-# Czech translation of Gtk+.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Czech translation of gtk+-properties.
+# Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010 the author(s) of GTK+.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005.
-#
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:29+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 23:38+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Jestli se má animace při skončení dostat do smyčky"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Počet kanálů"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Počet vzorků na pixel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Prostor barev"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Má alfu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitů na vzorek"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Počet bitů na vzorek"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Počet sloupců v pixbufu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Počet řádků v pixbufu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Krok řádků"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Počet bajtů mezi začátkem řádku a začátkem dalšího řádku"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Implicitní displej pro GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: gdk/gdkpango.c:547
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
-#: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
-msgstr "Počet bodů písma"
+msgstr "Možnosti písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Název implicitně používaného písma"
+msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku"
-#: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
-msgstr "Počet bodů písma"
+msgstr "Rozlišení písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce"
+msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Řetězec copyrightu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informace o copyrightu na program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Řetězec poznámek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Poznámky o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "URL WWW stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Popisek WWW stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně "
"roven URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam autorů programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
-msgstr "Kredity překladatelů"
+msgstr "Zásluhy překladatelů"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-"Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
+"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Název ikony s logem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použávat jako logo pro dialog o aplikaci."
+msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použÃvat jako logo pro dialog o aplikaci."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalamovat licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkaction.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinečný název akce."
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci."
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Krátký popis"
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty"
+msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty."
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Tip"
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Tip pro tuto akci."
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standardní ikona"
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci."
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
+#: gtk/gtkstatusicon.c:259
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Zobrazovaná GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
+#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Název ikony z tématu ikon"
+msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
-#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
-"vodorovnou orientaci"
+"vodorovnou orientaci."
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viditelné při přetečení"
-#: gtk/gtkaction.c:263
+#: gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu "
"přetečení lišty nástrojů."
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viditelná, když je svislá"
-#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
-"orientaci"
+"orientaci."
-#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Is important"
msgstr "Je důležitá"
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem "
"pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
-#: gtk/gtkaction.c:288
+#: gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:613
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Jestli je akce povolena."
-#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
-#: gtk/gtkaction.c:302
+#: gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Jestli je akce viditelná."
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcí"
-#: gtk/gtkaction.c:309
+#: gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro "
"interní použití)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Vždy zobrazovat obrázek"
+
+#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Název skupiny akcí."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:145
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:152
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
+msgid "Related Action"
+msgstr "Související akce"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Použít vzhled akcí"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Hodnota zarovnání"
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimální hodnota zarovnání"
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maximální hodnota zarovnání"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Přírůstek o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Přírůstek o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost stránky zarovnání"
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, "
"1.0 znamená zarovnání vpravo"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, "
"1.0 znamená zarovnání dolu"
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodorovná škála"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "Svislá škála"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Top Padding"
msgstr "Doplnění nahoře"
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem."
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Doplnění dole"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "Left Padding"
msgstr "Doplnění vlevo"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "Right Padding"
msgstr "Doplnění vpravo"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:95
msgid "Arrow direction"
msgstr "Směr šipky"
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:96
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:104
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Stín šipky"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Škálování šipky"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:113
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Obey child"
msgstr "Následovat potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkassistant.c:306
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Doplnění záhlaví"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:307
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:314
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Doplnění obsahu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:315
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Počet pixelů kolem obsahových stránek."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:331
+msgid "Page type"
+msgstr "Typ stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:332
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Typ pomocné stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:349
+msgid "Page title"
+msgstr "Nadpis stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:350
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Nadpis pomocné stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:366
+msgid "Header image"
+msgstr "Obrázek záhlaví"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:367
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Obrázek záhlaví pomocné stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:383
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Obrázek postranního panelu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:384
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Obrázek postranního panelu pomocné stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:399
+msgid "Page complete"
+msgstr "Úplná stránka"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:400
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimální šířka potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu"
+msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimální výška potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu"
+msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interní výška doplnění potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Layout style"
msgstr "Styl rozložení"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
-"Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, "
+"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, "
"start a end"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:174
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:175
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro "
-"tlačítka nápovědy."
+"tlačítka nápovědy"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:218
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
-msgstr "Expandovat"
+msgstr "Rozbalit"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:236
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:243
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo "
"použit jako doplnění"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
msgid "Padding"
msgstr "Doplnění"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:250
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:256
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbuilder.c:314
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Doména překladatelů"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
"použít jako klávesová zkratka"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Použít standardní"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
"zobrazení"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokus při kliknutí"
+msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší"
+msgstr "Jestli tlačítko dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl reliéfu okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodorovné zarovnání potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Svislé zarovnání potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Widget obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
-msgstr "Pozice ovládací části"
+msgstr "Umístění obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka"
+msgstr "Umístění obrázku relativně k textu"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Implicitní rozestup"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkbutton.c:450
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Implicitní prostor okolo"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:465
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
-"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen "
-"za okrajem"
+"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy "
+"vykreslen za okrajem"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Posun potomka podle X"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Posun potomka podle Y"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
-msgstr "Přemístit fokus"
+msgstr "Přemístit zaměření"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na "
-"obdélník fokusu"
+"obdélník zaměření"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Inner Border"
-msgstr "Kreslit okraje"
+msgstr "Vnitřní okraj"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem."
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
-msgstr "Mezera okolo hodnoty"
+msgstr "Prostor okolo obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
+msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem"
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:538
msgid "Show button images"
msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony"
+#: gtk/gtkbutton.c:539
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
"vybraného dne)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Žádná změna měsíce"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů"
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "Details Width"
+msgstr "Šířka podrobností"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Details Height"
+msgstr "Výška podrobností"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Výška podrobností v řádcích"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Je-li \"true\", jsou zobrazovány podrobnosti"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Úprava zrušena"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Indikuje zrušení úpravy"
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "režim"
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Editing"
+msgstr "Úpravy"
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
msgid "Accelerator key"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
+msgstr "Klávesa akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Hodnota zarovnání"
+msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
+msgstr "Modifikátory akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
+msgstr "Kód klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
+msgstr "Režim akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typ zprávy"
+msgstr "Typ akcelerátorů"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Stock ID"
msgstr "Standardní ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
+msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Sledovat stav"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Hodnota pruhu průběhu"
+msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Text na pruhu průběhu"
+msgstr "Text na ukazateli průběhu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulz"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není "
+"známo, jak velkému."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Zarovnání textu X"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro "
+"rozložení zprava doleva."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Zarovnání textu Y"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientace a směr růstu ukazatele průběhu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu tlačítka se šipkami."
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Rychlost růstu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "Desetinná místa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Pulz animace průběhu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazovaný text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Značky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Režim jednoho odstavce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Řez písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost písma v bodech"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost "
-"místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho"
+"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
+"místa na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:681
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
"na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Wrap width"
msgstr "Šířka zalamování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Šíčka, na kterou je text zalamován"
+msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
-msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
+msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Styl písma nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování písma nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor"
+msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastaveno zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zkracování"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Nastavení zarovnání"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "Velikost indikátoru"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-#: gtk/gtkcellview.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
-msgstr "Model TreeView"
+msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model pro ikonový pohled"
+msgstr "Model buňkového zobrazení"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost indikátoru"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Mezera okolo indikátoru"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Jestli je položka menu označena"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Používat alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Vybraná barva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuální Alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:281
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Má ovládání stupně krytí"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:282
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:288
msgid "Has palette"
msgstr "Má paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:289
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Jestli má být použita paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:296
msgid "The current color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:303
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastní paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:318
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Povolit šipky"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výběr barvy"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vždy povolit šipky"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna."
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr "Tlačítko Budiž"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna."
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Tlačítka zrušení"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Povolit prázdné"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna."
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Help Button"
+msgstr "Tlačítko nápovědy"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Hodnota v seznamu"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna."
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model ComboBoxu"
+msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:521
+#: gtk/gtkcombobox.c:672
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:538
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: gtk/gtkcombobox.c:711
msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:561
+#: gtk/gtkcombobox.c:712
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:583
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:604
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Přidat odtrhávátka do menu"
+msgstr "Přidat položku přemístění do menu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy mít položku pro odtržení"
+msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:648
+#: gtk/gtkcombobox.c:800
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Jestli kombinované pole dostane fokus, když je na ně kliknuto myší"
+msgstr "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:816
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
+"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:833
msgid "Popup shown"
-msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
+msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:850
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Citlivost tlačítka"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:851
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr ""
+"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
+"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Appears as list"
msgstr "Vypadá jako seznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy vypadat jako seznamy a ne jako menu"
+msgstr ""
+"Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako menu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Velikost šipky"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:876
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ stínu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Režim změny velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Šířka okraje"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Typ křivky"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimální X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimální možná hodnota pro X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximální X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximální možná hodnota pro X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimální Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximální Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Má oddělovač"
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky"
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Okraj plochy s obsahem"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Okraj plochy s akcemi"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:637
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
+
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje implicitní"
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) "
"při stisku Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:721
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:731
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:741
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Vícenásobný výběr"
+msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:774
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
+msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:861
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:790
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vybrat při fokusu"
+#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Režim přepisování"
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus"
+#: gtk/gtkentry.c:806
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: gtk/gtkentry.c:881
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Text length"
+msgstr "Délka textu"
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:821
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model doplňování"
+#: gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimální délka klíče"
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Varování funkce Caps Lock"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
+#: gtk/gtkentry.c:856
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla stisknuta klávesa Caps Lock"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
-msgid "Text column"
-msgstr "Sloupec textu"
+#: gtk/gtkentry.c:870
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
+#: gtk/gtkentry.c:871
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Doplňování na místě"
+#: gtk/gtkentry.c:888
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
+#: gtk/gtkentry.c:889
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
+"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Doplňování v okně"
+#: gtk/gtkentry.c:905
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Primární pixbuf"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně"
+#: gtk/gtkentry.c:906
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Primární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
+#: gtk/gtkentry.c:920
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Sekundární pixbuf"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
+#: gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Sekundární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Primární standardní ID"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
+#: gtk/gtkentry.c:936
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Standardní ID primární ikony"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Viditelné okno"
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Sekundární standardní ID"
+
+#: gtk/gtkentry.c:951
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Standardní ID sekundární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Název primární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:966
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Název ikony primární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Název sekundární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:981
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Název ikony sekundární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Primární GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:996
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon primární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Sekundární GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon sekundární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Typ primárního úložiště"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1026
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Typ sekundárního úložiště"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1042
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1085
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Citlivá primární ikona"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1108
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Citlivá sekundární ikona"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1130
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1182
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1201
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
+msgid "IM module"
+msgstr "Modul IM"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Který modul IM by měl být použit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Předsvícená ikona"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1237
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Okraje probíhajícího"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1251
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1743
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Okraj mezi textem a rámem."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1757
+msgid "State Hint"
+msgstr "Hint stavu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1758
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Jestli předávat správný stav při vykreslování stínu nebo pozadí"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Vybrat při zaměření"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1764
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1778
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Časový limit tipu hesla"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1779
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Model doplňování"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimální délka klíče"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Text column"
+msgstr "Sloupec textu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Doplňování na místě"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Doplňování v okně"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Výběr na místě"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Zde je místo na popis"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Viditelné okno"
#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo "
+"Jestli je okno eventbox chytající události nad oknem widgetu potomka místo "
"pod ním."
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značky"
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Backend systému souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Název backendu systému souborů, který používat"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Local Only"
msgstr "Jen místní"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget náhledu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget náhledu aktivní"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Používat popisek náhledu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget navíc"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vícenásobný výběr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:803
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:809
msgid "Show Hidden"
msgstr "Zobrazovat skryté"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:825
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrzovat přepsání"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:826
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-"Jestli bude dialog výběru souborů v GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE zobrazovat "
-"dialog pro potvrzení přepsání, když uživatel zvolí název souboru, který již "
-"existuje."
+"Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-"
+"li to nezbytné."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:842
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Umožnit vytváření složek"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:843
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
+"uživateli vytváření nových složek."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Implicitní backend výběru souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Právě vybraný název souboru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Zobrazovat operace se soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
msgid "X position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
msgid "Y position"
msgstr "Pozice Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Název vybraného písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Používat písmo v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Používat v popisku velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Zobrazovat styl"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Zobrazovat velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo"
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Řetězec představující toto písmo"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Náhled textu"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:115
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Label yalign"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:132
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type"
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Frame shadow"
msgstr "Stín rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Vzhled okrajů rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ stínu"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:176
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Handle position"
msgstr "Pozice ovládací části"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid "Snap edge"
msgstr "Okraj pro přitahování"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
-msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu"
+msgstr ""
+"Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Snap edge set"
msgstr "Okraj pro přitahování nastaven"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
"handle_position"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Potomek odpojen"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Booleovská hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:552
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbufu"
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:571
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značek"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model ikonového pohledu"
+msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model pro ikonový pohled"
+msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka každé položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:652
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:684
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
# FIXME: s/column/columns/
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:700
msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Místo, které je vloženo mezi sloupce mřížky"
+msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:716
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového pohledu"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
+msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:732
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
msgid "View is reorderable"
-msgstr "Je možná změna pořadí pohledu"
+msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Sloupec místní nápovědy"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:757
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Odsazení položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:775
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:235
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmapa"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:236
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage, který zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:251
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:276
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:285
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
"pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:302
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:310
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:311
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Skupina akcelerátorů"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr ""
+"Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typ zprávy"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "The type of message"
+msgstr "Typ zprávy"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:529
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:536
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:575
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: gtk/gtklabel.c:356
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:590
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Zalamovaní řádků"
+msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:591
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:598
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtklabel.c:599
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtklabel.c:605
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtklabel.c:606
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtklabel.c:614
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtklabel.c:615
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:425
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:661
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
-"zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho"
+"zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:703
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:483
+#: gtk/gtklabel.c:720
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: gtk/gtklabel.c:484
+#: gtk/gtklabel.c:721
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:505
+#: gtk/gtklabel.c:743
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:621
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:761
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
+
+#: gtk/gtklabel.c:762
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
+
+#: gtk/gtklabel.c:883
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus"
+msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:598
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šířka rozložení"
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:607
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Visited"
+msgstr "Navštívený"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:509
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Cesta akcelerátoru"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:539
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
+"potomka"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Připojit widget"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stav odtrhnutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:579
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:593
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:594
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:623
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:624
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Booleovská hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo přepínání a "
+"ikonám"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:631
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
+msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Svislé posunutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů"
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodorovné posunutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů"
-#: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid "Double Arrows"
-msgstr "Zobrazovat šipku"
+msgstr "Dvojité šipky"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:658
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:671
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Umístění šipky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:672
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Left Attach"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Right Attach"
msgstr "Připevnění vpravo"
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Top Attach"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Připevnění dole"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:719
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lze měnit akcelerátory"
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:807
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
"podmenu"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:820
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:821
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Směr balení"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Směr balení potomků"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Zarovnání doprava"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podřazená nabídka"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Text popisku potomka"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
+"nabídky"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Šířka ve znacích"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:382
msgid "Take Focus"
-msgstr "Vzít fokus"
+msgstr "Vzít zaměření"
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: gtk/gtkmenushell.c:383
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-"Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje fokus klávesnice"
+"Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rozbalovací menu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
msgid "Image/label border"
msgstr "Okraj obrázku/popisu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
msgid "Use separator"
msgstr "Používat oddělovač"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Jestli vložit oddělovač mezi text a tlačítka dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typ zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "The type of message"
-msgstr "Typ zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačítka zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
+msgstr "Primární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "Use Markup"
-msgstr "Používat značky"
+msgstr "Použít značky"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
+msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundární"
+msgstr "Sekundární text"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
+msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Použít značky v sekundárním"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
msgid "The image"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Obrázek"
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
-#: gtk/gtknotebook.c:527
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "Parent"
+msgstr "Rodič"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+msgid "The parent window"
+msgstr "Okno rodiče"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Is Showing"
+msgstr "je zobrazováno"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:536
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozice záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:544
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Okraje záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
+#: gtk/gtknotebook.c:588
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Zobrazovat záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:553
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vodorovný okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:554
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:562
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Svislý okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:563
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:571
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Zobrazovat záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:579
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
"můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:600
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Group ID"
+#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Skupina táhnutí a puštění karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Tab label"
msgstr "Popis záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr "Popis menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit záložku"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:653
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Jestli rozbalovat záložku potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění záložkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:660
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Jestli by měla záložka potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ balení záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:658
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Měnitelné pořadí"
+msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: gtk/gtknotebook.c:659
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce či nikoliv"
-#: gtk/gtknotebook.c:665
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab detachable"
-msgstr "Popis záložky"
+msgstr "Odpojitelná karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:666
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Jestli je akce povolena."
+msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:697
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:713
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:742
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:757
msgid "Tab overlap"
-msgstr "Okraje záložky"
+msgstr "Překryv karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
+msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Zakřivení karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Velikost oddělovačů"
+msgstr "Velikost zakřivení karty"
-#: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Používat alfu"
+#: gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Rozestup šipky"
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu možností"
+#: gtk/gtknotebook.c:791
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Rozestup šipky posunu"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Velikost indikátoru rozbalení"
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientace orientovatelného"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Prostor okolo indikátoru"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:243
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Handle Size"
-msgstr "Velikost ovládacího boxu"
+msgstr "Velikost ovládacího panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: gtk/gtkpaned.c:260
msgid "Width of handle"
-msgstr "Šířka ovládacího boxu"
+msgstr "Šířka ovládacího panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:277
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: gtk/gtkpaned.c:295
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "Resize"
msgstr "Měnit velikost"
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: gtk/gtkpaned.c:313
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšovat"
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: gtk/gtkpaned.c:329
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
+msgid "Embedded"
+msgstr "Začleněno"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Implicitní backend výběru souborů"
+#: gtk/gtkplug.c:172
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Jestli je plug začleněn"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:262
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Okno socketu"
-#: gtk/gtkprinter.c:120
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplug.c:187
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Name of the printer"
-msgstr "Název tématu ikon, které používat"
+msgstr "Název tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Podpůrná vrstva"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "Backend for the printer"
-msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Is Virtual"
-msgstr "Je důležitá"
+msgstr "Je virtuální"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "\"False\", představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Přijímá tabelátor"
+msgstr "Přijímá PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Přijímá tabelátor"
+msgstr "Přijímá PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "\"True\", může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Stavová zpráva"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:172
msgid "Location"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Umístění"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The location of the printer"
-msgstr "Orientace nástrojové lišty"
+msgstr "Umístění tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Metrika používaná pro pravítko"
+msgstr "Název ikony k použití u tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet úloh"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:187
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Počet řádků v tabulce"
+msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:205
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pozastavená tiskárna"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:206
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "\"True\", je-li tato tiskárna pozastavena"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:219
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Přijímá úlohy"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:220
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
msgid "Source option"
-msgstr "Doplňování v okně"
+msgstr "Možnost zdroje"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "PrinterOption podporující tento widget"
#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Titulek okna"
+msgstr "Nadpis tiskové úlohy"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Filtr"
+msgstr "Tiskárna"
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy"
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
-msgstr "Velikost stránky"
+msgstr "Nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat stav tisku"
#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"\"True\", bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
+"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Implicitní výška"
+msgstr "Výchozí nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:847
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
-msgstr "Název ikony"
+msgstr "Název úlohy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:908
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
-msgstr "Počet kanálů"
+msgstr "Počet stránek"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:909
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Počet řádků v tabulce"
+msgstr "Počet stránek v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
-msgstr "Aktuální Alfa"
+msgstr "Aktuální stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
-msgstr "Velikost stránky zarovnání"
+msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:952
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
-msgstr "Používat alfu"
+msgstr "Použít plnou stránku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:953
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
+"\"True\", má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
+"zobrazitelné oblasti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"\"True\", bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové "
+"úlohy poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
-msgstr "Urgentní"
+msgstr "Jednotka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialog"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1010
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "\"True\", je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
-msgstr "Povolit pravidla"
+msgstr "Povolit asynchronně"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1034
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "\"True\", může-li tiskový proces běžet asynchronně."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "Exportovat název souboru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
+msgstr "Stav tiskové operace"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Řetězec stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
-msgstr "Vlastní paleta"
+msgstr "Popisek vlastní karty"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Výběr podpory"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Vybraný rok"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TRUE, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Položka, která je právě aktivní"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Režim aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje, "
-"že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se "
-"používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat"
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE, existuje-li výběr."
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Show text"
-msgstr "Zobrazovat text"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Vzhled vložené stránky"
-#: gtk/gtkprogress.c:109
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog"
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Zarovnání textu X"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:117
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Počet stránek určených k tisku"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Zarovnání textu Y"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
-#: gtk/gtkprogress.c:126
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnání"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Vybraná tiskárna"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr "Manuální schopnosti"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
-msgid "Bar style"
-msgstr "Styl pruhu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Krok aktivity"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Bloky aktivity"
+#: gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Režim aktivity"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
-"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)"
+"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje "
+"určité dění, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. Používá se, pokud "
+"něco děláte, ale nevíte, jak dlouho to bude trvat."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Oddělené bloky"
+#: gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Zobrazovat text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazování v odděleném stylu)"
+#: gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:121
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:122
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: gtk/gtkprogressbar.c:129
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu"
+msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud pruh průběhu nemá dost místa "
-"pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho"
+"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
+"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+msgid "XSpacing"
+msgstr "XSpacing"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+msgid "YSpacing"
+msgstr "YSpacing"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Minimální šířka vodorovného ukazatele"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Minimální výška svislého ukazatele"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:123
msgid "The value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:124
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce "
"aktuální akce své skupiny."
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The current value"
-msgstr "Aktuální barva"
+msgstr "Aktuální hodnota"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:157
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
+"Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato "
+"akce."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:160
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
+msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
+
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Update policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce"
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:402
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:403
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Nižší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání"
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:419
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Vyšší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:350
+#: gtk/gtkrange.c:420
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání"
+
+#: gtk/gtkrange.c:437
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
+
+#: gtk/gtkrange.c:438
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
+
+#: gtk/gtkrange.c:454
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
+
+#: gtk/gtkrange.c:455
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
+
+#: gtk/gtkrange.c:470
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:471
+msgid "The fill level."
+msgstr "Úroveň zaplnění."
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Slider Width"
msgstr "Šířka ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:487
msgid "Trough Border"
msgstr "Okraje koryta"
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost tlačítek"
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:511
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
-#: gtk/gtkrange.c:397
+#: gtk/gtkrange.c:519
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Posun šipky X"
-#: gtk/gtkrange.c:398
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkrange.c:405
+#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Posun šipky Y"
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:528
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslit posuvník aktivní během tažení"
-#: gtk/gtkrange.c:415
+#: gtk/gtkrange.c:537
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
+"S touto možností nastavenou na \"true\" budou posuvníky kresleny aktivní a "
+"se stínem během jejich tažení"
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:551
msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "Postranní podrobnosti koryta"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:552
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
+"Je-li \"true\", části koryta na obou stranách posuvníku jsou kresleny s "
+"rozdílnými podrobnostmi"
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:568
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Koryto pod kroky"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:569
msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
+"Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup"
+
+#: gtk/gtkrange.c:582
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Škálování šipky"
+
+#: gtk/gtkrange.c:583
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Zobrazit čísla"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce posledního"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:164
msgid "Show Private"
-msgstr "Zobrazovat text"
+msgstr "Zobrazit soukromé"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:165
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
+msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Tipy"
+msgstr "Zobrazit místní nápovědy"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Show Icons"
-msgstr "Standardní ikona"
+msgstr "Zobrazit ikony"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory nenalezeny"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
+msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
+msgstr "Jestli umožnit výběr více položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Local only"
-msgstr "Jen místní"
+msgstr "Pouze místní"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
+msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
+msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Sort Type"
-msgstr "Typ stínu"
+msgstr "Typ třídění"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
+msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:282
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
+msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
+msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum položek určených k navrácení od gtk_recent_manager_get_items()"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Dolní"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Dolní mez pravítka"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Horní"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Horní mez pravítka"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Pozice značky na pravítku"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Maximální velikost"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximální velikost pravítka"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Metrika používaná pro pravítko"
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Desetinná místa"
-
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Kreslit hodnotu"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Délka posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Mezera okolo hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscalebutton.c:223
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Hodnota stupnice"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:233
+msgid "The icon size"
+msgstr "Velikost ikony"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:270
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:271
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Seznam názvů ikon"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimální délka ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti."
+msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
+msgstr ""
+"Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je "
+"platná jen pokud má \"window-placement-set\" hodnotu \"true\"."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Umístění okna"
+msgstr "Nastavení umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
+msgstr ""
+"Zda by mělo být použito \"window-placement\" k určení umístění obsahů s "
+"přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstup posuvníků"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Umístění okna"
+msgstr "Umístění posunutého okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
+msgstr ""
+"Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud "
+"nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
msgid "Draw"
msgstr "Kreslit"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Perioda blikání kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:279
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
+
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
-msgstr "Název tématu"
+msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst"
+msgstr "Název souboru RC motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Název tématu ikon"
+msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Název tématu ikon, které používat"
+msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Název tématu ikon"
+msgstr "Název náhradního motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Název tématu ikon, které používat"
+msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Název tématu kláves"
+msgstr "Název motivu kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst"
+msgstr "Název souboru RC motivu kláves, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Název implicitně používaného písma"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
# FIXME: s/$/)/
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Jestli hintovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
+msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Styl hintování Xft"
+msgstr "Styl Xft hint"
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Jakou úroveň hintování používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
+"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
"hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Typ popixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Název tématu kurzoru"
+msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Název tématu kurzoru, které používat"
+msgstr ""
+"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
+"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Velikost tématu kurzoru"
+msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Barva, kterou používat pro kurzory"
+msgstr ""
+"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
+"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
+
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
+"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Zobrazit nabídku \"Vstupní metody\""
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
+"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
+"vstupní metody"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
+"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
+"vložení řídicích znaků"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit spuštění"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat časový limit"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand timeout"
-msgstr "Velikost rozbalovače"
+msgstr "Časový limit rozbalení"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
-#: gtk/gtksettings.c:459
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Color scheme"
-msgstr "Prostor barev"
+msgstr "Schéma barev"
-#: gtk/gtksettings.c:460
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Název ikony z tématu ikon"
+msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
-#: gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animace"
+msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
+"Je-li \"true\", nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
+"pohyb"
-#: gtk/gtksettings.c:507
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Časový limit místní nápovědy"
+
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
+
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
+
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
+"procházení"
+
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
+
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
+
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
+
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Je-li \"true\", k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
+
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Zalomení klávesové navigace"
+
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
+
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Chybový zvonek"
+
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "Je-li \"true\", klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Color Hash"
-msgstr "Prostor barev"
+msgstr "Hash barvy"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Zastoupení tabulky \"hash\" barevného schématu."
+
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Implicitní podpůrná vrstva výběru souborů"
+
+#: gtk/gtksettings.c:743
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, který používat implicitně"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
+
+#: gtk/gtksettings.c:761
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr ""
+"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Povolit mnemotechniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Povolit akcelerátory"
+
+#: gtk/gtksettings.c:819
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Limit posledních souborů"
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Výchozí modul IM"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Název motivu zvuků"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Název motivu zvuků XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Povolit zvuky událostí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Povolit místní nápovědu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Styl nástrojové lišty"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
+"ikony apod."
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Automatická mnemotechniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
+"Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel "
+"stiskne aktivátor mnemotechniky."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Aplikace může kreslit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: gtk/gtksizegroup.c:320
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: gtk/gtksizegroup.c:321
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
"jednotlivých widgetů"
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: gtk/gtksizegroup.c:337
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorovat skryté"
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:338
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-"Je-li TRUE, skryté widgety jsou ignorovány při určování velikosti skupiny"
+"Je-li \"true\", nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti "
+"skupiny"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:129
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Zda je animace průběhu aktivní"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:143
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:144
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+"Počet kroků animace průběhu potřebných k dokončení úplné smyčky. Animace "
+"dokončí úplný cyklus standardně za jednu sekundu (viz #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:159
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Délka animace"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:160
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr "Doba v milisekundách, než animace průběhu dokončí úplnou smyčku"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The size of the icon"
-msgstr "Titulek okna"
+msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:293
msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Bliká"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Jestli je akce viditelná."
+msgstr "Jestli stavová ikona bliká"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302
msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Jestli je akce viditelná."
+msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:318
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Má místní nápovědu"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:362
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text místní nápovědy"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Značka místní nápovědy"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:412
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:430
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
#: gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
+msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
"pixelech"
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu"
-
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Svislé zarovnání widgetu textu"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Zalamování řádků"
-
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Zalamování slov"
-
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabulka značek"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka značek v textu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuální text bufferu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
-msgstr "Výběr pohybem"
+msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
+msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
-msgstr "Řetězec copyrightu"
+msgstr "Seznam cíle kopírování"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
+"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje "
+"DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam cíle vložení"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
+"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Název značky"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Tíže vlevo"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Jestli tato značka má tíži vlevo"
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Maska pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maska popředí"
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k implicitní velikosti písma. "
-"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango "
+"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti písma. "
+"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
"implicitní hodnota."
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Jestli je tento text skryt."
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Barva pozadí ostavce"
+msgstr "Barva pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Okraj shromažďuje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Maska pozadí nastavena"
-#: gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Maska popředí nastavena"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku popředí"
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnání nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Levý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Odsazení nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Režim zalamování nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabelátory nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditelný nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pozadí ostavce nastaveno"
+msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:628
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režim přepisování"
-
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podtržení chyby"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:696
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:115
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto"
+msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kreslit indikátor"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientace nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:457
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:464
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Tipy"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:486
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
+msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size set"
-msgstr "Velikost písma nastavena"
+msgstr "Velikost ikony nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
+msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Minimální šířka potomka"
+msgstr "Maximální rozbalení potomka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
+"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Styl nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
-"ikony apod."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text, který zobrazovat v položce"
+msgstr "Text, který zobrazovat v položce."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující "
"znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "Standardní ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Název ikony tématu zobrazované na položce"
+msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
-msgstr "Rozestup řádků"
+msgstr "Rozestup ikon"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
+msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, "
"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Člověkem čitelný popis této skupiny položek"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Sbalené"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Zda byla skupina sbalena a položky jsou skryté"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+msgid "ellipsize"
+msgstr "zkrátit"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Obrys záhlaví"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Prostor v záhlaví"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Zda má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Zda má položka vyplnit dostupné místo"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "New Row"
+msgstr "Nový řádek"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Zda má položka začínat na novém řádku"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Styl položek na paletě nástroje"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Výhradní"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr ""
+"Zda má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Zda má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientace nástrojové lišty"
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Barva kurzoru"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Barva kurzoru"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikální zarovnání widgetu"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada o pravidlech"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách"
+"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
+msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:638
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu"
+#: gtk/gtktreeview.c:639
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:659
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:680
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:681
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:683
+#: gtk/gtktreeview.c:700
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:701
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:691
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:715
msgid "Show Expanders"
-msgstr "Je rozbalovací symbol"
+msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:692
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:716
msgid "View has expanders"
-msgstr "Je rozbalovací symbol"
+msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:730
msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Odsazení úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: gtk/gtktreeview.c:740
msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Gumové vazby"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:741
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
+msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:717
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Povolit Å¡ipky"
+msgstr "Povolit Å\99ádky mÅ\99Þky"
-#: gtk/gtktreeview.c:718
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se mají kreslit řádky mřížky ve stromovém zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Povolit šipky"
+msgstr "Povolit stromové řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se mají stromové řádky kreslit ve stromovém zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:766
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:788
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šířka svislého oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: gtk/gtktreeview.c:789
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:797
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povolit pravidla"
-#: gtk/gtktreeview.c:766
+#: gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:773
+#: gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: gtk/gtktreeview.c:820
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sudého řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:780
+#: gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:827
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lichého řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:828
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:834
msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti konce řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: gtk/gtktreeview.c:835
msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit rozšířené opatření motivem u pozadí řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:800
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:841
msgid "Grid line width"
-msgstr "Šířka čáry fokusu"
+msgstr "Šířka řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
+msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:848
msgid "Tree line width"
-msgstr "Pevná šířka"
+msgstr "Šířka stromových řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:808
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
+msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:814
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:855
msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Vzorek řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:856
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
+msgstr ""
+"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:821
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:862
msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Vzorek stromového řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:822
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuální šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Změna velikosti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimální šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Povolené kliknutí"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ID sloupce řazení"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
+"řazení"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení"
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definice sloučeného UI"
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled"
+msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy tohoto zobrazení"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled"
+msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy tohoto zobrazení"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
+msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:597
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:598
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:620
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikace může kreslit"
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:627
msgid "Can focus"
-msgstr "Může získat fokus"
+msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus"
+msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has focus"
-msgstr "Má fokus"
+msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Jestli widget má vstupní fokus"
+msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:641
msgid "Is focus"
-msgstr "Je fokus"
+msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
+msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:648
msgid "Can default"
msgstr "Může být implicitní"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget implicitní"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Has default"
msgstr "Je implicitní"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget implicitní"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:662
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako implicitní"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus"
+msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:669
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek složeného"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:670
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:677
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:683
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:684
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Extension events"
msgstr "Rozšířené události"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:699
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:700
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:723
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:779
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:780
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:794
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:795
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2427
msgid "Interior Focus"
-msgstr "Vnitřní fokus"
+msgstr "Vnitřní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:2428
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech"
+msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:2434
msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Šířka čáry fokusu"
+msgstr "Šířka čáry zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
+msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:2447
msgid "Focus padding"
-msgstr "Doplnění fokusu"
+msgstr "Doplnění zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:2448
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech"
+msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:2453
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:2454
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:2459
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: gtk/gtkwidget.c:2460
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:2465
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:2466
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
+#: gtk/gtkwidget.c:2480
msgid "Draw Border"
msgstr "Kreslit okraje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
+#: gtk/gtkwidget.c:2481
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Velikost oblastí mimo alokaci widgetu, kde kreslit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2494
msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Barva odkazu"
+msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2495
msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Barva odkazů"
+msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2508
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Barva odkazu"
+msgstr "Barva navštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2509
msgid "Color of visited links"
-msgstr "Barva odkazů"
+msgstr "Barva navštívených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2523
msgid "Wide Separators"
-msgstr "Používat oddělovač"
+msgstr "Široké oddělovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:2524
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
+"Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
+"panelu namísto řádku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2538
msgid "Separator Width"
-msgstr "Šířka svislého oddělovače"
+msgstr "Šířka oddělovačů"
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: gtk/gtkwidget.c:2539
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators \"true\""
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2553
msgid "Separator Height"
-msgstr "Implicitní výška"
+msgstr "Výška oddělovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: gtk/gtkwidget.c:2554
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Výška oddělovačů, je-li \"wide-separators\" \"true\""
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2568
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
+msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2569
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
+msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2583
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
+msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2584
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
+msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: gtk/gtkwindow.c:541
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Spouštěcí ID"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:542
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Povolit zmenšení"
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:551
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% "
"případů špatný nápad"
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Allow Grow"
msgstr "Povolit zvětšení"
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto "
"okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počáteční pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Default Width"
msgstr "Implicitní šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:592
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Default Height"
msgstr "Implicitní výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:611
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtkwindow.c:626
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Viditelná mnemotechnika"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:627
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ikona ikony z tématu tohoto okna"
+msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni"
+msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow"
+msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s ním nakládat."
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:683
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:684
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:692
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru."
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:700
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, pokud na okno měl být upozorněn uživatel."
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Accept focus"
-msgstr "Přijímá fokus"
+msgstr "Přijímá zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:715
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus."
+msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus při namapování"
+msgstr "Zaměření při namapování"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:730
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus při namapování."
+msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Deletable"
-msgstr "Vybratelný"
+msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
+msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravity okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
+msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Krytí pro okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Krytí okna, od 0 do 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stavu IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
-#~ msgid "Font description as a string"
-#~ msgstr "Popis písma jako řetězec"
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Povolit šipky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Velikost stránky zarovnání"
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Rovnoměrné"
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Vždy povolit šipky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Zobrazovat text"
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Povolit prázdné"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Hodnota v seznamu"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
+
+#~ msgid "Curve type"
+#~ msgstr "Typ křivky"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Minimální X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Minimální možná hodnota pro X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Maximální X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Maximální možná hodnota pro X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Minimální Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Maximální Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Podpůrná vrstva systému souborů"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Název podpůrné vrstvy systému souborů, který používat"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Právě vybraný název souboru"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Zobrazovat operace se soubory"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Okraje záložky"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Vodorovný okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Svislý okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID skupiny"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID skupiny u tažení a puštění karet"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Uživatelská data"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Ukazatel anonymních uživatelských dat"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Menu možností"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Velikost indikátoru rozbalení"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Prostor okolo indikátoru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment spojený s ukazatelem průběhu (zastaralé)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Styl pruhu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Krok aktivity"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Bloky aktivity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Počet bloků, které se vejdou do ukazatele průběhu v režimu aktivity "
+#~ "(zastaralé)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Oddělené bloky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Počet oddělených bloků v ukazateli průběhu (při zobrazování v odděleném "
+#~ "stylu)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Svislé zarovnání widgetu textu"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Zalamování řádků"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Zalamování slov"
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Jestli je dialog procházení viditelný."
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu"
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Režim adresáře"
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Tipy"
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů"
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní"