]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/cy.po
Updated po-properties French translation
[~andy/gtk] / po-properties / cy.po
index 84cd97eb42f151cc311b1b1c424001ce67cbfe77..0deb245bfd3843760e28c2ec3230b72165c40387 100644 (file)
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002.
 # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003, 2004.
-# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2004, 2005.
-#
+# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-18 19:31-0000\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 17:30+0100\n"
+"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
+"Language: cy\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Nifer o Sianeli"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Dangosydd Rhagosodedig"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Y nifer o samplau i bob picsel"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Gofod lliw"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Rheolwr Adnoddau Diweddar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Y gofod lliw mae'r samplau yn cael eu dehongli ynddo"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Defnyddio Alffa"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Enw'r teclyn"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "A oes sianel alffa gan y pixbuf"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Math cromlin"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Didau bob Sampl"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Y nifer o ddidau ym mhob sampl"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Lled"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Y nifer o golofnau yn y pixbuf"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Uchder"
+# EFALLAI (golwg?)
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden"
+
+# EFALLAI (golwg?)
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Y nifer o resi yn y pixbuf"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "A oes gan y teclyn y ffocws mewnbwn"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Cam res"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Y nifer o feitiau rhwng dechrau rhes a dechrau'r rhes nesaf"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-msgid "Pixels"
-msgstr "Picseli"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Dangosydd Rhagosodedig"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Pwyntydd at ddata picsel y pixbuf"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Dangos y gell"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "Dangosydd Rhagosodedig"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Sgrin rhagosodedig GDK"
-
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Screen"
-msgstr "Sgrin"
+msgstr "Dangosydd rhagosodedig GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:547
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "y GdkScreen ar gyfer y llunydd"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
 msgstr "Opsiynau ffont"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Opsiynau ffont rhagosodedig ar gyfer y sgrin"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Cydraniad ffont"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Y cydraniad ar gyfer ffontiau ar y sgrin"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cyrchydd"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Digwyddiadau"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "Enw'r rhaglen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -126,43 +159,53 @@ msgstr ""
 "Enw'r rhaglen. Os nad yw'r enw wedi ei osod, y dewis rhagosodedig yw "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "Fersiwn rhaglen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Fersiwn y rhaglen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Llinyn hawlfraint"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Gwybodaeth hawlfraint ar gyfer y rhaglen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
 msgstr "Llinyn sylwadau"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Sylwadau ynglŷn â'r rhaglen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Math Neges"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Fersiwn y rhaglen"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr "LAU safle gwe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "LAU cyswllt i safle gwe'r rhaglen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
 msgstr "Label safle gwe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -170,45 +213,45 @@ msgstr ""
 "Y label ar gyfer y cyswllt i safle gwe'r rhaglen. Os nad yw wedi ei osod, fe "
 "ddefnyddir y LAU fel label"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "Awduron"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Rhestr o awduron y rhaglen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dogfennwyr"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Rhestr o'r rhai ysgrifennodd ddogfennaeth y rhaglen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistiaid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Rhestr o'r rhai gyfrannodd waith graffeg/celf i'r rhaglen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Clodau cyfieithwyr"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Diolchiadau i'r cyfieithwyr. Dylid marcio'r llinyn hwn yn gyfieithiadwy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -216,108 +259,119 @@ msgstr ""
 "Logo ar gyfer y blwch ynghylch. Os na osodir hyn, y dewis rhagosodedig yw "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Enw Eicon y Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Enw'r eicon i'w ddefnyddio fel logo ar gyfer y blwch 'ynghylch'."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Amlapio trwydded"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "A ddylid amlapio testun y drwydded."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Amgaead Cyflymydd"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Teclyn Cyflymu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Y teclyn i'w fonitro am newidiadau i'r cyflymydd"
 
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Enw"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Enw unigryw ar gyfer y weithred."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Y label a ddefnyddir ar gyfer eitemau dewislen a botymau sy'n gweithredu'r "
 "weithred hon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Label byr"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar fotymau barau offer."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Brysgymorth"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Brysgymorth ar gyfer y weithred hon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Eicon Stoc"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynrychioli'r weithred hon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Y GIcon sy'n cael ei ddangos"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Enw Eicon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Enw'r eicon o'r thema"
 
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Gweladwy tra'n llorweddol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd llorweddol."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Gweladwy pan wedi gorlifo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -325,22 +379,22 @@ msgstr ""
 "Pan yn TRUE, dangosir dirprwyon brysgymorth ar gyfer y weithred hon yn "
 "newislen gorlifo'r bar offer."
 
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Gweladwy tra'n fertigol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd fertigol."
 
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr "Yn bwysig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -348,37 +402,37 @@ msgstr ""
 "A ydi'r weithred yn bwysig ai peidio. Pan yn WIR, mae dirprwyon toolitem ar "
 "gyfer y weithred hon yn dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Cuddio os yn wag"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Yn ymateb"
 
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "Gweladwy"
 
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy."
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grŵp Gweithred"
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -386,72 +440,98 @@ msgstr ""
 "Y GtkActionGroup mae'r GtkAction hwn wedi ei gysylltu ag ef, neu NULL (ar "
 "gyfer defnydd mewnol)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr "Dangos delwedd pob tro"
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "A ydy'r grŵp gweithred wedi ei alluogi"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "A ydy'r grŵp gweithred yn weladwy."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "Gweithred Perthnasol"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "Gwerth"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Gwerth yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Gwerth Lleiaf"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Gwerth lleiaf yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Gwerth Mwyaf"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Gwerth mwyaf yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Cynnydd Cam"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Cynnydd cam yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Cynnydd Tudalen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Cynnydd tudalen yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Maint Tudalen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Maint tudalen yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Cyfuniad llorweddol"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -459,11 +539,11 @@ msgstr ""
 "Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith a "
 "1.0 ar y dde."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Cyfuniad fertigol"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -471,11 +551,11 @@ msgstr ""
 "Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a 1.0 "
 "ar y gwaelod."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Graddfa lorweddol"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -484,11 +564,11 @@ msgstr ""
 "faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae "
 "1.0 yn golygu popeth."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Graddfa fertigol"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -497,135 +577,200 @@ msgstr ""
 "faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae "
 "1.0 yn golygu popeth."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Bylchu Pen"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ben y teclyn."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Bylchu Gwaelod"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Y bylchu i fewnosod ar waelod y teclyn."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Bylchu Chwith"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr chwith y teclyn."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Bylchu De"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr dde'r teclyn."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Cyfeiriad y saeth"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Y cyfeiriad dylai'r saeth bwyntio iddi"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Cysgod y saeth"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Edrychiad y cysgod o amgylch y saeth"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Graddio Saeth"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Faint o le ddefnyddir gan y saeth"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Cyfuniad Llorweddol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Cyfuniad echelin-x y plentyn"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Cyfuniad Fertigol "
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Cyfuniad echelin-y y plentyn"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Cymhareb"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Cymhareb agwedd os yw obey_child yn FFALS"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Ufuddhau'r plentyn"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrâm"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Padio Pennyn"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:311
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Y nifer o bicseli o amgylch y pennyn."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:318
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Padio Cynnwys"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:319
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Y nifer o bicseli o amgylch y tudalennau cynnwys."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Page type"
+msgstr "Math tudalen"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:336
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Math y dudalen gynorthwyo"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:353
+msgid "Page title"
+msgstr "Teitl tudalen"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Teitl y dudalen gynorthwyo"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "Header image"
+msgstr "Delwedd pennyn"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:371
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Delwedd pennyn y dudalen gynorthwyo"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Delwedd bar ochr"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:388
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Delwedd bar ochr y dudalen gynorthwyo"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Page complete"
+msgstr "Tudalen yn gyflawn"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "A yw pob un o'r meysydd angenrheidiol ar y dudalen wedi eu llenwi"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lled lleiaf y plentyn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Lled lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Hyd lleiaf y plentyn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Hyd lleiaf y botymau a roddir o fewn y blwch"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Ymyl llorweddol mewnol y plentyn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar yr ochrau"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Ymyl fertigol mewnol y plentyn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar y brig a'r gwaelod"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "Arddull llunweddu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Sut i lunweddi'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, "
+"Sut i lunweddu'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, "
 "ymylon, dechrau a diwedd"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "Eilaidd"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -633,37 +778,38 @@ msgstr ""
 "Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grŵp eilaidd o blant, yn addas "
 "ar gyfer, e.e., botymau cymorth"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "Bylchu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Faint o le sydd rhwng plant"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Cydryw"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "Ehangu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "Llenwi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -671,19 +817,19 @@ msgstr ""
 "A ddylai lle ychwanegol ar gyfer y plentyn gael ei rhoi i'r plentyn neu ei "
 "rhoi o'i amgylch"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "Padio"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Gofod ychwanegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "Math pacio"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -691,28 +837,37 @@ msgstr ""
 "Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar "
 "ddiwedd ei rhiant"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "Safle"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Parth Cyfieithu"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Y parth cyfieithu sydd yn cael ei ddefnyddio gan gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Defnyddio tanlinellu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -720,100 +875,100 @@ msgstr ""
 "A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r "
 "nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "Defnyddio stoc"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "A ddylid defnyddio’r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Ffocysu pan mae clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "Esgyniad border"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Arddull esgyniad y border"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Cyfuniad llorweddol y plentyn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Cyfuniad fertigol y plentyn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "Teclyn delwedd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y ddewislen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:339
 msgid "Image position"
 msgstr "Lleoliad delwedd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Lleoliad y ddelwedd yn berthynol i'r testun"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Rhagosodiad Bylchu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Gofod ychwanegol i'w ychwanegu ar gyfer botymau CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Gofod ychwanegol i'w ychwanegu ar gyfer botymau GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Gofod Allanol Rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:476
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y tu "
-"allan i'r border"
+"Lle ychwanegol ar gyfer botymau GTK_CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y "
+"tu allan i'r border"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Dadleoliad X y Plentyn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan gaiff y botwm ei wasgu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plentyn pan gaiff y botwm ei wasgu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Dadleoli'r ffocws"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -821,51 +976,51 @@ msgstr ""
 "A ddylai'r priodweddau child_displacement_x/_y hefyd effeithio'r petryal "
 "ffocws"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Border Mewnol"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Border rhwng ymylon botwm a'r plentyn."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Bylchiad delwedd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Y bwlch mewn picseli rhwng y ddelwedd a'r label"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr "Dangos delweddau botymau"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "A ddylid dangos eiconau stoc mewn botymau"
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "A ddylid dangos delweddau ar botymau"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "Blwyddyn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
 msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "Mis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "Diwrnod"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -873,455 +1028,626 @@ msgstr ""
 "Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn dad-"
 "ddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisoes)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Dangos Pennawd"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Dim Newid Mis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisedig"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Lled Rhagosodedig"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Uchafswm Lled Mewn Nodau"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Uchder Rhagosodedig"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
+msgid "Show Details"
+msgstr "Dangos Manylion"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Os TRUE, dangosir manylion"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Border Mewnol"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Border Mewnol"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Opsiynau fertigol"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Opsiynau llorweddol"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Diddymwyd"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Bysell cyflymu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Gwerth yr allweddell sy'n cyflymu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Addasydd cyflymydd"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Masg addasydd y cyflymydd"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Cod bysell cyflymu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Cod caledwedd allwedd y cyflymydd"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Modd y cyflymydd"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Math y cyflymydd"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "modd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modd golygadwy'r CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "gweladwy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Dangos y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "Aliniad X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "Yr aliniad X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "Aliniad Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "Yr aliniad Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "bylchu x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "Y bylchu x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "bylchu y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "Y bylchu y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "lled"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Y lled osodedig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "hyd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Yr hyd gosodedig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ehangydd Ydyw"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "Mae gan y rhes blant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Wedi ei Ehangu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, ac mae wedi ei ehangu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Enw lliw cefndir y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Lliw cefndir y gell fel llinyn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Lliw cefndir y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Lliw cefndir y gell fel GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Editing"
+msgstr "Golygu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "A yw'r label mewn modd un llinell"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Gosodir cefndir y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw cefndir y gell"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Bysell cyflymu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Gwerth yr allweddell sy'n cyflymu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Addasydd cyflymydd"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Masg addasydd y cyflymydd"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Cod bysell cyflymu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Cod caledwedd allwedd y cyflymydd"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Modd y cyflymydd"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Math y cyflymydd"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Y model sy'n cynnwys y gwerthoedd posib ar gyfer y blwch combo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "Colofn Testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ganddo Gofnod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Os FALSE, peidio â gadael i unrhyw linynnau gael eu rhoi ar wahân i'r rhai "
 "dewisedig."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Gwrthrych Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Y pixbuf i'w lunio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf Ehangydd Agored"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf Ehangydd Caeedig"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeedig"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID Stoc"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID stoc yr eicon stoc i'w lunio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "Maint"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Y gwerth GtkIconSize sy'n penodi maint yr eicon lluniedig"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Manylder"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "Dilyn Stad"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ar ôl ei lunio, a ddylid lliwio'r pixbuf yn ôl y stad"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "Eicon"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Gwerth y bar cynnydd"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Testun"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Y testun ar y bar cynnydd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "Text to render"
-msgstr "Y testun i'w lunio"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pwls"
 
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
-msgid "Markup"
-msgstr "Tagdestun"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Gosod hwn yn bositif i ddangos fod cynnydd wedi ei wneud, ond cynnydd o "
+"faint anhysbys."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Y testun a thagiau i'w lunio"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Cyfuniad X y testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
-msgid "Attributes"
-msgstr "Priodweddau"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Yr aliniad testun llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (dde). Caiff hwn ei wrth-droi "
+"ar gyfer llunwedd dde-i'r-chwith."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y lluniwr"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Cyfuniad Y y testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Modd Un Paragraff"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Yr aliniad testun fertigol, o 0 (brig) i 1 (gwaelod)."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "A ddylid cadw'r holl destun mewn un paragraff"
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Gwrthdroi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
-msgid "Background color name"
-msgstr "Enw lliw'r cefndir"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Gogwydd a chyfeiriad tyfu'r bar cynnydd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Lliw'r cefndir fel llinyn"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Addasiad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
-msgid "Background color"
-msgstr "Lliw'r cefndir"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Yr addasydd sy'n dal gwerth y botwm troelli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Lliw'r cefndir fel GdkColor"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Cyfradd Ddringo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Enw lliw'r blaendir"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Y gyfradd gyflymu pan rydych yn dal botwm i lawr"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "Digits"
+msgstr "Digidau"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Y nifer o lefydd degol i'w dangos"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Gweithredol"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "A ddangosir yr arddull ffont dewisedig yn y label"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Enw'r argraffydd"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Y gwerth GtkIconSize sy'n penodi maint yr eicon lluniedig"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+msgid "Text to render"
+msgstr "Y testun i'w lunio"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+msgid "Markup"
+msgstr "Tagdestun"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Y testun a thagiau i'w lunio"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+msgid "Attributes"
+msgstr "Priodweddau"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y lluniwr"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Modd Un Paragraff"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "A ddylid cadw'r holl destun mewn un paragraff"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+msgid "Background color name"
+msgstr "Enw lliw'r cefndir"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Lliw'r cefndir fel llinyn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+msgid "Background color"
+msgstr "Lliw'r cefndir"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Lliw'r cefndir fel GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Enw lliw'r blaendir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Lliw'r blaendir fel llinyn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Lliw'r blaendir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "Golygadwy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A chaiff y defnyddiwr olygu'r testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn, e.e. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Disgrifiad ffont fel strwythur PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Teulu'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Enw teulu'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "Arddull y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "Amrywiad y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "Pwysau'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Ymestyniad y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "Maint y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "Pwyntiau'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Maint y ffont mewn pwyntiau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "Graddfa'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Ffactor graddio'r  ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "Esgyniad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw'r llinell sail os yw'r esgyniad "
 "yn negyddol)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Taro drwyddo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "A ddylid croesi drwy'r testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "Tanlinelli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Arddull tanlinellu'r testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Iaith"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
-"Yr iaith mae'r testun yma ynddi, fel cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel "
-"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n deall y paramedr hwn, mwy na "
-"thebyg nad ydych chi ei angen"
+"Iaith y testun hwn, ar ffurf cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel awgrym "
+"wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n deall y paramedr hwn, mwy na thebyg "
+"nad ydych chi ei angen"
 
 # EFALLAI - angen edrych yn GyA
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Colli Geiriau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1329,20 +1655,29 @@ msgstr ""
 "Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y "
 "llunydd cellau ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lled Mewn Nodau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lled ddewisol y label, mewn nodau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Uchafswm Lled Mewn Nodau"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Uchafswm dewisedig lled y label, mewn nodau"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modd amlapio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1350,587 +1685,579 @@ msgstr ""
 "Sut i dorri'r llinyn yn amryw linellau, os nad oes gan y llunydd cellau "
 "ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Lled amlapio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "At ba led i amlapio'r testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Sut i alinio'r llinellau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "Gosod cefndir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw'r cefndir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Gosod blaendir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw'r blaendir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "Gosod a yw'n olygadwy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar olygadwyedd y testun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "Gosodir teulu ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn gosod teulu'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "Gosod Arddull Ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar arddull y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Gosod amrywiant ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio amrywiant y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Gosod pwysau ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio pwysau'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Gosod estyniad ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar estyniad y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "Gosod maint ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar faint y ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Gosod graddfa ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn graddio'r ffont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "Gosod esgyniad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r esgyniad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gosod croesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar groesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "Gosod Tanlinelli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar danlinelli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "Gosod iaith"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r iaith y llunnir y testun yma ynddi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Gosod man colli geiriau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r man colli geiriau"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+msgid "Align set"
+msgstr "Alinio set"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r modd alinio"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Cyflwr toglu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Cyflwr toglu'r botwm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Cyflwr anghyson"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Cyflwr anghyson y botwm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Gweithredadwy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Gellir gweithredu'r botwm togl"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Cyflwr radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Arlunio'r botwm toglu fel botwm radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Maint dangosydd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Maint y dangosydd gwirio neu radio"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:166
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
 # EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtkcellview.c:167
+#: gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Y model ar gyfer yr olwg cell"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Maint Dangosydd"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Bylchu Dangosydd"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd gwirio neu radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Gweithredol"
-
 # TRWSIO
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Anghyson"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "A ddylid dangos cyflwr \"anghyson\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Arlunio fel eitem dewislen radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "A ydy'r eitem dewislen yn edrych fel eitem dewislen radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Defnyddio alffa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Teitl"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Teitl y deialog dewis lliw"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "Y Lliw Cyfredol"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Y lliw dewisedig"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Yr Alffa Gyfredol"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Y gwerth tryloywder dewisedig (0 cwbl dryloyw, 65535 cwbl afloyw)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Biau Rheolwr Tryloywder"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatáu gosod tryloywder"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "Biau Palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "A ddylid darparu palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "Y lliw cyfredol"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl dryloyw, 65535 cwbl afloyw)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Palet addasedig"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Y palet i'w ddefnyddio yn y dewisydd lliw"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Galluogi'r botymau cyfeiriad"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "A ydi'r botymau cyfeiriad yn mynd trwy'r rhestr eitemau"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Galluogi saethau bob amser"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Dewis Lliw"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Priodwedd wedi darfod: anwybyddir"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Teitl y deialog dewis lliw"
 
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Gwahaniaethir priflythrennau"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "Botwm OK"
 
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau "
-"rhestr"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Botwm OK y deialog."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Caniatáu gwerth gwag"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Botymau Neges"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "A yw'n dderbyniol fod y maes yma'n wag"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Rhiant darfodedig y ddeialog"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Gwerth yn y rhestr"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "Botwm Cymorth"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Botwm cymorth y deialog."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:559
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
 msgstr "Colofn rhychwant rhes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:581
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
 msgstr "Colofn rhychwant colofn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant colofn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:602
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgstr "Eitem weithredol"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Ychwanegu rhwygynnau at ddewislenni"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "A ddylid medru rhwygo ymaith eitemau'r dewislenni sy'n gostwng"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ganddo Ffrâm"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A ydy'r blwch combo yn tynnu ffrâm o amgylch y plentyn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:647
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "A ydy'r blwch combo yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio gyda'r llygoden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Teitl Rhwygun"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rwygir y naidlen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:680
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Dangos naidlen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "A ddangosir dewislen gwympo'r combo ai peidio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Ymddangosir fel rhestr"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A ddylai dewislenni cwymp edrych fel rhestrau yn hytrach na dewislenni"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Maint Saeth"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Maint lleiaf y saeth yn y blwch combo"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Math cysgod"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Pa fath o gysgod i'w dynnu o amgylch y blwch combo"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Modd newid maint"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Penodi sut caiff digwyddiadau newid maint eu trin"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "Lled border"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Lled y border gwag y tu fas i blant y cynhwysydd"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "Plentyn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Gellir ei ddefnyddio er mwyn ychwanegu plentyn i'r cynhwysydd"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Math cromlin"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Ydy'r gromlin yma yn llinol, rhyngosodedig sblein, neu'n rhydd ei ffurf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X Lleiaf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Gwerth lleiaf posib X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X Mwyaf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Gwerth mwyaf posib X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y Lleiaf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Gwerth lleiaf posib Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y Mwyaf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Gwerth mwyaf posib Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:118
-msgid "Has separator"
-msgstr "Mae gwahanwr ganddo"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:119
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Mae gan y deialog far gwahanu uwchben ei fotymau"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "Ymyl yr ardal cynnwys"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Padio Cynnwys"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Bylchiad botymau"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Bylchau rhwng botymau"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "Border yr ardal gweithred"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Byffer Testun"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Safle'r Cyrchydd"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Cyfwng y Dewis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Hyd mwyaf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Y nifer fwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hwn. Sero os nad oes cyfwng uchaf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Gwelededd"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd cyfrinair)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE yn tynnu'r befel allanol o'r cofnod"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Border rhwng y testun a'r ffrâm. Yn gwrthwneud y briodwedd arddull border "
 "mewnol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nod anweladwy"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "Gweithredu'r rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1938,31 +2265,31 @@ msgstr ""
 "A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn "
 "deialog) pan wasgir Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lled mewn nodau"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Y nifer o nodau i greu lle ar eu cyfer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Atred sgrolio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrin i'r chwith"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Cynnwys y cofnod"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Cyfuniad X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1970,96 +2297,361 @@ msgstr ""
 "Y cyfuniad llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (dde). Gwrth-droir ar gyfer llunwedd "
 "dde-i'r-chwith."
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Cwtogi aml-linell"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "A ddylid cwtogi gludiadau aml-linell i fod yn ddim ond un llinell."
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Pa fath o gysgod i'w dynnu o amgylch y cofnod pan fo 'has-frame' wedi ei osod"
+
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Modd trosysgrifo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisoes"
+
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "Hyd testun"
+
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nod anweladwy"
+
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "A yw'r briodwedd maint eicon wedi ei osod"
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Rhybudd Caps Lock"
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:869
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Ffracsiwn Cynnydd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:870
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Y ffracsiwn presennol o'r dasg a gyflawnwyd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:887
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Cam Pwls Cynnydd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Ffracsiwn yr holl gynnydd i symud y bloc sboncio pan mae pwls"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkentry.c:904
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf primaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored"
+
+#: gtk/gtkentry.c:919
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Camydd eilaidd tuag ymlaen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Testun Eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Enw primaidd eicon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Enw eicon ar gyfer yr eicon primaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:979
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Enw eilaidd eicon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Enw eicon ar gyfer yr eicon eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "GIcon primaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon ar gyfer yr eicon primaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "GIcon eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon ar gyfer yr eicon eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Math storio primaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Y gynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Math storio eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Y gynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Lliw'r cyrchydd eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr ""
+"A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau "
+"rhestr"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Testun Eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Cynnwys brysgymorth y teclyn hwn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Lliw'r cyrchydd eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Cynnwys brysgymorth y teclyn hwn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Enw Eicon y Logo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Testun Eilaidd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Lled Rhagosodedig"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "A ddylid darparu palet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Uchder"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Border Cafn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Y testun ar y bar cynnydd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Border rhwng y testun a'r ffrâm."
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Dewis wrth ffocysu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:1748
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "A ddylid dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Terfyn Amser Awgrym Cyfrinair"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Am ba hyd i ddangos y nod a fewnbynnwyd diwethaf o fewn cofnodion cudd"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Cynnwys y cofnod"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model Cyflawni"
 
 # EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Y model i ganfod cydweddiadau ynddi"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
 msgstr "Colofn testun"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Cwblhau'r llinell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "A ddylid ychwanegu'r rhagddodiad cyffredin yn awtomatig"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Naidlenni'r awgrymiadau gorffen"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "A ddylid dangos yr awgrymiadau gorffen mewn naidlen ai peidio"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lled benodol i naidlen"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yr un maint â'r cofnod"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Naidlen os oes un yn cydweddu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yn ymddangos os ceir un cydweddiad."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Dewis yn fewnol"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+msgid "Your description here"
+msgstr "Eich disgrifiad chi fan hyn"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Ffenestr Weladwy"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2067,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "A ydy'r blwch digwyddiad yn weladwy, yn hytrach na'n anweladwy ac yn cael ei "
 "ddefnyddio er mwyn dal digwyddiadau'n unig."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 msgid "Above child"
 msgstr "Uwchben y plentyn"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2079,138 +2671,158 @@ msgstr ""
 "A ydy ffenestr dal digwyddiadau'r blwch digwyddiadau uwchben ffenest y "
 "teclyn plentyn yn hytrach nac oddi tani."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
 msgstr "Wedi Ehangu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Testun label yr ehangydd"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr "Defnyddio tagiau"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Mae testun y label yn cynnwys tagiau XML. Gweler pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Gofod i'w rhoi rhwng y label a'r plentyn"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgstr "Teclyn label"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label ehangydd arferol"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Maint yr Ehangwr"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Tab yn llenwi"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Maint yr Ehangwr"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Maint y saeth ehangu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "Deialog"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Pa ddeialog dewisydd ffeiliau i'w ddefnyddio."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Teitl y deialog dewis ffeil"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Lled ddewisol y teclyn botwm, mewn nodau."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 msgid "Action"
 msgstr "Gweithred"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Y math o weithred mae'r dewisydd ffeil yn ei gyflawni"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Ochr Gefn System Ffeiliau"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Enw'r ochr gefn system ffeiliau i'w ddefnyddio"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Hidl"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Yr hidl gyfredol ar gyfer dewis pa ffeiliau a ddangosir"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr "Lleol yn Unig"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir cael eu cyfyngu i LAU file: lleol"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Teclyn rhagolwg"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon addasedig."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Teclyn Rhagolwg yn Weithredol"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "A ddylid dangos y teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon "
 "addasedig."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Defnyddio Label Rhagolwg"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "A ddylid dangos label stoc gydag enw'r ffeil a ragwelir."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Teclyn ychwanegol"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer opsiynau ychwanegol."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Amlddewis"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "A ddylid caniatáu dewis mwy nag un ffeil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Dangos Cudd"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "A ddylid dangos ffeiliau a phlygellau cudd"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Dangos cadarnhad trosysgrifo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2218,195 +2830,148 @@ msgstr ""
 "A fydd dewisydd ffeil wrth gadw yn rhoi deialog cadarnhau trosysgrifo os yn "
 "briodol."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
-msgid "Dialog"
-msgstr "Deialog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Pa ddeialog dewisydd ffeiliau i'w ddefnyddio."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Teitl y deialog dewis ffeil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Lled ddewisol y teclyn botwm, mewn nodau."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Ochr gefn rhagosod y dewisydd ffeil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Enw'r ochr gefn GtkFileChooser i'w ddefnyddio'n rhagosod"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
-msgid "Filename"
-msgstr "Enw Ffeil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Dangos gweithrediadau ffeil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "A ddylid dangos y botymau i greu a thrin ffeiliau"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Diddymwyd"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "A yw'r weithred wedi ei diddymu'n llwyddiannus ai peidio"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"A fydd dewisydd ffeil wrth gadw yn rhoi deialog cadarnhau trosysgrifo os yn "
+"briodol."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "Safle X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Safle X y teclyn plentyn"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "Safle Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Safle Y y teclyn plentyn"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Teitl y deialog dewis ffont"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "Enw ffont"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Enw'r ffont dewisedig"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Defnyddio'r ffont yn y label"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisedig"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Defnyddio'r maint yn y label"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y maint ffont dewisedig"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Dangos arddull"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "A ddangosir yr arddull ffont dewisedig yn y label"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Dangos maint"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A ddangosir y maint ffont dewisedig yn y label"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Y llinyn X sy'n cynrychioli'r ffont yma"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Y GtkFont sydd wedi ei ddewis yn gyfredol"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Rhagolwg testun"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Y testun i'w ddangos er mwyn arddangos y ffont a ddewiswyd"
 
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Testun label y ffrâm"
 
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Cyfuniad X y label"
 
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Cyfuniad llorweddol y label"
 
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Cyfuniad Y y label"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Cyfuniad fertigol y label"
 
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Priodwedd a anghymeradwyir, defnyddiwch shadow_type yn lle"
-
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Cysgod ffrâm"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Ymddangosiad border y ffrâm"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label arferol"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Math cysgod"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Ymddangosiad y cysgod sy'n amgylchynu’r cynhwysydd"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "Safle'r ddolen"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Safle'r ddolen yn berthynol i'r teclyn plentyn"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Ymylon snapio"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2415,11 +2980,11 @@ msgstr ""
 "blwch dolen"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Gosod snapio ymylau"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2427,237 +2992,290 @@ msgstr ""
 "A ddylid defnyddio gwerth o'r briodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio "
 "ar handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modd dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Y modd dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colofn pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r eicon pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r testun"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colofn tagdestun"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Y golofn fodel a ddefnyddir i gyrchu'r testun, os ddefnyddir tagdestun Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model Golwg Eicon"
 
 # EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Y model ar gyfer yr olwg eicon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Nifer o golofnau"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Y nifer o golofnau i'w dangos"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lled bob eitem"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Y lled a ddefnyddir ar gyfer bob eitem"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng celloedd eitem"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Bylchiad Rhesi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng rhesi'r grid"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Bylchiad Colofnau"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng colofnau'r grid"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "Ymyl"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Y bwlch a fewnosodir ar ymylon y golwg eicon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
-msgid "Orientation"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
 msgstr "Gogwydd"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Sut y gosodir testun ac eicon bob eitem mewn perthynas â'i gilydd"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Gellir Aildrefnu"
 
 # EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
-msgstr "Gellir aildrefnu'r golwg"
+msgstr "Gellir aildrefnu'r olwg"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Colofn Testun"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Bylchu Gwaelod"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Lliw'r Blwch Dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Lliw'r blwch dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alffa'r Blwch Dewis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Didreiddedd y blwch dewis"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf i'w ddangos"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Didfap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap i'w ddangos"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Image"
-msgstr "Delwedd"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage i'w ddangos"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Masg"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Didfap masg i'w ddefnyddio â GdkImage neu GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Enw Ffeil"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Enw'r ffeil i'w lwytho a dangos"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID Stoc ar gyfer delwedd stoc i'w ddangos"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "Set eiconau"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Set eiconau i'w ddangos"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "Maint eicon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Y maint symbolaidd i'w ddefnyddio ar gyfer eicon stoc, set eiconau neu eicon "
 "wedi'i enwi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Maint picseli"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer eicon wedi'i enwi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Animeiddiad"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation i'w ddangos"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "Math storio"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Y gynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y ddewislen"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grŵp Gweithred"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Dangos delweddau dewislen"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "A ddylid dangos delweddau mewn dewislenni"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Math Neges"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Y math o neges"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Sgrin"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Y sgrin lle caiff y ffenestr hon ei dangos"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Testun y label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "Unioni"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2667,11 +3285,11 @@ msgstr ""
 "yn effeithio cyfuniad y label o fewn ei ddarpariad. Gweler GtkMisc::xalign "
 "ar gyfer hynny"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrwm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2679,52 +3297,53 @@ msgstr ""
 "Llinyn efo nodau _ mewn safleoedd sy'n cyfateb i nodau i'w tanlinellu yn y "
 "testun"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Amlapio llinellau"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Os gosodir, amlapio llinellau os mae'r testun yn rhy lydan"
 
-#: gtk/gtklabel.c:356
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Amlapio llinellau"
+msgstr "Modd amlapio llinellau"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
+"Os yw amlapio wedi ei osod, mae hwn yn rheoli sut gaiff amlapio llinellau ei "
+"wneud"
 
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "Dewisadwy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Bysell coflythyren"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Y fysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Teclyn coflythyren"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan wasgir bysell coflythyren y label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:425
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2732,59 +3351,158 @@ msgstr ""
 "Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y "
 "label ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan"
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modd Un Llinell"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A yw'r label mewn modd un llinell"
 
-#: gtk/gtklabel.c:483
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr "Ongl"
 
-#: gtk/gtklabel.c:484
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Drwy ba ongl mae'r label wedi ei droi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Uchafswm Lled Mewn Nodau"
-
-#: gtk/gtklabel.c:505
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Uchafswm dewisedig lled y label, mewn nodau"
 
-#: gtk/gtklabel.c:621
+#: gtk/gtklabel.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Lliw'r cysylltion ymwelwyd â hwy"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "A ddylid dangos yr eitemau preifat ai peidio"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "A ddylid dewis cynnwys label dewisadwy wrth iddo gael ei ffocysu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Addasiad llorweddol"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle llorweddol"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Addasiad fertigol"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle fertigol"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Lled"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Lled y llunwedd"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Uchder"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Hyd y llunwedd"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Cyflwr toglu'r botwm"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "Gweladwy"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Cyfeiriad pacio"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Cyfeiriad pacio'r bar dewis"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn y bar dewis"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Bylchu mewnol"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Y fysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Teclyn ychwanegol"
+
+# TRWSIO
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2792,35 +3510,55 @@ msgstr ""
 "Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rwygir y ddewislen "
 "hon"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Cyflwr Rhwygun"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Gwerth Boole sy'n penderfynu a chaiff y ddewislen ei rhwygo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Mis"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Bylchu Fertigol"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Gofod ychwanegol ar ben a gwaelod y ddewislen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Gwerth Boole sy'n penderfynu a chaiff y ddewislen ei rhwygo"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Padio llorweddol"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Gofod ychwanegol ar ochr chwith a de'r ddewislen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Atred Fertigol"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -2828,11 +3566,11 @@ msgstr ""
 "Pan fo'r ddewislen yn is-ddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli yn is yn "
 "fertigol"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Atred Llorweddol"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2840,72 +3578,85 @@ msgstr ""
 "Pan mae'r ddewislen yn is-ddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli ar draws "
 "yn llorweddol"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Saeth Ddwbl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Dangos bob saeth o hyd wrth sgrolio."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Dadleoliad X y Saeth"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Clymiad Chwith"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Clymiad De"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Clwm Pen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y plentyn iddi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Clwm Gwaelod"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gellir newid cyflymwyr"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "A ellir newid cyflymwyr dewislenni gan wasgu bysell dros yr eitem dewislen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Saib cyn fo is-ddewislenni yn ymddangos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-"
 "ddewislen ymddangos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Saib cyn cuddio is-ddewislen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2913,220 +3664,223 @@ msgstr ""
 "Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-"
 "ddewislen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Cyfeiriad pacio"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Cyfeiriad pacio'r bar dewis"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn y bar dewis"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Bylchu mewnol"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Testun y label"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Faint o le ddefnyddir gan y saeth"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Lled Mewn Nodau"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#, fuzzy
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Lled ddewisol y label, mewn nodau"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Cipio Ffocws"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Gwerth Boole sy'n penderfynu a fydd y ddewislen yn cipio ffocws y bysellfwrdd"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "Dewislen"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Y ddewislen gostwng"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Border delwedd/label"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Lled y border o amgylch y label a'r ddelwedd yn y deialog neges"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Use separator"
-msgstr "Defnyddio gwahanydd"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "a ddylid rhoi gwahanydd rhwng testun y deialog neges a'r botymau"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Message Type"
-msgstr "Math Neges"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "The type of message"
-msgstr "Y math o neges"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Botymau Neges"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog neges"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Prif destun deialog y neges"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Defnyddio Uwchfarcio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Mae prif destun y label yn cynnwys marcio Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Testun Eilaidd"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Testun eilaidd deialog y neges"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Defnyddio Uwchfarcio o fewn yr eilaidd"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Mae'r testun eilaidd yn cynnwys uwchdestun Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Delwedd"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgstr "Y ddelwedd"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Math Neges"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Cyfuniad Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Y cyfuniad fertigol, o 0 (brig) i 1 (gwaelod)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "bylchu X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at chwith a de'r teclyn, mewn picseli"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "bylchu Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a gwaelod y teclyn, mewn picseli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "Pwysig"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "Math y ffenestr"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Dangos Pennawd"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Y sgrin lle caiff y ffenestr hon ei dangos"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "Tudalen"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:536
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Safle Tabiau"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Border Tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:553
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Border Llorweddol Tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:554
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:562
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Border Fertigol Tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:563
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Dangos Tabiau"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:572
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "Dangos Border"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:579
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Sgrolio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Os TRUE, ychwanegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Galluogi Bryslen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3134,374 +3888,394 @@ msgstr ""
 "Os TRUE, bydd gwasgu botwm de'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen "
 "gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:600
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:606
-msgid "Group ID"
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
 msgstr "ID Grŵp"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "ID Grŵp ar gyfer llusgo a gollwng tabiau"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "Label tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "Label dewislen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Ehangu'r tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Tab yn llenwi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle a ddarparwyd ar ei gyfer, ai peidio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Math pacio tabiau"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Gellir aildrefnu'r tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:659
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "A oes modd i ddefnyddiwr aildrefnu'r tab ai peidio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Gellir datod y tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A ellir datod y tab ai peidio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Camydd tuag-yn-ôl eilaidd"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar yr ochr gyferbyn y maes tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Camydd eilaidd tuag ymlaen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr gyferbyn y bar sgrolio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Camydd tuag yn ôl"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Camydd tuag ymlaen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Dangos y saeth tuag ymlaen safonol"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Gorgyffwrdd Tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Maint ardal gorgyffwrdd y tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Crymedd tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Maint crymedd y tab"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
-msgid "User Data"
-msgstr "Data Defnyddiwr"
-
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Pwyntydd Data Defnyddiwr Anhysbys"
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Graddio Saeth"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Y ddewislen opsiynau"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Bylchu bar sgrolio"
 
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Maint y dangosydd gostwng"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Gogwydd"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd"
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Gogwydd y bwrdd"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Safle'r gwahanwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu'r chwith/brig)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "Gosod Safle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE os dylid defnyddio'r briodwedd Safle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Maint y Ddolen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Lled y ddolen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Safle Lleiaf"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Gwerth lleiaf posib y briodwedd \"safle\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Safle Mwyaf"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Gwerth mwyaf posib y briodwedd \"safle\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
 msgstr "Ail-feintioli"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Os yn wir, mae'r plentyn yn ehangu a chrebachu gyda'r teclyn cwarelog"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgstr "Lleihau"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Os yn wir, gellir gwneud y plentyn yn llai na'i ofyniad"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Dylai'r teclyn rhagolwg gymryd yr holl le a roddir iddo"
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Embedded"
+msgstr "Planedig"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:261
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Ochr gefn rhagosod ar gyfer argraffu"
+#: gtk/gtkplug.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "A yw'r plwg yn blanedig ai peidio"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:262
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Rhestr yr ochrau cefn GtkPrintBackend i'w defnyddio'n rhagosod"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:187
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "A yw'r plwg yn blanedig ai peidio"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Enw'r argraffydd"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "Ochr Gefn"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Ochr gefn ar gyfer yr argraffydd"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Yn Rhith"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FFALS os yw hyn yn cynrychioli argraffydd caledwedd go iawn"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Yn derbyn tab"
+msgstr "Yn derbyn PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Yn derbyn tab"
+msgstr "Yn derbyn PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "Neges Cyflwr"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Llinyn yn rhoi cyflwr presennol yr argraffydd"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Lleoliad"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Lleoliad yr argraffydd"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Enw'r eicon i'w ddefnyddio ar gyfer yr argraffydd"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "Y Cyfrif Tasgau"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Y nifer o dasgau sy'n aros ar gyfer yr argraffydd hwn"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Argraffydd"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Yn derbyn ffocws"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PDF"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "Opsiwn ffynhonnell"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Y PrinterOption wrth gefn y teclyn hwn"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Teitl y dasg argraffu"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
 msgstr "Argraffydd"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Yr argraffydd i argraffu iddo"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
 msgstr "Gosodiadau"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Gosodiadau argraffydd"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Gosodiad Tudalen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Olrhain Statws Argraffu"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd statws y dasg argraffu "
-"ar ôl i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd "
-"argraffu."
+"GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd newidiadau statws ar ôl "
+"i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd argraffu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:844
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Gosodiad Rhagosodedig Tudalen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:845
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Y GtkPageSetup ddefnyddir yn rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Gosodiadau Argraffu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Y GtkPrintSettings ddefnyddiwyd i ymgychwyn y ddeialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:882
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
 msgstr "Enw'r Dasg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Llinyn i'w ddefnyddio i adnabod y dasg argraffu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:906
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nifer y Tudalennau"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:907
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "Tudalen Gyfredol"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
-msgid "The current page in the document."
-msgstr "Y dudalen gyfredol o fewn y ddogfen."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Y dudalen bresennol yn y ddogfen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
 msgstr "Defnyddio'r dudalen lawn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:951
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 "GWIR os ddylai tarddbwynt y cyd-destun fod ar gornel y dudalen ac nid ar "
 "gornel yr ardal a ellir ei ddelweddu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:972
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3510,210 +4284,231 @@ msgstr ""
 "ar ôl i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd "
 "argraffu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:989
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
 msgstr "Uned"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:990
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Yr uned i fesur pellteroedd, o fewn y cyd-destun"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dangos Deialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1008
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "GWIR os dangosir deialog cynnydd wrth argraffu."
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Caniatáu Rheolau"
+msgstr "Caniatáu Anghydamser"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "GWIR os gall y broses argraffu redeg yn anghydamseredig."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
-msgstr "Ffeil darged PDF"
+msgstr "Allforio enw ffeil"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
 msgstr "Statws"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Statws y weithred argraffu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
 msgstr "Llinyn Statws"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Disgrifiad o'r statws er mwyn i ddefnyddwyr ei ddarllen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Label tab addasedig"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Label ar gyfer y tab sy'n cynnwys teclynnau addasedig."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Y GtkPageSetup i'w ddefnyddio"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Y dudalen bresennol yn y ddogfen"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Argraffydd sydd wedi'i Ddewis"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Y GtkPrinter sydd wedi'i ddewis"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Modd gweithredu"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Os TRUE mae'r GtkProgress mewn modd gweithred, sy'n golygu ei fod yn dangos "
-"fod rhywbeth yn digwydd, ond nid faint o'r weithred sydd wedi gorffen. Caiff "
-"hyn ei ddefnyddio pan ydych yn gwneud rhywbeth heb wybod am faint o amser"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:107
-msgid "Show text"
-msgstr "Dangos testun"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Dewis drwy Hofran"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Dangos y cynnydd fel testun"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "GWIR os ddylai gtk_print_operation_run() ddangos y ddeialog argraffu."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Cyfuniad X y testun"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ganddo ddewis"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
-"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad llorweddol y testun yn y teclyn "
-"cynnydd"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Cyfuniad Y y testun"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Gosodiad Tudalen"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
-"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad fertigol y testun yn y teclyn cynnydd"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Addasiad"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Gogwydd a chyfeiriad tyfu'r bar cynnydd"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Nifer y Tudalennau"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
-msgid "Bar style"
-msgstr "Arddull bar"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Penodi arddull gweledol y bar yn y modd canran (Anghymeradwyir)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Y GtkPageSetup i'w ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Cam y Weithred"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Argraffydd sydd wedi'i Ddewis"
 
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Yr ychwanegydd a ddefnyddir yn y modd gweithred (Anghymeradwyir)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Y GtkPrinter sydd wedi'i ddewis"
 
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blociau Gweithred"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr ""
 
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
-"Nifer y blociau a all ffitio yn ardal y bar cynnydd yn y modd gweithred "
-"(Anghymeradwyir)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blociau Arwahanol"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisedig"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"Y nifer o flociau arwahanol mewn bar cynnydd (pan ddangosir yn yr arddull "
-"arwahanol)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
 msgstr "Ffracsiwn"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Y ffracsiwn o'r holl waith a gyflawnwyd"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Cam Pwls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Ffracsiwn yr holl gynnydd i symud y bloc sboncio pan mae pwls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Y testun i'w ddangos yn y bar cynnydd"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Dangos testun"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "A ddylid dangos y cynnydd fel testun."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y "
-"bar cynnydd ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl"
+"bar cynnydd ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "BylchuX"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Bylchiad ychwanegol i led bar cynnydd."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Bylchu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Bylchiad ychwanegol i led bar cynnydd."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Cyfuniad llorweddol y label"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Cyfuniad llorweddol"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Gwerth y bar cynnydd"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Y testun ar y bar cynnydd"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Hyd lleiaf y plentyn"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Gwerth y bar cynnydd"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Y gwerth"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3721,19 +4516,20 @@ msgstr ""
 "Y gwerth a ddychwelir gan gtk_radio_action_get_current_value() pan mae'r "
 "weithred hon yn weithred gyfredol ei grŵp."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grŵp"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Y weithred radio sydd yn y grŵp mae'r weithred yma yn perthyn iddi."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Y gwerth presennol"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -3741,322 +4537,350 @@ msgstr ""
 "Priodwedd gwerth yr aelod gweithredol o'r grŵp y mae'r weithred hon yn "
 "perthyn iddi"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Y botwm radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn yma yn perthyn iddi."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Eitem y ddewislen radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn hwn yn perthyn iddo."
 
-#: gtk/gtkrange.c:311
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Y botwm radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn yma yn perthyn iddi."
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgstr "Polisi diweddaru"
 
-#: gtk/gtkrange.c:312
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrin"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:328
-msgid "Inverted"
-msgstr "Gwrthdroi"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Gwrthdroi'r cyfeiriad mae'r llithrydd yn symud er mwyn cynyddu gwerth y "
 "cyfwng"
 
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Sensitifrwydd y camydd is"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Y polisi sensitifrwydd i'r camydd sy'n pwyntio at ochr is yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Sensitifrwydd y camydd uwch"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Y polisi sensitifrwydd i'r camydd sy'n pwyntio at ochr uwch yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:462
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Dangos Lefel Llenwi"
+
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "A ddylid dangos graffeg lefel llenwi ar y cafn."
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Cyfyngu i'r Lefel Llenwi"
+
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "A ddylid cyfyngu'r ffin uchaf i'r lefel llenwi."
+
+#: gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Lefel Llenwi"
+
+#: gtk/gtkrange.c:496
+msgid "The fill level."
+msgstr "Y lefel llenwi."
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Lled y Llithrydd"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Lled y bar sgrolio neu'r llusgydd graddio"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Border Cafn"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Bylchu rhwng y llusgydd/camwyr a befel y cafn allanol"
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Maint Camydd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Maint y botymau camu ger yr ymylau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Bylchu Camydd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Bylchu rhwng y botymau a'r llusgydd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Dadleoliad X y Saeth"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan wasgir y botwm"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Dadleoliad Y y Saeth"
 
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan wasgir y botwm"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Dangos y llithrydd yn WEITHREDOL wrth ei lusgo"
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Cafn o dan y Stepwyr"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
 msgstr ""
-"Os yw'r opsiwn hwn yn WIR, bydd llithryddion yn cael eu dangos yn WEITHREDOL "
-"a gyda chysgod I MEWN wrth iddyn nhw gael eu llusgo"
+"A ddylid tynnu'r cafn am ei hyd cyfan, neu ac eithrio'r stepwyr a'r bylchiad"
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Graddio Saeth"
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Dangos Rhifau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
-msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Rheolwr Adnoddau Diweddar"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Y gwrthrych RecentManager i'w ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Dangos Eitemau Preifat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "A ddylid dangos yr eitemau preifat ai peidio"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Dangos Brysgymorth"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "A ddylid dangos brysgymorth ar yr eitem ai peidio"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Dangos Eiconau"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Dangos Gwrthrychau heb eu Canfod"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "A ddylid dangos yr eitemau sy'n cyfeirio at adnoddau sydd ddim ar gael"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "A ddylid caniatáu dewis mwy nag un eitem"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Lleol yn Unig"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir cael eu cyfyngu i URIau file: lleol"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Terfyn"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Uchafrif yr eitemau i'w dangos"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Math Trefnu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Trefniant yr eitemau a ddangosir"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Yr hidl gyfredol ar gyfer dewis pa adnoddau a ddangosir"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Dangos Rhifau"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Y llwybr llawn i'r ffeil a ddefnyddir i storio a darllen y rhestr"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Uchafrif nifer yr eitemau a ddychwelir gan gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Maint y rhestr o adnoddau a ddefnyddiwyd yn ddiweddar"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgstr "Isaf"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Cyfwng isaf y mesur"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgstr "Uchaf"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Cyfwng uchaf y mesur"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Safle'r marc ar y mesur"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgstr "Maint Mwyaf"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Maint mwyaf y mesur"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrig"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Y metrig mae'r mesurydd yn ei ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Digidau"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Gwerth yr addasiad"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Maint eiconau bar offer"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Eicon"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Enw Eicon y Logo"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Nifer y llefydd degol a ddangosir yn y gwerth"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Dangos y Gwerth"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "A ddylid dangos y gwerth cyfredol ger y llithrydd"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgstr "Safle'r Gwerth"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Y safle lle dangosir y gwerth cyfredol"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Hyd y Llithrydd"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Hyd llithrydd y raddfa"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Bylchu'r gwerth"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Hyd Lleiaf y Llithryd"
+msgstr "Hyd Lleiaf y Llithrydd"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
@@ -4068,48 +4892,48 @@ msgstr "Maint llithrydd gosodedig"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Peidio newid maint y llithrydd ond ei gloi at y hyd lleiaf"
+msgstr "Peidio newid maint y llithrydd ond ei gloi at yr hyd lleiaf"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Dangos botwm tuag yn ôl eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Dangos botwm tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Dangos ail fotwm tuag ymlaen ar ochr gyferbyn y bar sgrolio"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Addasydd Llorweddol"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Addasydd Fertigol"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Polisi Bar Sgrolio Llorweddol"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio llorweddol"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Polisi Bar Sgrolio Fertigol"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio fertigol"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Gosodiad Ffenestr"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4118,11 +4942,11 @@ msgstr ""
 "placement-set\" yn WIR y daw'r briodwedd hon i rym."
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Lleoli Ffenestr wedi'i Osod"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4130,28 +4954,36 @@ msgstr ""
 "A ddylid defnyddio \"window-placement\" i benodi lleoliad y cynnwys o'i "
 "gymharu â'r bariau sgrolio."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Math Cysgod"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Arddull y befel o amgylch y cynnwys"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Bariau sgrolio o fewn y befel"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Rhoi bariau sgrolio o fewn befel y ffenestr a sgroliwyd"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Bylchu bar sgrolio"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Y nifer o bicseli rhwng y bariau sgrolio a'r ffenestr wedi sgrolio"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Gosodiad Ffenestr sy'n Sgrolio"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4159,19 +4991,19 @@ msgstr ""
 "Lle mae cynnwys ffenestri sy'n sgrolio o'i gymharu â'r bariau sgrolio, oni "
 "bai fod hwn wedi ei wrthwneud gan leoliad y ffenestr sy'n sgrolio ei hun."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr "Arlunio"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "A arlunnir y gwahanydd, neu le wag"
 
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Amser Clic Dwbl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4179,39 +5011,47 @@ msgstr ""
 "Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn milfedau "
 "eiliadau)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Pellter Clic Dwbl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
 "Y pellter hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn picseli)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Chwincio'r Cyrchydd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchydd, mewn milfedau eiliad"
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchwr, mewn milfedau eiliad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchwr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:279
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Ar ôl sawl eiliad y dylai'r cyrchwr beidio chwincio"
+
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cyrchydd Hollt"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4219,158 +5059,171 @@ msgstr ""
 "A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-"
 "chwith"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Enw Thema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Enw Thema Eicon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Enw Thema Eicon Wrth Gefn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio wrth gefn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Enw'r Thema Allweddol"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Cyflymydd bar dewislen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Trothwy llusgo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "Enw Ffont"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Meintiau Eiconau"
 
 # TRWSIO
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Modylau GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Rhestr o'r modylau GTK sy'n weithredol ar hyn o bryd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Datamgennu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "a ddylid datamgennu ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Awgrymu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A ddylid defnyddio awgrymiadau ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Arddull Awgrymiad Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Pa radd o awgrymu i'w ddefnyddio; dim, ychydig, canolig, llawn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Y math o ddatamgennu isbicsel; dim, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Dot y Fodfedd Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Y cydraniad ar gyfer Xft, mewn 1024 * dotiau/modfedd. -1 er mwyn defnyddio'r "
 "rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Enw Thema Cyrchwr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Enw'r thema cyrchwr i'w defnyddio, neu NULL i ddefnyddio'r thema rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Maint thema cyrchwr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer cyrchwyr, neu 0 i ddefnyddio'r maint "
 "rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Trefn fotymau arall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "A ddylai botymau mewn deialogau ddefnyddio'r dewis arall ar gyfer y drefn "
 "fotymau"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Cyfeiriad dangosydd didoli amgen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"A yw cyfeiriad y dangoswyr didoli yn yr olwg goeden a'r olwg rhestr wedi ei "
+"wrthdroi o'i gymharu â'r rhagosodiad (lle mae saeth i lawr yn dangos trefn "
+"esgynnol)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Dangos y ddewislen 'Dulliau Mewnbwn'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4378,11 +5231,11 @@ msgstr ""
 "A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a'r golygon testun gynnig newid y "
 "modd mewnbwn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Dangos y ddewislen 'Mewnosod Nod Rheoli Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4390,71 +5243,279 @@ msgstr ""
 "A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a'r golygon testun gynnig rhoi "
 "nodau rheoli i mewn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Terfyn amser cychwyn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Gwerth cychwyn ar gyfer terfynau amser, pan wasgir botwm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Terfyn amser ail-adrodd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Gwerth ail-adrodd ar gyfer terfynau amser, pan wasgir botwm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Terfyn amser ehangu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Gwerth ehangu ar gyfer terfynau amser, pan fo teclyn yn ehangu ardal newydd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Cynllun lliw"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Palet o liwiau penodol i'w defnyddio mewn themâu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Galluogi Animeiddio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "A ddylid galluogi animeiddio drwy gydol y gronfa feddalwedd."
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Galluogi Modd Sgrin Gyffwrdd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Pan yn WIR, ni throsglwyddir unrhyw ddigwyddiadau hysbysu symud ar y sgrin "
 "hon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Terfyn brysgymorth"
+
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Amser cyn dangos brysgymorth"
+
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Terfyn amser pori brysgymorth"
+
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Amser cyn dangos brysgymorth pan fo modd pori wedi ei alluogi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Terfyn amser modd pori brysgymorth"
+
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Ar ôl sawl eiliad y dylid analluogi'r modd pori"
+
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Llywio Allweddell ar Gyrchwyr yn Unig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Pan yn WIR, dim ond bysellau cyrchu ellir eu defnyddio i lywio teclynnau"
+
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Amlapio wrth Lywio Allweddell"
+
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "A ddylid amlapio wrth ddefnyddio'r bysellfwrdd i lywio'r teclynnau"
+
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Cloch Gwall"
+
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "Pan yn WIR, bydd llywio allweddell a gwallau eraill yn achosi sŵn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Stwnsh Lliw"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Cynrychiolaeth y thema liw o fewn tabl stwnsh."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Ochr gefn rhagosod y dewisydd ffeil"
+
+#: gtk/gtksettings.c:743
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Enw'r ochr gefn GtkFileChooser i'w ddefnyddio'n rhagosod"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Ochr gefn rhagosod ar gyfer argraffu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:761
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Rhestr yr ochrau cefn GtkPrintBackend i'w defnyddio'n rhagosod"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Gorchymyn rhagosodedig i'w redeg wrth ddangos rhagolwg argraffu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Gorchymyn i'w redeg wrth ddangos rhagolwg argraffu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Galluogi Cofeiriau"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "A ddylai labeli gael cofeiriau"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Galluogi Cyflymwyr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:819
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "A ddylai eitemau dewislen gael cyflymwyr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Nifer o golofnau"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Lled Rhagosodedig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "A ddylid darparu palet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Rheolwr Adnoddau Diweddar"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Nifer o golofnau"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Enw Thema Eicon"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Enw Thema Cyrchwr"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "A ydy'r teclyn yn ymateb i fewnbwn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Galluogi Animeiddio"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "A ddylid dangos cyflwr \"anghyson\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Brysgymorth"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Arddull bar offer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn unig, testun ac eiconau, "
+"eiconau'n unig, a.y.b."
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Maint eiconau bar offer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Galluogi Cofeiriau"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Peintiadwy gan y rhaglen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "Modd"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4462,40 +5523,28 @@ msgstr ""
 "Ym mha gyfeiriadau mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynion maint ei "
 "declynnau cyfansawdd"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Anwybyddu rhai cudd"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"Os GWIR, bydd teclynnau cudd yn cael eu hanwybyddu wrth ddirnad maint y grŵp"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Yr addasydd sy'n dal gwerth y botwm troelli"
+"Os GWIR, bydd teclynnau heb eu mapio yn cael eu hanwybyddu wrth ddirnad "
+"maint y grŵp"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Cyfradd Dringo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Y gyfradd gyflymu pan rydych yn dal botwm i lawr"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Y nifer o lefydd degol i'w dangos"
-
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Snapio at Diciau"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4503,155 +5552,216 @@ msgstr ""
 "A ydy gwerthoedd gwallus yn cael eu newid yn awtomatig at gam agosaf botwm "
 "troelli"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "Rhifyddol"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "A ddylid anwybyddu nodau nad ydynt yn rhifau"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Amlapio"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "A ddylai botwm troelli amlapio wrth gyrraedd ei gyfwng"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Polisi Diweddaru"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "A ddylai'r botwm troelli ddiweddaru o hyd, neu ddim ond pan fo'r gwerth yn "
 "ddilys"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Darllen y gwerth cyfredol, neu osod gwerth newydd"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Arddull y befel o amgylch y botwm troelli"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Nifer y Tudalennau"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Animeiddiad"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Efo Dolen Ail-fentio"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "A oes gan y bar statws ddolen ar gyfer ail-fentio’r lefel dop"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Arddull y befel o amgylch testun y bar statws"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Maint yr eicon"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
-msgid "Blinking"
-msgstr "Chwincio"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "A yw'r eicon statws yn fflachio ai peidio"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Y sgrin lle caiff yr eicon statws hwn ei ddangos"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "A ydy'r eicon statws yn weladwy ai peidio"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "A ddylid mewnosod yr eicon statws ai peidio"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Gogwydd y bwrdd"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ganddo frysgymorth"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "A oes brysgymorth i'r teclyn hwn"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Terfyn brysgymorth"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Cynnwys brysgymorth y teclyn hwn"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Marciau'r brysgymorth"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Cynnwys brysgymorth y teclyn hwn"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Maint yr eicon"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "Rhesi"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Nifer y rhesi yn y tabl"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "Colofnau"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Nifer y colofnau yn y tabl"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Bylchiad rhesi"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Faint o le rhwng dwy res"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Bylchu colofn"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Faint o le rhwng dwy golofn"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Cydryw"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Os yn wir mae hyn yn golygu fod celloedd y tabl oll yr un lled/uchder"
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Os GWIR, mae celloedd y tabl oll yr un lled/uchder"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Clymiad chwith"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Clymiad de"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr dde'r teclyn plentyn iddi"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Clymiad pen"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y teclyn plentyn iddi"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Clymiad gwaelod"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opsiynau llorweddol"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opsiynau yn penodi ymddygiad llorweddol y plentyn"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opsiynau fertigol"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opsiynau yn penodi ymddygiad fertigol y plentyn"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Bylchu llorweddol"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -4659,11 +5769,11 @@ msgstr ""
 "Faint o le ychwanegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion i'r chwith ac "
 "i'r dde, mewn picseli"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Bylchu fertigol"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -4671,101 +5781,92 @@ msgstr ""
 "Lle ychwanegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion uwchben ac islaw, mewn "
 "picseli"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Yr addasydd llorweddol ar gyfer y teclyn testun"
-
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Yr addasydd fertigol ar gyfer y teclyn testun"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Amlapio Llinellau"
-
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "A ddylid amlapio llinellau ger ymylau teclynnau"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Amlapio Geiriau"
-
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "A ddylid amlapio geiriau ger ymylau teclynnau"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabl Tagiau"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabl Tagiau'r Testun"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Testun sydd yn y byffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "Ganddo ddewis"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "A oes gan y byffer destun wedi ei ddewis ar hyn o bryd"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Safle'r cyrchwr"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Lleoliad y marc mewnosod (fel atred o gychwyn y byffer)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Copïo rhestr darged"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
-"Rhestr o dargedi mae'r byffer hwn yn eu cynnal ar gyfer copïo i'r clipfwrdd "
-"a llusgo-a-gollwg ffynhonnell"
+"Rhestr o dargedau mae'r byffer hwn yn eu cynnal ar gyfer copïo i'r clipfwrdd "
+"a llusgo-a-gollwng ffynhonnell"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Gludo rhestr darged"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 "Rhestr o dargedi mae'r byffer hwn yn eu cynnal ar gyfer gludo o'r clipfwrdd "
-"a llusgo-a-gollwg cyrchfan"
+"a llusgo-a-gollwng cyrchfan"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Enw'r tag"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Disgyrchiant"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "A ydy'r tag hwn yn gosod teulu'r ffont"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "Enw'r tag"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Yr enw a ddefnyddir er mwyn cyfeirio at y tag. NULL ar gyfer tagiau dienw"
 
 # EFALLAI (neilltuo?)
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Lliw cefndir fel lliw GdkColor (efallai heb ei neilltuo)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "Cefndir uchder llawn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4773,50 +5874,28 @@ msgstr ""
 "A ydy'r lliw cefndir yn llenwi holl uchder y llinell neu dim ond uchder y "
 "nodau wedi eu tagio"
 
-# EFALLAI (dotwaith?)
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Masg dotwaith y cefndir"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio cefndir y testun"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Lliw'r blaendir fel GkColor (efallai heb ei neilltuo)"
+msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor (efallai heb ei neilltuo)"
 
-# EFALLAI (dotwaith?)
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Mag dotwaith y blaendir"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio blaendir y testun"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "Cyfeiriad y testun"
 
 # TRWSIO
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Cyfeiriad y testun, h.y. dde-i'r-chwith neu chwith-i'r-dde"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn, e.e. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Arddull ffont fel PangoStyle, e.e. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Amrywiad ffont fel PangoVariant, e.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4824,15 +5903,15 @@ msgstr ""
 "Pwysau'r ffont fel cyfanrif, gweler gwerthoedd yn PangoWeight; e.e. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Ymestyniad y ffont fel PangoStretch, e.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Maint y ffont mewn unedau Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4842,49 +5921,48 @@ msgstr ""
 "Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.b., felly argymhellir "
 "hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Unioni i'r chwith, i'r dde, neu yn y canol"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"Yr iaith mae'r testun yma ynddi, fel cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel "
-"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad yw hwn wedi ei osod, fe ddefnyddir gwerth "
+"Iaith y testun hwn, ar ffurf cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel awgrym "
+"wrth lunio'r testun. Os nad yw hwn wedi ei osod, fe ddefnyddir gwerth "
 "rhagosodedig sy'n addas."
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ymyl chwith"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "Ymyl dde"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lled yr ymyl dde mewn picseli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "Mewnoli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Faint i fewnoli'r paragraff, mewn picseli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -4892,389 +5970,343 @@ msgstr ""
 "Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw'r llinell sail os yw'r esgyniad "
 "yn negyddol) mewn unedau Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Picseli uwchben llinellau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Picseli islaw llinellau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Picseli o fewn amlap"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu hamlapio o fewn paragraff"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "A ddylid amlapio llinellau: fyth, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabiau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabiau addasedig ar gyfer y testun yma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "Anweladwy"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "A yw'r testun wedi'i guddio."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Enw lliw cefndir paragraff"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Lliw cefndir paragraff mewn llinyn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Lliw cefndir paragraff"
 
 # EFALLAI (neilltuo?)
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Lliw cefndir paragraff fel lliw GdkColor (efallai heb ei neilltuo)"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Ffiniau'n Cronni"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "A yw'r ffiniau chwith a de yn cronni."
+
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Gosod holl uchder y cefndir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar uchder y cefndir"
 
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Gosod dotwaith y cefndir"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Gosod dotwaith y blaendir"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "Gosod unioniad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio unioniad paragraffau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Gosod ymyl chwith"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "A ydy'r tag yma yn effeithio ar yr ymyl chwith"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "Gosod mewnoliad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar fewnoliad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Gosod picseli uwchben llinellau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli uwchben llinellau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Gosod picseli islaw llinellau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Gosod picseli o fewn amlap"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli rhwng llinellau wedi'i "
 "amlapio"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Gosod ymyl dde"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar yr ymyl dde"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Gosod modd amlapio"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y modd amlapio llinellau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Gosod tabiau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "A ydy'r tag yma'n effeithio tabiau"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Gosod gwelededd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar welededd y testun"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Gosod cefndir paragraff"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw cefndir paragraff"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Picseli Uwchben Llinellau"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Picseli Islaw Llinellau"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Picseli o Fewn Amlap"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modd Amlapio"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ymyl Chwith"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Ymyl De"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cyrchydd Gweladwy"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dangos y cyrchydd mewnosod"
 
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr "Byffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Y byffer a ddangosir"
 
-#: gtk/gtktextview.c:628
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modd trosysgrifo"
-
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisoes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Yn derbyn tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A fydd gwasgu Tab yn mewnosod nod tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Lliw tanlinellu gwall"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Pa liw i arlunio'r tanlinellau amlygu gwall"
+msgstr "Pa liw i dynnu'r tanlinellau amlygu gwall"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Creu'r un dirprwyon a gweithred radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A ydy dirprwyon y weithred hon yn edrych fel dirprwyon gweithred radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "A ddylai'r weithred togl fod ar waith ai peidio"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "A ddylai'r botwm togl fod wedi ei wasgu i mewn ai peidio"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "A ydy'r botwm togl mewn cyflwr \"yn y canol\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Arlunio Dangosydd"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Gogwydd y bar offer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Arddull Bar Offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Sut i arlunio'r bar offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Dangos Saeth"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "A ddylid dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Brysgymorth"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "A dylid gweithredu brysgymorth y bar offer ai peidio"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Maint eiconau yn y bar offer hwn"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Gosodwyd maint eicon"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "A yw'r briodwedd maint eicon wedi ei osod"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint ac eitemau cydryw eraill"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Maint gwahanydd"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Maint y gwahanwyr"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Uchafswm ehangu'r plentyn"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Uchafrif y gofod a roddir i eitem a ellir ei ehangu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "Arddull bylchu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A ydy bylchwyr yn llinellau fertigol neu'n wag"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "Esgyniad y botwm"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Arddull bar offer"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Y testun i ddangos yn yr eitem."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn unig, testun ac eiconau, "
-"eiconau'n unig, a.y.b."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Maint eiconau bar offer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Y testun i ddangos yn yr eitem."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5283,43 +6315,43 @@ msgstr ""
 "defnyddio'r nod nesaf ar gyfer y fysell cyflymydd mnemonig yn y ddewislen "
 "gorlif"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Y teclyn i ddefnyddio fel label yr eitem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID Stoc"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Yr eicon stoc a ddangosir ar yr eitem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Enw Eicon"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Enw'r eicon thema a ddangosir ar yr eitem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Teclyn eicon"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Y teclyn eicon i'w ddangos yn yr eitem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Bylchiad eiconau"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Bwlch mewn picseli rhwng yr eicon a'r label"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5327,381 +6359,511 @@ msgstr ""
 "A ydy'r eitem bar offer yn bwysig. Pan yn wir, mae botymau bar offer yn "
 "dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Gogwydd y bwrdd"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Disgrifiad o'r statws er mwyn i ddefnyddwyr ei ddarllen"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label arferol"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn"
+
+# EFALLAI - angen edrych yn GyA
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Colli Geiriau"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Delwedd pennyn"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Dangos botymau pennawd colofnau"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Padio Pennyn"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Safle'r marc ar y mesur"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Maint eiconau yn y bar offer hwn"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Lliw'r blaendir fel llinyn"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Lliw'r cyrchydd"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Lliw'r cefndir"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Lliw'r cyrchydd"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Y model i'r TreeSortModel ei drefnu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
 # EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Penawdau'n Weladwy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Dangos botymau pennawd colofnau"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Penawdau Gellir Eu Clicio"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Mae penawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Colofn Ehangu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Gosod y golofn ar gyfer y golofn ehangu"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Awgrym Rheolau"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Gosod awgrym i'r peiriant thema er mwyn arlunio rhesi mewn lliw gwahanol bob "
 "yn ail"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Galluogi Chwilio"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Mae'r golwg yn caniatáu i'r defnyddiwr chwilio drwy golofnau yn rhyngweithiol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "Colofn Chwilio"
 
 # EFALLAI
 # msgstr "Colofn y model i'w chwilio drwodd wrth chwilio drwy god"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Y golofn i chwilio drwodd wrth chwilio yn rhyngweithiol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modd Uchder Gosodedig"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Yn cyflymu GtkTreeView gan dybio fod gan bob rhes yr un uchder"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Dewis drwy Hofran"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A ddylai'r dewis ddilyn y pwyntydd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:683
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Ehangu drwy Hofran"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A ddylid ehangu/cwympo rhesi wrth i'r pwyntydd symud drostynt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:691
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Dangos Ehangwyr"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:692
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Mae gan yr olwg ehangwyr"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Mewnoliad Lefel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Mewnoliad ychwanegol ar gyfer bob level"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Bandio Rwber"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "A ddylid galluogi dewis mwy nag un eitem wrth lusgo pwyntydd y llygoden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Galluogi'r botymau cyfeiriad"
+msgstr "Galluogi Llinellau Grid"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:718
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem"
+msgstr "A ddylid dangos llinellau grid yn yr olwg goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Galluogi Modd Sgrin Gyffwrdd"
+msgstr "Galluogi Llinellau Coeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem"
+msgstr "A ddylid dangos llinellau coeden yn yr olwg goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Gofod fertigol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd."
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Caniatáu Rheolau"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:766
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Caniatáu arlunio rhesi gyda lliwiau gwahanol bob yn ail"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Mewnoli Ehangwyr"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:773
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Mewnoli ehangwyr"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lliw Rhesi Eilrif"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:780
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi eilrif"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Lliw Rhesi Odrif"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi odrif"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Manylion Cwblhau Rhes"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:794
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Galluogi themâu estynedig i gefndir rhes"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:800
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Grid line width"
-msgstr "Lled y llinell ffocws"
+msgstr "Lled llinell grid"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws"
+msgstr "Lled, mewn picseli, y llinellau grid yn yr olwg goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Tree line width"
-msgstr "Y lled osodedig"
+msgstr "Lled llinell goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:808
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws"
+msgstr "Lled, mewn picseli, y llinellau golwg goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Patrwm llinell ffocws"
+msgstr "Patrwm llinell grid"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r dangosydd ffocws"
+msgstr ""
+"Y patrwm llinell doriad i'w ddefnyddio i ddangos y llinellau grid yn yr olwg "
+"goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Patrwm llinell ffocws"
+msgstr "Patrwm llinell goeden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:822
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r dangosydd ffocws"
+msgstr ""
+"Y patrwm llinell doriad i'w ddefnyddio i ddangos y llinellau golwg goeden"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "A ddylid dangos y golofn"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ailfeintadwy"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Gall y defnyddiwr ailfeintio'r golofn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Lled gyfredol y golofn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Y gofod a fewnosodir rhwng celloedd"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "Meintio"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modd ailfeintio'r golofn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Lled Benodedig"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Lled benodedig cyfredol y golofn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Lled Lleiaf"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Y lled lleiaf caniateir i'r golofn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Lled Fwyaf"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Y lled fwyaf caniateir i'r golofn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Y teitl i ymddangos ym mhennawd y golofn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Mae'r golofn yn derbyn rhan o'r lled ychwanegol a roddir i'r teclyn"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliciadwy"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "A ellir clicio'r pennawd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "Teclyn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Y teclyn i'w roi ym motwm pennawd y golofn yn lle teitl y golofn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Aliniad X teclyn neu destun pennawd y golofn"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "A ellir ail-drefnu'r golofn o amgylch y penawdau"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Dangosydd trefnu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "A ddylid dangos dangosydd trefnu"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "Cyfeiriad trefnu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Y cyfeiriad trefnu dylai'r dangosydd trefnu ddangos"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Colofn testun"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "A ddylid ychwanegu eitemau dewislen rhwygo at ddewislenni"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Diffiniad rhyngwyneb cyfunedig"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Llinyn XML yn disgrifio'r rhyngwyneb cyfunedig"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -5709,7 +6871,7 @@ msgstr ""
 "Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle llorweddol ar gyfer y porth "
 "golwg hwn"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -5717,33 +6879,33 @@ msgstr ""
 "Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle fertigol ar gyfer y porth "
 "golwg hwn"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Penodi sut arlunnir y box cysgodig o gwmpas y porth golwg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgstr "Enw'r teclyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Enw'r teclyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Teclyn rhiant"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Teclyn rhiant y teclyn hwn. Rhaid iddo fod yn declyn Cynhwysydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "Ymofyniad lled"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -5751,11 +6913,11 @@ msgstr ""
 "Gwrthweithred ar gyfer gofyniad lled y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r "
 "gofyniad gwreiddiol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "Ymofyniad uchder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -5763,85 +6925,85 @@ msgstr ""
 "Gwrthweithred ar gyfer gofyniad uchder y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r "
 "gofyniad gwreiddiol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "A ydy'r teclyn yn ymateb i fewnbwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Peintiadwy gan y rhaglen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "A ydy'r rhaglen yn gallu peintio ar y teclyn yn uniongyrchol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "Gallu ffocysu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "A ydy'r teclyn yn gallu derbyn y ffocws mewnbwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "Efo ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "A oes gan y teclyn y ffocws mewnbwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "Yw'r ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "A ydy'r teclyn y teclyn ffocws o fewn y lefel dop"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "Gall fod yn rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "A all y teclyn fod y teclyn rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "Efo'r rhagosodiad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ai'r teclyn yw'r teclyn rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "Yn derbyn y rhagosodiad"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y weithred rhagosodedig pan ffocysir ef"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "Plentyn cyfansoddyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A ydy'r teclyn yn rhan o declyn cyfansawdd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Arddull"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -5849,77 +7011,153 @@ msgstr ""
 "Arddull y teclyn, sy'n cynnwys gwybodaeth ynghylch sut fe fydd yn edrych "
 "(lliwiau a.y.b.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "Digwyddiadau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Y masg digwyddiadau sy'n penderfynu pa fath o GdkEvent fe fydd y teclyn "
 "yma'n derbyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "Digwyddiadau estyniad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Y masg sy'n penderfynu pa fath o ddigwyddiad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr "Dim \"dangos popeth\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio ag effeithio'r teclyn hwn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "A oes brysgymorth i'r teclyn hwn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Math y Ffenestr"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Byffer"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "A yw'r plwg yn blanedig ai peidio"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Ymyl"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Ymyl"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Ymyl"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Ffocws Mewnol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "A ddylid arlunio’r dangosydd ffocws o fewn teclynnau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Lled y llinell ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Patrwm llinell ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r dangosydd ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Padio ffocws"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Lled, mewn picsel, rhwng y dangosydd ffocws a 'bocs' y teclyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Lliw'r cyrchydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Lliw'r cyrchydd eilaidd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5927,43 +7165,44 @@ msgstr ""
 "Y lliw i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod eilaidd wrth olygu "
 "testun chwith-i'r-dde a dde-i'r-chwith cymysg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Cymhareb agwedd llinell cyrchydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Cymhareb agwedd er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Tynnu Border"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Safle'r Ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Maint ardaloedd y tu allan i ddyraniad y teclyn i'w tynnu"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Lliw Cyswllt heb ei Ymweld"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Lliw'r cysylltion na ymwelwyd â hwy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Lliw Cyswllt wedi ei Ymweld"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Lliw'r cysylltion ymwelwyd â hwy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Gwahanyddion Llydan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -5971,94 +7210,82 @@ msgstr ""
 "A oes modd cyflunio lled gwahanyddion, ac a ddylid eu tynnu gan ddefnyddio "
 "bocs yn hytrach na llinell"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Lled Gwahanydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Lled gwahanyddion os yw \"wide-separators\" yn WIR"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Uchder Gwahanydd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Uchder gwahanyddion os yw \"wide-separators\" yn WIR"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Hyd Saeth Sgrolio Lorweddol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Hyd y saethau sgrolio llorweddol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Hyd Saeth Sgrolio Fertigol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Hyd y saethau sgrolio fertigol"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "Math y Ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Math y ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "Teitl y Ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Teitl y ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rôl y Ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Adnabyddydd unigryw ar gyfer y ffenestr i'w ddefnyddio wrth adfer sesiwn"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Caniatáu Crebachu"
+#: gtk/gtkwindow.c:601
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID cychwyn"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Os GWIR, does dim maint lleiaf i'r ffenestr. Mae gosod hyn yn WIR yn syniad "
-"gwael 99% o'r amser"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:445
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Caniatáu Tyfiant"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Os GWIR, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenestr y tu hwnt i'w maint lleiaf"
+"Adnabyddydd cychwyn unigryw ar gyfer y ffenestr i'w ddefnyddio wrth hysbysu "
+"cychwyn"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Os GWIR, gall ddefnyddwyr newid maint y ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "Moddol"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6066,77 +7293,85 @@ msgstr ""
 "Os TRUE, mae'r ffenestr yn foddol (ni ellir defnyddio ffenestri eraill tra "
 "bo'r ffenest hon i fyny)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "Safle'r Ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Safle cychwynnol y ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lled Rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lled rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "Uchder Rhagosodedig"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Uchder rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Dinistrio gyda'r Rhiant"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "A ddylid dinistrio'r ffenestr hon pan ddinistrir y rhiant"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Icon"
-msgstr "Eicon"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Eicon ar gyfer y ffenestr hon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Bysell coflythyren"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenestr weithredol gyfredol"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Enw'r eicon o'r thema ar gyfer y ffenestr hon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "Yn Weithredol"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenestr weithredol gyfredol"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Ffocws yn y Lefel Dop"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A ydy'r ffocws mewnbwn o fewn y GtkWindow yma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "Awgrym math"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6145,105 +7380,527 @@ msgstr ""
 "i ymdrin â hi."
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Sgipio'r bar tasgau"
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y bar tasgau."
 
 # EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Hepgor y dalennydd"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y dalennydd."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgstr "Pwysig"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "GWIR os dylid dod â'r ffenestr at sylw'r defnyddiwr."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Yn derbyn ffocws"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Ffocysu pan mae map"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn pan gaiff ei mapio."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr "Wedi Addurno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "A ddylai'r ffenestr gael ei haddurno gan y rheolwr ffenestri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
 msgstr "Gellir ei Ddileu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:640
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "A ddylai'r ffrâm y ffenestr gael botwm cau"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr "Disgyrchiant"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Disgyrchiant ffenestr y ffenest"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Darfodedig ar gyfer y Ffenestr"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Rhiant darfodedig y ddeialog"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Didreiddedd y Ffenestr"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Didreiddedd y ffenestr, o 0 i 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Arddull Cyn-olygu modd mewnbwn"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Sut i arlunio llinyn cyn-olygu'r modd mewnbwn"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Arddull statws modd mewnbwn"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn"
 
-#~ msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-#~ msgstr "Gorchymyn rhagosodedig i'w redeg wrth ddangos rhagolwg argraffu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "A ddylai'r dewis ddilyn y pwyntydd"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Nifer o Sianeli"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Y nifer o samplau i bob picsel"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Gofod lliw"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Y gofod lliw mae'r samplau yn cael eu dehongli ynddo"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Defnyddio Alffa"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "A oes sianel alffa gan y pixbuf"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Didau bob Sampl"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Y nifer o ddidau ym mhob sampl"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Y nifer o golofnau yn y pixbuf"
 
-#~ msgid "Command to run when displaying a print preview"
-#~ msgstr "Gorchymyn i'w redeg wrth ddangos rhagolwg argraffu"
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Y nifer o resi yn y pixbuf"
 
-#~ msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Cam res"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Y nifer o feitiau rhwng dechrau rhes a dechrau'r rhes nesaf"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Picseli"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pwyntydd at ddata picsel y pixbuf"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "y GdkScreen ar gyfer y llunydd"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Yr addasydd sy'n dal gwerth y botwm troelli."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Mae gwahanwr ganddo"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Mae gan y deialog far gwahanu uwchben ei fotymau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Gosod gwelededd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Llinyn Statws"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio cefndir y testun"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Y GtkFont sydd wedi ei ddewis yn gyfredol"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Priodwedd a anghymeradwyir, defnyddiwch shadow_type yn lle"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Didfap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap i'w ddangos"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage i'w ddangos"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Masg"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Didfap masg i'w ddefnyddio â GdkImage neu GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Defnyddio gwahanydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "a ddylid rhoi gwahanydd rhwng testun y deialog neges a'r botymau"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Modd gweithredu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os TRUE mae'r GtkProgress mewn modd gweithred, sy'n golygu ei fod yn "
+#~ "dangos fod rhywbeth yn digwydd, ond nid faint o'r weithred sydd wedi "
+#~ "gorffen. Caiff hyn ei ddefnyddio pan ydych yn gwneud rhywbeth heb wybod "
+#~ "ei hyd amser."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Dangos y llithrydd yn WEITHREDOL wrth ei lusgo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
 #~ msgstr ""
-#~ "GWIR os ddylai gtk_print_operation_run() ddangos y ddeialog argraffu."
+#~ "Os yw'r opsiwn hwn yn WIR, bydd llithryddion yn cael eu dangos yn "
+#~ "WEITHREDOL a gyda chysgod I MEWN wrth iddyn nhw gael eu llusgo"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Manylion Ochr y Cafn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pan yn WIR, fe dynnir rhannau'r cafn ar ddwy ochr y llithrydd gyda "
+#~ "manylion gwahanol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uchafrif nifer yr eitemau a ddychwelir gan gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Chwincio"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "A yw'r eicon statws yn fflachio ai peidio"
+
+# EFALLAI (dotwaith?)
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Masg dotwaith y cefndir"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio cefndir y testun"
+
+# EFALLAI (dotwaith?)
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Mag dotwaith y blaendir"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio blaendir y testun"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Gosod dotwaith y cefndir"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Gosod dotwaith y blaendir"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Manylion Cwblhau Rhes"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Galluogi themâu estynedig i gefndir rhes"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Tynnu Border"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Maint ardaloedd y tu allan i ddyraniad y teclyn i'w tynnu"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Caniatáu Crebachu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os GWIR, does dim maint lleiaf i'r ffenestr. Mae gosod hyn yn WIR yn "
+#~ "syniad gwael 99% o'r amser"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Caniatáu Tyfiant"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os GWIR, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenestr y tu hwnt i'w maint lleiaf"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Galluogi'r botymau cyfeiriad"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "A ydi'r botymau cyfeiriad yn mynd trwy'r rhestr eitemau"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Galluogi saethau bob amser"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Priodwedd wedi darfod: anwybyddir"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Gwahaniaethir priflythrennau"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau "
+#~ "rhestr"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Caniatáu gwerth gwag"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "A yw'n dderbyniol fod y maes yma'n wag"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Gwerth yn y rhestr"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ydy'r gromlin yma yn llinol, rhyngosodedig sblein, neu'n rhydd ei ffurf"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "X Lleiaf"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Gwerth lleiaf posib X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "X Mwyaf"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Gwerth mwyaf posib X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Y Lleiaf"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Gwerth lleiaf posib Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Y Mwyaf"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Gwerth mwyaf posib Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Ochr Gefn System Ffeiliau"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Enw'r ochr gefn system ffeiliau i'w ddefnyddio"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Dangos gweithrediadau ffeil"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "A ddylid dangos y botymau i greu a thrin ffeiliau"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Border Tabiau"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Border Llorweddol Tabiau"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Border Fertigol Tabiau"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID Grŵp ar gyfer llusgo a gollwng tabiau"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Data Defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Pwyntydd Data Defnyddiwr Anhysbys"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Y ddewislen opsiynau"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Maint y dangosydd gostwng"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Dylai'r teclyn rhagolwg gymryd yr holl le a roddir iddo"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Arddull bar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Penodi arddull gweledol y bar yn y modd canran (Anghymeradwyir)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Cam y Weithred"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Yr ychwanegydd a ddefnyddir yn y modd gweithred (Anghymeradwyir)"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Blociau Gweithred"
+
+# EFALLAI
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nifer y blociau a all ffitio yn ardal y bar cynnydd yn y modd gweithred "
+#~ "(Anghymeradwyir)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Blociau Arwahanol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Y nifer o flociau arwahanol mewn bar cynnydd (pan ddangosir yn yr arddull "
+#~ "arwahanol)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Yr addasydd llorweddol ar gyfer y teclyn testun"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Yr addasydd fertigol ar gyfer y teclyn testun"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Amlapio Llinellau"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "A ddylid amlapio llinellau ger ymylau teclynnau"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Amlapio Geiriau"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "A ddylid amlapio geiriau ger ymylau teclynnau"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Brysgymorth"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "A dylid gweithredu brysgymorth y bar offer ai peidio"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Gogwydd y bar offer"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "A ddylid dangos eiconau stoc mewn botymau"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "A yw'r weithred wedi ei diddymu'n llwyddiannus ai peidio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad llorweddol y testun yn y teclyn "
+#~ "cynnydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad fertigol y testun yn y teclyn "
+#~ "cynnydd"
+
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "Y dudalen gyfredol o fewn y ddogfen."
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Cydryw"
 
 #~ msgid "Show Preview"
 #~ msgstr "Dangos Rhagolwg"
@@ -6259,10 +7916,6 @@ msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn"
 #~ msgid "Width In Chararacters"
 #~ msgstr "Lled mewn nodau"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Row separator column"
 #~ msgstr "Colofn rhychwant rhes"