-# Czech translation of Gtk+.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Czech translation of gtk+-properties.
+# Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of GTK+.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005.
-#
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:29+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:24+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Počet kanálů"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Počet vzorků na pixel"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Typ kurzoru"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Prostor barev"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standardní typ kurzoru"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Má alfu"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "Zobrazení zařízení"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitů na vzorek"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "Správce zařízení"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Počet bitů na vzorek"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "Název zařízení"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Počet sloupců v pixbufu"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "Typ zařízení"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Role zařízení ve správci zařízení"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Počet řádků v pixbufu"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "Asociované zařízení"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Krok řádků"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Počet bajtů mezi začátkem řádku a začátkem dalšího řádku"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "Zdroj vstupu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixely"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Typ zdroje zařízení"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Vstupní režim zařízení"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
-msgid "Default Display"
-msgstr "Implicitní displej"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Jestli zařízení má kurzor"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Implicitní displej pro GDK"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení"
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Počet os v zařízení"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Zobrazení pro správce zařízení"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+msgid "Default Display"
+msgstr "Výchozí displej"
-#: gdk/gdkpango.c:547
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Výchozí displej GDK"
-#: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
-msgstr "Počet bodů písma"
+msgstr "Možnosti písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Název implicitně používaného písma"
+msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku"
-#: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
-msgstr "Počet bodů písma"
+msgstr "Rozlišení písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce"
+msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
+
+#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode pro požadavky XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "Hlavní"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "Hlavní číslo verze"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "Vedlejší"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Vedlejší číslo verze"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID zařízení"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Identifikátor zařízení"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Vykreslování buňky"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Má ovládání stupně krytí"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Má paletu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Jestli má být použita paleta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuální barva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Aktuální barva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Aktuální Alfa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Aktuální RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Aktuální barva RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výběr barvy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "Tlačítko Budiž"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Tlačítka zrušení"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Tlačítko nápovědy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "Název písma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Řetězec představující toto písmo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Náhled textu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ stínu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Pozice ovládací části"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Okraj pro přitahování"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Okraj pro přitahování nastaven"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
+"handle_position"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Potomek odpojen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Booleovská hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "Kontext stylu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádky"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Počet řádků v tabulce"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Počet sloupců v tabulce"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rozestup řádků"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Rozestup sloupců"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogenní"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Připevnění vlevo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Připevnění vpravo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Připevnění nahoře"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Připevnění dole"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vodorovné volby"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Svislé volby"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vodorovné doplnění"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
+"pixelech"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Svislé doplnění"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
+"pixelech"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()"
+"Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "Program version"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "The version of the program"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Copyright string"
msgstr "Řetězec copyrightu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informace o copyrightu na program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Comments string"
msgstr "Řetězec poznámek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "Comments about the program"
msgstr "Poznámky o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "Typ licence"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Typ licence programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Website URL"
-msgstr "URL WWW stránek"
+msgstr "URL webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu"
+msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Website label"
-msgstr "Popisek WWW stránek"
+msgstr "Popisek webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně "
-"roven URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam autorů programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "Translator credits"
-msgstr "Kredity překladatelů"
+msgstr "Zásluhy překladatelů"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-"Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
+"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně "
+"Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Název ikony s logem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použávat jako logo pro dialog o aplikaci."
+msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použÃvat jako logo pro dialog o aplikaci."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalamovat licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "název akce"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Název asociované akce, např. „app.quit“"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "cílová hodnota akce"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parametr vyvolání akcí"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinečný název akce."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci."
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Krátký popis"
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty"
+msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty."
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Tip"
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Tip pro tuto akci."
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standardní ikona"
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci."
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Zobrazovaná GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Název ikony z tématu ikon"
+msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
-"vodorovnou orientaci"
+"vodorovnou orientaci."
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viditelné při přetečení"
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu "
"přetečení lišty nástrojů."
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viditelná, když je svislá"
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
-"orientaci"
+"orientaci."
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
msgid "Is important"
msgstr "Je důležitá"
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem "
"pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Jestli je akce povolena."
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Jestli je akce viditelná."
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcí"
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro "
"interní použití)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "Vždy zobrazovat obrázek"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Název skupiny akcí."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Skupina akcelerátorů"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Skupina akcelerátorů, kterou by tato skupina akcí měla použít."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "Související akce"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Použít vzhled akcí"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Hodnota zarovnání"
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimální hodnota zarovnání"
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maximální hodnota zarovnání"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
msgstr "Přírůstek o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
msgstr "Přírůstek o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost stránky zarovnání"
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, "
"1.0 znamená zarovnání vpravo"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, "
"1.0 znamená zarovnání dolu"
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodorovná škála"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
-"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."
+"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá"
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
msgstr "Svislá škála"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
-"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."
+"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
msgstr "Doplnění nahoře"
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem."
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Doplnění dole"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Left Padding"
msgstr "Doplnění vlevo"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
msgid "Right Padding"
msgstr "Doplnění vpravo"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Zahrnout položku „Další…“"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+msgid "Show default app"
+msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Zobrazit další aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Výchozí text widgetu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+msgid "Register session"
+msgstr "Registrovat sezení"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registrovat ve správci sezení"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+msgid "Application menu"
+msgstr "Nabídka aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel nabídky aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+msgid "Menubar"
+msgstr "Lišta nabídky"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivovat okno"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, pokud by okno mělo zobrazit lištu nabídky v horní části okna"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Směr šipky"
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Stín šipky"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Škálování šipky"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr "Následovat potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimální šířka potomka"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Doplnění záhlaví"
-#: gtk/gtkbbox.c:93
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví."
-#: gtk/gtkbbox.c:101
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimální výška potomka"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Doplnění obsahu"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Počet pixelů kolem obsahových stránek."
-#: gtk/gtkbbox.c:110
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+msgid "Page type"
+msgstr "Typ stránky"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Typ pomocné stránky"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+msgid "Page title"
+msgstr "Nadpis stránky"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Nadpis pomocné stránky"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+msgid "Header image"
+msgstr "Obrázek záhlaví"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Obrázek záhlaví pomocné stránky"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Obrázek postranního panelu"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Obrázek postranního panelu pomocné stránky"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+msgid "Page complete"
+msgstr "Úplná stránka"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Minimální šířka potomka"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Minimální výška potomka"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interní výška doplnění potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Layout style"
msgstr "Styl rozložení"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, "
-"start a end"
+"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro "
-"tlačítka nápovědy."
+"tlačítka nápovědy"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nehomogenní"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogenní"
-
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
-msgstr "Expandovat"
+msgstr "Rozbalit"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo "
"použit jako doplnění"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Doplnění"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Doména překladatelů"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
"použít jako klávesová zkratka"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "Použít standardní"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
"zobrazení"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokus při kliknutí"
+msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší"
+msgstr "Jestli tlačítko dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl reliéfu okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodorovné zarovnání potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Svislé zarovnání potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "Widget obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image position"
-msgstr "Pozice ovládací části"
+msgstr "Umístění obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka"
+msgstr "Umístění obrázku relativně k textu"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Implicitní rozestup"
+msgstr "Výchozí rozestup"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Implicitní prostor okolo"
+msgstr "Výchozí prostor okolo"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
-"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen "
-"za okrajem"
+"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy "
+"vykreslen za okrajem"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Posun potomka podle X"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Posun potomka podle Y"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
-msgstr "Přemístit fokus"
+msgstr "Přemístit zaměření"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na "
-"obdélník fokusu"
+"obdélník zaměření"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
msgid "Inner Border"
-msgstr "Kreslit okraje"
+msgstr "Vnitřní okraj"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem."
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Image spacing"
-msgstr "Mezera okolo hodnoty"
+msgstr "Prostor okolo obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:485
-msgid "Show button images"
-msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony"
+msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
"vybraného dne)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička"
+msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "No Month Change"
msgstr "Žádná změna měsíce"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details Width"
+msgstr "Šířka podrobností"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details Height"
+msgstr "Výška podrobností"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Výška podrobností v řádcích"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "Vnitřní okraj"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Prostor okolo vnitřního okraje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Svislé oddělení"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Prostor mezi záhlavími s dnem a hlavní oblastí"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vodorovné oddělení"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Jestli se buňka rozbaluje"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Pevná velikost"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Typ balení"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo "
+"konci prostoru buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Aktivní buňka"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Buňka, která je právě aktivní"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Upravovaná buňka"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Buňka, která je právě upravovaná"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Upravovaný widget"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "Prostor"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimální šířka"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimální šířka v mezipaměti"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimální výška"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimální výška v mezipaměti"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Úprava zrušena"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Indikuje zrušení úpravy"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Klávesa akcelerátoru"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modifikátory akcelerátoru"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Kód klávesy akcelerátoru"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Režim akcelerátoru"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typ akcelerátorů"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "visible"
msgstr "viditelný"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Zobrazit buňku citlivou"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "xalign"
msgstr "zarovnání X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnání podle osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "yalign"
msgstr "zarovnání Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "xpad"
msgstr "mezera X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "The xpad"
msgstr "Mezera ve směru osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "ypad"
msgstr "mezera Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "The ypad"
msgstr "Mezera ve směru osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "width"
msgstr "šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbalovací symbol"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Row has children"
msgstr "Řádek má potomky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Cell background color name"
msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color"
msgstr "Barva pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Hodnota zarovnání"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Barva RGBA pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Editing"
+msgstr "Úpravy"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typ zprávy"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "Standardní ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
+msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Follow State"
msgstr "Sledovat stav"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Hodnota pruhu průběhu"
+msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Text na pruhu průběhu"
+msgstr "Text na ukazateli průběhu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulz"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není "
+"známo, jak velkému."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Zarovnání textu X"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro "
+"rozložení zprava doleva."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Zarovnání textu Y"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "Obrácený"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Rychlost růstu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+msgid "Digits"
+msgstr "Desetinná místa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Pulz animace průběhu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazovaný text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "Značky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Režim jednoho odstavce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Barva pozadí jako RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Barva popředí jako RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Popis písma jako řetězec"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Popis písma jako řetězec, např. „Sans Italic 12“"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "Řez písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost písma v bodech"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost "
-"místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho"
+"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
+"místa na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximální šířka ve znacích"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
"na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "Šířka zalamování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Šíčka, na kterou je text zalamován"
+msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
-msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
+msgstr "Jak zarovnávat řádky"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Zástupný text"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "Styl písma nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování písma nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor"
+msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastaveno zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zkracování"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
+msgid "Align set"
+msgstr "Nastavení zarovnání"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "Stav přepnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentní stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
msgid "Indicator size"
msgstr "Velikost indikátoru"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-#: gtk/gtkcellview.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Barva RGBA na pozadí"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
msgid "CellView model"
-msgstr "Model TreeView"
+msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:167
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model pro ikonový pohled"
+msgstr "Model buňkového zobrazení"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Prostor buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontext prostoru buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Citlivost vykreslování"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Přizpůsobit model"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost indikátoru"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Mezera okolo indikátoru"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Jestli je položka menu označena"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\""
+msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Používat alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "The selected color"
msgstr "Vybraná barva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Aktuální Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Má ovládání stupně krytí"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
-msgid "Has palette"
-msgstr "Má paletu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Jestli má být použita paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "The current color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Vlastní paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Aktuální barva RGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Povolit šipky"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Vybraná barva RGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vždy povolit šipky"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "Zobrazit editor"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "Typ změny velikosti"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Povolit prázdné"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "Barva RGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Barva v podobě RGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Hodnota v seznamu"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model ComboBoxu"
+msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:559
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:581
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:602
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Přidat odtrhávátka do menu"
+msgstr "Přidat položku přemístění do menu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy mít položku pro odtržení"
+msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:647
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Jestli kombinované pole dostane fokus, když je na ně kliknuto myší"
+msgstr "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
+"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:680
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
-msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
+msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Citlivost tlačítka"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr ""
+"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
+"prázdného modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Sloupec textu vstupu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, "
+"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID sloupce"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
+"v modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "ID aktivního"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Pevná šířka překryvného"
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce "
+"kombinovaného pole"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "Vypadá jako seznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy vypadat jako seznamy a ne jako menu"
+msgstr ""
+"Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako menu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Velikost šipky"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
msgid "Resize mode"
msgstr "Režim změny velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
msgid "Border width"
msgstr "Šířka okraje"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Typ křivky"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Podvlastnosti"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Seznam podvlastností"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimální X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
+msgid "Animated"
+msgstr "Animované"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimální možná hodnota pro X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximální X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximální možná hodnota pro X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimální Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+msgid "Inherit"
+msgstr "Zděděné"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximální Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
+msgid "Initial value"
+msgstr "Počáteční hodnota"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
-#: gtk/gtkdialog.c:118
-msgid "Has separator"
-msgstr "Má oddělovač"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:119
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Content area border"
msgstr "Okraj plochy s obsahem"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
msgid "Button spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
msgid "Action area border"
msgstr "Okraj plochy s akcemi"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Text length"
+msgstr "Délka textu"
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximální délka"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximální délka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:493
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
+"Při VYPNUTO se zobrazí místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro "
+"hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky"
+msgstr "Při VYPNUTO se odstraní vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"
+msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivuje implicitní"
+msgstr "Aktivuje výchozí"
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) "
-"při stisku Enter"
+"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogu) při "
+"stisku Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Vícenásobný výběr"
+msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
+msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:861
-msgid "Border between text and frame."
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Režim přepisování"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Neviditelný znak nastaven"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Varování funkce Caps Lock"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
+"Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla stisknuta klávesa Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vybrat při fokusu"
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus"
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentry.c:881
-msgid "Password Hint Timeout"
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
+"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
+"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Zobrazit text v položce, je-li prázdná a neaktivní"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Primární pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Primární pixbuf položky"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Sekundární pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Sekundární pixbuf položky"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Primární standardní ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Standardní ID primární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Sekundární standardní ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Standardní ID sekundární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Název primární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Název ikony primární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Název sekundární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Název ikony sekundární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Primární GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon primární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Sekundární GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon sekundární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Typ primárního úložiště"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Typ sekundárního úložiště"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Citlivá primární ikona"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Citlivá sekundární ikona"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
+msgid "IM module"
+msgstr "Modul IM"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Který modul IM by měl být použit"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Completion"
+msgstr "Doplňování"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Pomocný objekt doplňování"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+msgid "Purpose"
+msgstr "Účel"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Účel textového pole"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+msgid "hints"
+msgstr "rady"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Rady chování textového pole"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Předsvícená ikona"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
+"Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Okraje probíhajícího"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Okraj mezi textem a rámem."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Completion Model"
msgstr "Model doplňování"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimální délka klíče"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
msgstr "Doplňování na místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Popup completion"
msgstr "Doplňování v okně"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
msgid "Popup set width"
msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Výběr na místě"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+msgid "Your description here"
+msgstr "Zde je místo na popis"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
msgid "Visible Window"
msgstr "Viditelné okno"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání "
"událostí."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Above child"
msgstr "Nad potomkem"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo "
+"Jestli je okno eventbox chytající události nad oknem widgetu potomka místo "
"pod ním."
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značky"
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "Vyplnění popiskem"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Zda má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a "
+"sbalení"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Backend systému souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Název backendu systému souborů, který používat"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Local Only"
msgstr "Jen místní"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget náhledu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget náhledu aktivní"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Používat popisek náhledu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget navíc"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vícenásobný výběr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Show Hidden"
msgstr "Zobrazovat skryté"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrzovat přepsání"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-"Jestli bude dialog výběru souborů v GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE zobrazovat "
-"dialog pro potvrzení přepsání, když uživatel zvolí název souboru, který již "
-"existuje."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Implicitní backend výběru souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
+"Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-"
+"li to nezbytné."
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Právě vybraný název souboru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Zobrazovat operace se soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Umožnit vytváření složek"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
msgstr ""
+"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
+"uživateli vytváření nových složek."
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
msgid "X position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
msgid "Y position"
msgstr "Pozice Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru písma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
-msgid "Font name"
-msgstr "Název písma"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Titulek dialogu výběru písma."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Název vybraného písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
msgid "Use font in label"
msgstr "Používat písmo v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
msgid "Use size in label"
msgstr "Používat v popisku velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
msgid "Show style"
msgstr "Zobrazovat styl"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
msgid "Show size"
msgstr "Zobrazovat velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Popis písma"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu"
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
-msgid "Preview text"
-msgstr "Náhled textu"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen"
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
msgstr "Stín rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Vzhled okrajů rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ stínu"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogenní řádky"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Handle position"
-msgstr "Pozice ovládací části"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogenní sloupce"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Okraj pro přitahování"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Okraj pro přitahování nastaven"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
-"handle_position"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbufu"
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značek"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model ikonového pohledu"
+msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model pro ikonový pohled"
+msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka každé položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
# FIXME: s/column/columns/
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Místo, které je vloženo mezi sloupce mřížky"
+msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového pohledu"
+msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Orientace položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "View is reorderable"
-msgstr "Je možná změna pořadí pohledu"
+msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Sloupec místní nápovědy"
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Odsazení položky"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmapa"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage, který zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
"pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Použít zálohu"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Skupina akcelerátorů"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr ""
+"Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typ zprávy"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+msgid "The type of message"
+msgstr "Typ zprávy"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:301
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: gtk/gtklabel.c:346
-msgid "Selectable"
-msgstr "Vybratelný"
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
-"zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho"
+"zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
-#: gtk/gtklabel.c:486
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus"
-
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šířka rozložení"
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
-#: gtk/gtkmenu.c:485
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
-#: gtk/gtkmenu.c:499
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Stav odtrhnutí"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodorovné doplnění"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Režim indikátoru hodnot"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Svislé posunutí"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
-#: gtk/gtkmenu.c:533
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodorovné posunutí"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Minimální výška vyplněných bloků"
-#: gtk/gtkmenu.c:534
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu"
-#: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Zobrazovat šipku"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu"
-#: gtk/gtkmenu.c:551
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Připevnění vlevo"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
-#: gtk/gtkmenu.c:559
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Připevnění vpravo"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+msgid "Visited"
+msgstr "Navštívený"
-#: gtk/gtkmenu.c:560
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: gtk/gtkmenu.c:567
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Připevnění nahoře"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "Oprávnění"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Připevnění dole"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Text uzamknutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Lze měnit akcelerátory"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Text odemknutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Místní nápověda uzamknutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
-"podmenu"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Místní nápověda odemknutí"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Místní nápověda selhání autorizace"
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání "
+"autorizace"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "Směr balení"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Směr balení potomků"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "popup"
+msgstr "rozbalovací"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Rozbalovací nabídka."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "menu-model"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Model rozbalovací nabídky."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+msgid "align-widget"
+msgstr "align-widget"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "směr"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Cesta akcelerátoru"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
+"potomka"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Připojit widget"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Stav odtrhnutí"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Svislé doplnění"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Booleovská hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo přepínání a "
+"ikonám"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodorovné doplnění"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Svislé posunutí"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů"
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vodorovné posunutí"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Dvojité šipky"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Umístění šipky"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Připevnění vlevo"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Připevnění vpravo"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Připevnění nahoře"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Připevnění dole"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Zarovnání doprava"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podřazená nabídka"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Text popisku potomka"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
+"nabídky"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Šířka ve znacích"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
msgid "Take Focus"
-msgstr "Vzít fokus"
+msgstr "Vzít zaměření"
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-"Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje fokus klávesnice"
+"Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rozbalovací menu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "Image/label border"
msgstr "Okraj obrázku/popisu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Use separator"
-msgstr "Používat oddělovač"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Jestli vložit oddělovač mezi text a tlačítka dialogu zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typ zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "The type of message"
-msgstr "Typ zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačítka zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
+msgstr "Primární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "Use Markup"
-msgstr "Používat značky"
+msgstr "Použít značky"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
+msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundární"
+msgstr "Sekundární text"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
+msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Použít značky v sekundárním"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "The image"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "Oblast zprávy"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"GtkVBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
msgstr "Zarovnání Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
msgid "X pad"
msgstr "Mezera X"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
msgstr "Mezera Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
+msgid "Parent"
+msgstr "Rodič"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+msgid "The parent window"
+msgstr "Okno rodiče"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "Is Showing"
+msgstr "je zobrazováno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab Position"
-msgstr "Pozice záložky"
+msgstr "Umístění karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:522
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:529
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Okraje záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:530
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:538
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vodorovný okraj záložky"
+msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:539
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:547
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Svislý okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:548
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Zobrazovat záložky"
+msgstr "Zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:557
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Jestli se mají zobrazovat záložky"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:564
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek"
+msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
"můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:585
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+msgid "Group Name"
+msgstr "Název skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:592
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Tab label"
-msgstr "Popis záložky"
+msgstr "Popisek karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka"
+msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Menu label"
-msgstr "Popis menu"
+msgstr "Popisek nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab expand"
-msgstr "Rozbalit záložku"
+msgstr "Rozbalit kartu"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Jestli rozbalovat záložku potomků"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab fill"
-msgstr "Vyplnění záložkami"
+msgstr "Vyplnění kartami"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Jestli by měla záložka potomků vyplnit přidělený prostor"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Typ balení záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:643
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Měnitelné pořadí"
+msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: gtk/gtknotebook.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab detachable"
-msgstr "Popis záložky"
+msgstr "Odpojitelná karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Jestli je akce povolena."
+msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek"
+"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek"
+"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:727
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
msgid "Tab overlap"
-msgstr "Okraje záložky"
+msgstr "Překryv karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:728
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
+msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Zakřivení karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:744
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Velikost oddělovačů"
+msgstr "Velikost zakřivení karty"
-#: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Používat alfu"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Rozestup šipky"
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Rozestup šipky posunu"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Počáteční mezera"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Počet ikony"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu možností"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Velikost indikátoru rozbalení"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Popisek ikony"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Prostor okolo indikátoru"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu"
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Kontext stylu ikony"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "Ikona pozadí"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona pozadí čísla emblému"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Název ikony pozadí"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientace orientovatelného"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
msgid "Handle Size"
-msgstr "Velikost ovládacího boxu"
+msgstr "Velikost ovládacího panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Width of handle"
-msgstr "Šířka ovládacího boxu"
+msgstr "Šířka ovládacího panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti \"position\""
+msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti \"position\""
+msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
msgid "Resize"
msgstr "Měnit velikost"
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšovat"
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+msgid "Embedded"
+msgstr "Začleněno"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Implicitní backend výběru souborů"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Jestli je plug začleněn"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně"
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Okno socketu"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:258
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:259
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Doba držení"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Doba držení (v milisekundách)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Práh tažení"
-#: gtk/gtkprinter.c:120
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Práh tažení (v pixelech)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
-msgstr "Název tématu ikon, které používat"
+msgstr "Název tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Podpůrná vrstva"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
-msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
-msgstr "Je důležitá"
+msgstr "Je virtuální"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "ZAPNUTO, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Přijímá tabelátor"
+msgstr "Přijímá PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "ZAPNUTO, přijímá-li tato tiskárna PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Přijímá tabelátor"
+msgstr "Přijímá PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "ZAPNUTO, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Stavová zpráva"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Umístění"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
-msgstr "Orientace nástrojové lišty"
+msgstr "Umístění tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Metrika používaná pro pravítko"
+msgstr "Název ikony k použití u tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet úloh"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Počet řádků v tabulce"
+msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pozastavená tiskárna"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "ZAPNUTO, je-li tato tiskárna pozastavena"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Přijímá úlohy"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "ZAPNUTO, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Hodnota volby"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Hodnota volby"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
msgid "Source option"
-msgstr "Doplňování v okně"
+msgstr "Možnost zdroje"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "PrinterOption podporující tento widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Titulek okna"
+msgstr "Nadpis tiskové úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Printer"
-msgstr "Filtr"
+msgstr "Tiskárna"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
msgid "Page Setup"
-msgstr "Velikost stránky"
+msgstr "Nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:844
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Sledovat stav tisku"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ZAPNUTO, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
+"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Implicitní výška"
+msgstr "Výchozí nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:845
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:882
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
-msgstr "Název ikony"
+msgstr "Název úlohy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:906
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
-msgstr "Počet kanálů"
+msgstr "Počet stránek"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:907
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Počet řádků v tabulce"
+msgstr "Počet stránek v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
msgid "Current Page"
-msgstr "Aktuální Alfa"
+msgstr "Aktuální stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
-msgstr "Velikost stránky zarovnání"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
-msgstr "Používat alfu"
+msgstr "Použít plnou stránku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:951
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
+"ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
+"zobrazitelné oblasti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:971
-msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:972
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
+"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:989
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
-msgstr "Urgentní"
+msgstr "Jednotka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:990
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialog"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1008
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
-msgstr "Povolit pravidla"
+msgstr "Povolit asynchronně"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "Exportovat název souboru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
+msgstr "Stav tiskové operace"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Řetězec stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
-msgstr "Vlastní paleta"
+msgstr "Popisek vlastní karty"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Velikost stránky zarovnání"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Vybraný rok"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Režim aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje, "
-"že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se "
-"používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat"
+msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
-#: gtk/gtkprogress.c:107
-msgid "Show text"
-msgstr "Zobrazovat text"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Výběr podpory"
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TRUE, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Zarovnání textu X"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE, existuje-li výběr."
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Zarovnání textu Y"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Vzhled vložené stránky"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu"
+"TRUE, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnání"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Počet stránek určených k tisku"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
-msgid "Bar style"
-msgstr "Styl pruhu"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Vybraná tiskárna"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Krok aktivity"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Manuální schopnosti"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Bloky aktivity"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Oddělené bloky"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazování v odděleném stylu)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu"
+msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "Zobrazovat text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud pruh průběhu nemá dost místa "
-"pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho"
+"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
+"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
+msgstr "Rozestup X"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Rozestup Y"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Minimální vodorovná šířka"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Minimální výška svislého ukazatele"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
msgid "The value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce "
"aktuální akce své skupiny."
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
msgid "The current value"
-msgstr "Aktuální barva"
+msgstr "Aktuální hodnota"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
+"Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato "
+"akce."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
+msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkrange.c:311
-msgid "Update policy"
-msgstr "Strategie aktualizace"
-
-#: gtk/gtkrange.c:312
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:328
-msgid "Inverted"
-msgstr "Obrácený"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Nižší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání"
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Vyšší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Úroveň zaplnění"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
+msgid "The fill level."
+msgstr "Úroveň zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Zaokrouhlené číslice"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "Šířka ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Border"
msgstr "Okraje koryta"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost tlačítek"
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Posun šipky X"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Posun šipky Y"
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Koryto pod kroky"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
msgstr ""
+"Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup"
-#: gtk/gtkrange.c:422
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Škálování šipky"
-#: gtk/gtkrange.c:423
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu"
-#: gtk/gtkrange.c:439
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Zobrazit čísla"
-#: gtk/gtkrange.c:440
-msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce posledního"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
msgid "Show Private"
-msgstr "Zobrazovat text"
+msgstr "Zobrazit soukromé"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
+msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Tipy"
+msgstr "Zobrazit místní nápovědy"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
msgid "Show Icons"
-msgstr "Standardní ikona"
+msgstr "Zobrazit ikony"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory nenalezeny"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
+msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
+msgstr "Jestli umožnit výběr více položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
msgid "Local only"
-msgstr "Jen místní"
+msgstr "Pouze místní"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
+msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
+msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
msgid "Sort Type"
-msgstr "Typ stínu"
+msgstr "Typ třídění"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
+msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení"
+msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
+msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
-msgstr "Dolní"
-
-#: gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Dolní mez pravítka"
-
-#: gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
-msgstr "Horní"
-
-#: gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Horní mez pravítka"
-
-#: gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Pozice značky na pravítku"
+msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximální velikost"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Hodnota stupnice"
-#: gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maximální velikost pravítka"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Metrika používaná pro pravítko"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Desetinná místa"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Seznam názvů ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
msgid "Draw Value"
msgstr "Kreslit hodnotu"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Má počátek"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Slider Length"
msgstr "Délka posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
msgid "Value spacing"
msgstr "Mezera okolo hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodorovné zarovnání"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Vodorovné zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Svislé zarovnání"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Svislé zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimální délka ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti."
+msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
+msgstr ""
+"Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je "
+"platná jen pokud má „window-placement-set“ hodnotu ZAPNUTO."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Umístění okna"
+msgstr "Nastavení umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
+msgstr ""
+"Zda by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s "
+"přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstup posuvníků"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Umístění okna"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimální šířka, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimální výška obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimální výška, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Živé posunování"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Režim živého posunování."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "Kreslit"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:386
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Perioda blikání kurzoru"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Theme Name"
-msgstr "Název tématu"
+msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:231
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst"
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Název tématu ikon"
+msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Název tématu ikon, které používat"
+msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Název tématu ikon"
+msgstr "Název náhradního motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Název tématu ikon, které používat"
+msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Název tématu kláves"
+msgstr "Název motivu kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:258
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst"
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:479
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Název implicitně používaného písma"
+msgstr "Název standardně používaného písma"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:510
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
# FIXME: s/$/)/
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:520
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
+msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Jestli hintovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
+msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Styl hintování Xft"
+msgstr "Styl Xft hint"
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Jakou úroveň hintování používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
+"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
"hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Typ popixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty"
+msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Název tématu kurzoru"
+msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Název tématu kurzoru, které používat"
+msgstr ""
+"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
+"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Velikost tématu kurzoru"
+msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Barva, kterou používat pro kurzory"
+msgstr ""
+"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
+"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
+"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
+"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
+"vstupní metody"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
+"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
+"vložení řídicích znaků"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit spuštění"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat časový limit"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Expand timeout"
-msgstr "Velikost rozbalovače"
+msgstr "Časový limit rozbalení"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
-#: gtk/gtksettings.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color scheme"
-msgstr "Prostor barev"
+msgstr "Schéma barev"
-#: gtk/gtksettings.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Název ikony z tématu ikon"
+msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
-#: gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animace"
+msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
+"Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
+"pohyb"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Časový limit místní nápovědy"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
+"procházení"
-#: gtk/gtksettings.c:507
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:796
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:797
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Zalomení klávesové navigace"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Chybový zvonek"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Color Hash"
-msgstr "Prostor barev"
+msgstr "Hash barvy"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr ""
+"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Povolit mnemotechniku"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Povolit akcelerátory"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Limit posledních souborů"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Výchozí modul IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Název motivu zvuků"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Název motivu zvuků XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Povolit zvuky událostí"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Povolit místní nápovědu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Styl nástrojové lišty"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
+"apod."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Automatická mnemotechniku"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel "
+"stiskne aktivátor mnemotechniky."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Viditelné zaměření"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
+"používat klávesnici."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Show button images"
+msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Vybrat při zaměření"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Časový limit tipu hesla"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Umístění posunutého okna"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud "
+"nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Lze měnit akcelerátory"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
+"podmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Vlastní paleta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Styl IM Preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Styl stavu IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
msgstr ""
+"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
+"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
+"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Zapnout primární vkládání"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
+"\" na pozici kurzoru."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
"jednotlivých widgetů"
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorovat skryté"
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-"Je-li TRUE, skryté widgety jsou ignorovány při určování velikosti skupiny"
+"Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti "
+"skupiny"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Titulek okna"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Jestli je akce viditelná."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Jestli je akce viditelná."
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Řádky"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Počet řádků v tabulce"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Počet sloupců v tabulce"
-
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rozestup řádků"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Rozestup sloupců"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Zda je animace průběhu aktivní"
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Rovnoměrné"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí"
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Připevnění vlevo"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná"
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Připevnění vpravo"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna"
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Připevnění nahoře"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Má místní nápovědu"
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Připevnění dole"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodorovné volby"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Svislé volby"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodorovné doplnění"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Asociované GdkScreen"
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
-"pixelech"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "Směr textu"
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
-"pixelech"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Kontext stylu rodiče"
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Název vlastnosti"
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Svislé zarovnání widgetu textu"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Název vlastnosti"
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Zalamování řádků"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "Typ hodnoty"
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Zalamování slov"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabulka značek"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka značek v textu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuální text bufferu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Has selection"
-msgstr "Výběr pohybem"
+msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
+msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgid "Copy target list"
-msgstr "Řetězec copyrightu"
+msgstr "Seznam cíle kopírování"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
+"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje "
+"DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam cíle vložení"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
+"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Rodičovský widget"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "Okno, na kterém jsou založeny souřadnice"
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+msgid "Mark name"
+msgstr "Název značky"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Tíže vlevo"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Jestli tato značka má tíži vlevo"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:190
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "RGBA na pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Maska pozadí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Maska popředí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "RGBA popředí"
-#: gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Text direction"
-msgstr "Směr textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k implicitní velikosti písma. "
-"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango "
+"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti písma. "
+"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango to umí použít jako "
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
-"implicitní hodnota."
+"výchozí hodnota."
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Jestli je tento text skryt."
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Barva pozadí ostavce"
+msgstr "Barva pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:534
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí odstavce jako (možná nepřidělená) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Barva pozadí odstavce jako GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "RGBA pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Maska pozadí nastavena"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Okraj shromažďuje"
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje."
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Maska popředí nastavena"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnání nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Left margin set"
msgstr "Levý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Indent set"
msgstr "Odsazení nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Režim zalamování nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabelátory nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditelný nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pozadí ostavce nastaveno"
+msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:672
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:682
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:728
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:628
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režim přepisování"
-
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:862
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podtržení chyby"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:863
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Název jádra motivů"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\""
+msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kreslit indikátor"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientace nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Tipy"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
+msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
msgid "Icon size set"
-msgstr "Velikost písma nastavena"
+msgstr "Velikost ikony nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
+msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Minimální šířka potomka"
+msgstr "Maximální rozbalení potomka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
+"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Styl nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
-"ikony apod."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text, který zobrazovat v položce"
+msgstr "Text, který zobrazovat v položce."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující "
"znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Stock Id"
msgstr "Standardní ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Název ikony tématu zobrazované na položce"
+msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
msgid "Icon spacing"
-msgstr "Rozestup řádků"
+msgstr "Rozestup ikon"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
+msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, "
"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientace nástrojové lišty"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Sbalené"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Zda byla skupina sbalena a položky jsou skryté"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "zkrátit"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Obrys záhlaví"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Prostor v záhlaví"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Zda má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Zda má položka vyplnit dostupné místo"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "New Row"
+msgstr "Nový řádek"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Zda má položka začínat na novém řádku"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Styl položek na paletě nástroje"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Výhradní"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr ""
+"Zda má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Zda má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Barva popředí symbolických ikon"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Barva chyby"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Barva chyby symbolických ikon"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Barva varování"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Barva varování symbolických ikon"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Barva úspěchu"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikosti ikon"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model stromové nabídky"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Kořenový řádek TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Odtrhnutí"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Šířka zalamování"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:566
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikální zarovnání widgetu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada o pravidlech"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách"
+"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
+msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:683
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:691
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Show Expanders"
-msgstr "Je rozbalovací symbol"
+msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:692
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "View has expanders"
-msgstr "Je rozbalovací symbol"
+msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Odsazení úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Gumové vazby"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
+msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:717
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Povolit Å¡ipky"
+msgstr "Povolit Å\99ádky mÅ\99Þky"
-#: gtk/gtktreeview.c:718
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se mají kreslit řádky mřížky ve stromovém zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Povolit šipky"
+msgstr "Povolit stromové řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
+msgstr "Jestli se mají stromové řádky kreslit ve stromovém zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šířka svislého oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povolit pravidla"
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:771
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sudého řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lichého řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:793
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:799
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Grid line width"
-msgstr "Šířka čáry fokusu"
+msgstr "Šířka řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:800
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
+msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:806
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Tree line width"
-msgstr "Pevná šířka"
+msgstr "Šířka stromových řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:807
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
+msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Vzorek řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:814
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
+msgstr ""
+"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:820
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Vzorek stromového řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:821
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Aktuální poloha X sloupce"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuální šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sizing"
msgstr "Změna velikosti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimální šířka"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Clickable"
msgstr "Povolené kliknutí"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ID sloupce řazení"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
+"řazení"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení"
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definice sloučeného UI"
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Rodičovský widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikace může kreslit"
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Can focus"
-msgstr "Může získat fokus"
+msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus"
+msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Has focus"
-msgstr "Má fokus"
+msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Jestli widget má vstupní fokus"
+msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Is focus"
-msgstr "Je fokus"
+msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
+msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Can default"
-msgstr "Může být implicitní"
+msgstr "Může být výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Jestli může být widget implicitní"
+msgstr "Jestli může být widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has default"
-msgstr "Je implicitní"
+msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Jestli je widget implicitní"
+msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Receives default"
-msgstr "Přijímá jako implicitní"
+msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus"
+msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek složeného"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
-msgid "Extension events"
-msgstr "Rozšířené události"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:537
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Okraj nalevo"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Okraj napravo"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Okraj nahoře"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Okraj dole"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "All Margins"
+msgstr "Všechny okraje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vodorovné doplnění"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Svislé doplnění"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Doplnění v obou"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Interior Focus"
-msgstr "Vnitřní fokus"
+msgstr "Vnitřní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech"
+msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Šířka čáry fokusu"
+msgstr "Šířka čáry zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
+msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
+msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Focus padding"
-msgstr "Doplnění fokusu"
+msgstr "Doplnění zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech"
+msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Kreslit okraje"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Přetahování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Velikost oblastí mimo alokaci widgetu, kde kreslit"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Barva odkazu"
+msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Barva odkazů"
+msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Barva odkazu"
+msgstr "Barva navštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
msgid "Color of visited links"
-msgstr "Barva odkazů"
+msgstr "Barva navštívených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "Wide Separators"
-msgstr "Používat oddělovač"
+msgstr "Široké oddělovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
+"Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
+"panelu namísto řádku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "Separator Width"
-msgstr "Šířka svislého oddělovače"
+msgstr "Šířka oddělovačů"
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators ZAPNUTO"
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "Separator Height"
-msgstr "Implicitní výška"
+msgstr "Výška oddělovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Výška oddělovačů, je-li „wide-separators“ ZAPNUTO"
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
+msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
+msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
+msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
+msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Výška ovládání výběru textu"
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkwindow.c:620
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: ../gtk/gtkwindow.c:628
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:629
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:636
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Povolit zmenšení"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:653
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Spouštěcí ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% "
-"případů špatný nápad"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:445
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Povolit zvětšení"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkwindow.c:669
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto "
-"okno zobrazeno)"
+"Je-li ZAPNUTO, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
+"toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počáteční pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Default Width"
-msgstr "Implicitní šířka"
+msgstr "Výchozí šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
+msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Default Height"
-msgstr "Implicitní výška"
+msgstr "Výchozí výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
+msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče"
+msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Viditelná mnemotechnika"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Viditelné zaměření"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Zda jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ikona ikony z tématu tohoto okna"
+msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni"
+msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow"
+msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s ním nakládat."
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru."
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, pokud na okno měl být upozorněn uživatel."
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Accept focus"
-msgstr "Přijímá fokus"
+msgstr "Přijímá zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus."
+msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus při namapování"
+msgstr "Zaměření při namapování"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus při namapování."
+msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Deletable"
-msgstr "Vybratelný"
+msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
+msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravity okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:970
msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:675
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
+msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Styl IM Preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Napojeno k widgetu"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Styl stavu IM"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Krytí pro okno"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Krytí okna, od 0 do 1"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication pro okno"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Zobrazovat text"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Nadpis profilu barev"
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Jestli je dialog procházení viditelný."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titulek dialogu profilu barev"
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Režim adresáře"
+#~| msgid "Submenu"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "nabídka"
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů"
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog"