ymlaen ar ochr gyferbyn y bar sgrolio"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Addasydd Llorweddol"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Addasydd Fertigol"
 
@@ -4333,11 +4413,11 @@ msgstr "Arlunio"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "A arlunnir y gwahanydd, neu le wag"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Amser Clic Dwbl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4345,47 +4425,47 @@ msgstr ""
 "Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn milfedau "
 "eiliadau)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Pellter Clic Dwbl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
 "Y pellter hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn picseli)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Chwincio'r Cyrchydd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchwr, mewn milfedau eiliad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchwr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Ar ôl sawl eiliad y dylai'r cyrchwr beidio chwincio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:264
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cyrchydd Hollt"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4393,158 +4473,158 @@ msgstr ""
 "A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-"
 "chwith"
 
-#: gtk/gtksettings.c:272
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Enw Thema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho"
 
-#: gtk/gtksettings.c:281
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Enw Thema Eicon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Enw Thema Eicon Wrth Gefn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio wrth gefn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Enw'r Thema Allweddol"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho"
 
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Cyflymydd bar dewislen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Trothwy llusgo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:326
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "Enw Ffont"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:335
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Meintiau Eiconau"
 
 # TRWSIO
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:344
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Modylau GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Rhestr o'r modylau GTK sy'n weithredol ar hyn o bryd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Datamgennu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "a ddylid datamgennu ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Awgrymu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A ddylid defnyddio awgrymiadau ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Arddull Awgrymiad Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Pa radd o awgrymu i'w ddefnyddio; dim, ychydig, canolig, llawn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Y math o ddatamgennu isbicsel; dim, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Dot y Fodfedd Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Y cydraniad ar gyfer Xft, mewn 1024 * dotiau/modfedd. -1 er mwyn defnyddio'r "
 "rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Enw Thema Cyrchwr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Enw'r thema cyrchwr i'w defnyddio, neu NULL i ddefnyddio'r thema rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Maint thema cyrchwr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer cyrchwyr, neu 0 i ddefnyddio'r maint "
 "rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Trefn fotymau arall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "A ddylai botymau mewn deialogau ddefnyddio'r dewis arall ar gyfer y drefn "
 "fotymau"
 
-#: gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Cyfeiriad dangosydd didoli amgen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4553,11 +4633,11 @@ msgstr ""
 "wrthdroi o'i gymharu â'r rhagosodiad (lle mae saeth i lawr yn dangos trefn "
 "esgynnol)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Dangos y ddewislen 'Dulliau Mewnbwn'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4565,11 +4645,11 @@ msgstr ""
 "A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a'r golygon testun gynnig newid y "
 "modd mewnbwn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Dangos y ddewislen 'Mewnosod Nod Rheoli Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4577,154 +4657,173 @@ msgstr ""
 "A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a'r golygon testun gynnig rhoi "
 "nodau rheoli i mewn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Terfyn amser cychwyn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Gwerth cychwyn ar gyfer terfynau amser, pan wasgir botwm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Terfyn amser ail-adrodd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Gwerth ail-adrodd ar gyfer terfynau amser, pan wasgir botwm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Terfyn amser ehangu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Gwerth ehangu ar gyfer terfynau amser, pan fo teclyn yn ehangu ardal newydd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Cynllun lliw"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:528
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Palet o liwiau penodol i'w defnyddio mewn themâu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Galluogi Animeiddio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "A ddylid galluogi animeiddio drwy gydol y gronfa feddalwedd."
 
-#: gtk/gtksettings.c:554
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Galluogi Modd Sgrin Gyffwrdd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Pan yn WIR, ni throsglwyddir unrhyw ddigwyddiadau hysbysu symud ar y sgrin "
 "hon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Terfyn brysgymorth"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Amser cyn dangos brysgymorth"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Terfyn amser pori brysgymorth"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Amser cyn dangos brysgymorth pan fo modd pori wedi ei alluogi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Terfyn amser modd pori brysgymorth"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Ar ôl sawl eiliad y dylid analluogi'r modd pori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Llywio Allweddell ar Gyrchwyr yn Unig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Pan yn WIR, dim ond bysellau cyrchu ellir eu defnyddio i lywio teclynnau"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Amlapio wrth Lywio Allweddell"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "A ddylid amlapio wrth ddefnyddio'r bysellfwrdd i lywio'r teclynnau"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Cloch Gwall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Pan yn WIR, bydd llywio allweddell a gwallau eraill yn achosi sŵn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:699
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Stwnsh Lliw"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Cynrychiolaeth y thema liw o fewn tabl stwnsh."
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Ochr gefn rhagosod y dewisydd ffeil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Enw'r ochr gefn GtkFileChooser i'w ddefnyddio'n rhagosod"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:726
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Ochr gefn rhagosod ar gyfer argraffu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:727
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Rhestr yr ochrau cefn GtkPrintBackend i'w defnyddio'n rhagosod"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Gorchymyn rhagosodedig i'w redeg wrth ddangos rhagolwg argraffu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Gorchymyn i'w redeg wrth ddangos rhagolwg argraffu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Galluogi Cofeiriau"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "A ddylai labeli gael cofeiriau"
 
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Galluogi Cyflymwyr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A ddylai eitemau dewislen gael cyflymwyr"
 
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Nifer o golofnau"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Lled Rhagosodedig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "A ddylid darparu palet"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Modd"
@@ -4818,31 +4917,31 @@ msgstr "A oes gan y bar statws ddolen ar gyfer ail-fentio’r lefel dop"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Arddull y befel o amgylch testun y bar statws"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Maint yr eicon"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Y sgrin lle caiff yr eicon statws hwn ei ddangos"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Blinking"
 msgstr "Chwincio"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "A yw'r eicon statws yn fflachio ai peidio"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "A ydy'r eicon statws yn weladwy ai peidio"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "A ddylid mewnosod yr eicon statws ai peidio"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Gogwydd y bwrdd"
 
@@ -5129,7 +5228,7 @@ msgstr ""
 "Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.b., felly argymhellir "
 "hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Unioni i'r chwith, i'r dde, neu yn y canol"
 
@@ -5148,7 +5247,7 @@ msgid "Left margin"
 msgstr "Ymyl chwith"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli"
 
@@ -5158,15 +5257,15 @@ msgid "Right margin"
 msgstr "Ymyl dde"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lled yr ymyl dde mewn picseli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Mewnoli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Faint i fewnoli'r paragraff, mewn picseli"
 
@@ -5182,7 +5281,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Picseli uwchben llinellau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau"
 
@@ -5190,7 +5289,7 @@ msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Picseli islaw llinellau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau"
 
@@ -5198,21 +5297,21 @@ msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Picseli o fewn amlap"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu hamlapio o fewn paragraff"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "A ddylid amlapio llinellau: fyth, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabiau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabiau addasedig ar gyfer y testun yma"
 
@@ -5364,67 +5463,67 @@ msgstr "Gosod cefndir paragraff"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw cefndir paragraff"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Picseli Uwchben Llinellau"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Picseli Islaw Llinellau"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Picseli o Fewn Amlap"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modd Amlapio"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ymyl Chwith"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Ymyl De"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cyrchydd Gweladwy"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dangos y cyrchydd mewnosod"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "Byffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Y byffer a ddangosir"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modd trosysgrifo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisoes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Yn derbyn tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A fydd gwasgu Tab yn mewnosod nod tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Lliw tanlinellu gwall"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Pa liw i dynnu'r tanlinellau amlygu gwall"
 
@@ -5456,110 +5555,110 @@ msgstr "Arlunio Dangosydd"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Gogwydd y bar offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Arddull Bar Offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Sut i arlunio'r bar offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Dangos Saeth"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "A ddylid dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Brysgymorth"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "A dylid gweithredu brysgymorth y bar offer ai peidio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Maint eiconau yn y bar offer hwn"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Gosodwyd maint eicon"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "A yw'r briodwedd maint eicon wedi ei osod"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint ac eitemau cydryw eraill"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Maint gwahanydd"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Maint y gwahanwyr"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Uchafswm ehangu'r plentyn"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Uchafrif y gofod a roddir i eitem a ellir ei ehangu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "Arddull bylchu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A ydy bylchwyr yn llinellau fertigol neu'n wag"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Esgyniad y botwm"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Arddull bar offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn unig, testun ac eiconau, "
 "eiconau'n unig, a.y.b."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Maint eiconau bar offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig"
 
@@ -5612,7 +5711,7 @@ msgstr "Bylchiad eiconau"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Bwlch mewn picseli rhwng yr eicon a'r label"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5628,235 +5727,240 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Y model i'r TreeSortModel ei drefnu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
 # EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Penawdau'n Weladwy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Dangos botymau pennawd colofnau"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Penawdau Gellir Eu Clicio"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Mae penawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Colofn Ehangu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Gosod y golofn ar gyfer y golofn ehangu"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Awgrym Rheolau"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Gosod awgrym i'r peiriant thema er mwyn arlunio rhesi mewn lliw gwahanol bob "
 "yn ail"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Galluogi Chwilio"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Mae'r golwg yn caniatáu i'r defnyddiwr chwilio drwy golofnau yn rhyngweithiol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Colofn Chwilio"
 
 # EFALLAI
 # msgstr "Colofn y model i'w chwilio drwodd wrth chwilio drwy god"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Y golofn i chwilio drwodd wrth chwilio yn rhyngweithiol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modd Uchder Gosodedig"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Yn cyflymu GtkTreeView gan dybio fod gan bob rhes yr un uchder"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Dewis drwy Hofran"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A ddylai'r dewis ddilyn y pwyntydd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Ehangu drwy Hofran"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A ddylid ehangu/cwympo rhesi wrth i'r pwyntydd symud drostynt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Dangos Ehangwyr"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Mae gan yr olwg ehangwyr"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Mewnoliad Lefel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Mewnoliad ychwanegol ar gyfer bob level"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Bandio Rwber"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "A ddylid galluogi dewis mwy nag un eitem wrth lusgo pwyntydd y llygoden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Galluogi Llinellau Grid"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A ddylid dangos llinellau grid yn yr olwg goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Galluogi Llinellau Coeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A ddylid dangos llinellau coeden yn yr olwg goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Gofod fertigol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd."
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Caniatáu Rheolau"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Caniatáu arlunio rhesi gyda lliwiau gwahanol bob yn ail"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Mewnoli Ehangwyr"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Mewnoli ehangwyr"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lliw Rhesi Eilrif"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi eilrif"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Lliw Rhesi Odrif"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi odrif"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Manylion Cwblhau Rhes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Galluogi themâu estynedig i gefndir rhes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Lled llinell grid"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:828
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Lled, mewn picseli, y llinellau grid yn yr olwg goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:834
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Lled llinell goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:835
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Lled, mewn picseli, y llinellau golwg goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:841
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Patrwm llinell grid"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:842
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Y patrwm llinell doriad i'w ddefnyddio i ddangos y llinellau grid yn yr olwg "
 "goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:848
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Patrwm llinell goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:849
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Y patrwm llinell doriad i'w ddefnyddio i ddangos y llinellau golwg goeden"
@@ -6001,29 +6105,29 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Penodi sut arlunnir y box cysgodig o gwmpas y porth golwg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "Enw'r teclyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Enw'r teclyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Teclyn rhiant"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Teclyn rhiant y teclyn hwn. Rhaid iddo fod yn declyn Cynhwysydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Ymofyniad lled"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6031,11 +6135,11 @@ msgstr ""
 "Gwrthweithred ar gyfer gofyniad lled y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r "
 "gofyniad gwreiddiol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Ymofyniad uchder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6043,85 +6147,85 @@ msgstr ""
 "Gwrthweithred ar gyfer gofyniad uchder y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r "
 "gofyniad gwreiddiol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "A ydy'r teclyn yn ymateb i fewnbwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Peintiadwy gan y rhaglen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "A ydy'r rhaglen yn gallu peintio ar y teclyn yn uniongyrchol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "Gallu ffocysu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "A ydy'r teclyn yn gallu derbyn y ffocws mewnbwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "Efo ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "A oes gan y teclyn y ffocws mewnbwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "Yw'r ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "A ydy'r teclyn y teclyn ffocws o fewn y lefel dop"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "Gall fod yn rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "A all y teclyn fod y teclyn rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "Efo'r rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ai'r teclyn yw'r teclyn rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "Yn derbyn y rhagosodiad"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y weithred rhagosodedig pan ffocysir ef"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Plentyn cyfansoddyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A ydy'r teclyn yn rhan o declyn cyfansawdd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Arddull"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6129,98 +6233,98 @@ msgstr ""
 "Arddull y teclyn, sy'n cynnwys gwybodaeth ynghylch sut fe fydd yn edrych "
 "(lliwiau a.y.b.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Digwyddiadau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Y masg digwyddiadau sy'n penderfynu pa fath o GdkEvent fe fydd y teclyn "
 "yma'n derbyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Digwyddiadau estyniad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Y masg sy'n penderfynu pa fath o ddigwyddiad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "Dim \"dangos popeth\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio ag effeithio'r teclyn hwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:620
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ganddo frysgymorth"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "A oes brysgymorth i'r teclyn hwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:641
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Terfyn brysgymorth"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Cynnwys brysgymorth y teclyn hwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:662
+#: gtk/gtkwidget.c:670
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marciau'r brysgymorth"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Ffocws Mewnol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "A ddylid arlunio’r dangosydd ffocws o fewn teclynnau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1766
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Lled y llinell ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1767
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1773
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Patrwm llinell ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1774
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r dangosydd ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1779
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Padio ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1780
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Lled, mewn picsel, rhwng y dangosydd ffocws a 'bocs' y teclyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Lliw'r cyrchydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1791
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Lliw'r cyrchydd eilaidd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1792
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6228,43 +6332,43 @@ msgstr ""
 "Y lliw i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod eilaidd wrth olygu "
 "testun chwith-i'r-dde a dde-i'r-chwith cymysg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1797
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Cymhareb agwedd llinell cyrchydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1798
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Cymhareb agwedd er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1812
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Tynnu Border"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1813
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Maint ardaloedd y tu allan i ddyraniad y teclyn i'w tynnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1826
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Lliw Cyswllt heb ei Ymweld"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1827
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Lliw'r cysylltion na ymwelwyd â hwy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1840
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Lliw Cyswllt wedi ei Ymweld"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1841
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Lliw'r cysylltion ymwelwyd â hwy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1855
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Gwahanyddion Llydan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1856
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6272,35 +6376,35 @@ msgstr ""
 "A oes modd cyflunio lled gwahanyddion, ac a ddylid eu tynnu gan ddefnyddio "
 "bocs yn hytrach na llinell"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1870
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Lled Gwahanydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1871
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Lled gwahanyddion os yw \"wide-separators\" yn WIR"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1885
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Uchder Gwahanydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1886
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Uchder gwahanyddion os yw \"wide-separators\" yn WIR"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1900
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Hyd Saeth Sgrolio Lorweddol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1901
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Hyd y saethau sgrolio llorweddol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1915
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Hyd Saeth Sgrolio Fertigol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1916
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Hyd y saethau sgrolio fertigol"
 
@@ -6538,19 +6642,19 @@ msgstr "Didreiddedd y Ffenestr"
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Didreiddedd y ffenestr, o 0 i 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Arddull Cyn-olygu modd mewnbwn"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Sut i arlunio llinyn cyn-olygu'r modd mewnbwn"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Arddull statws modd mewnbwn"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn"