msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 04:32-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)\n"
+"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Logo"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1669
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Saylamnıñ noqtacını taqip etip etmeycegi"
+
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanal Sayısı"
msgstr "Nümüne başına bit sayısı"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Kenişlik"
msgstr "GDK içün ög-belgilengen kösterim"
# gtk/gtkinputdialog.c:243
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Qılıcı içün GdkScreen"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Ekran üzerindeki urufatlarnıñ çezinirligi"
# gtk/gtktexttag.c:198
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "Program ismi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() "
"qıymetine ög-belgilenir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "Program sürümi"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "Programnıñ sürümi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "Telif aqqı tizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Progam içün telif aqqı malümatı"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "Şerhler tizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "Program aqqındaki şerhler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "Ağ-saytı adresi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "Ağ-saytı etiketi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"Programnıñ ağ-saytına ilişim içün etiket. Eger tesbit etilmegen ise, URL "
"qıymetine ög-belgilengenir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "Müellifler"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Programnıñ müellifler cedveli"
+msgstr "Programnıñ müellifler listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "Vesiqalandırıcılar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ cedveli"
+msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "Sanatkârlar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Programğa sanat işlerinen issede bulunğanlarnıñ cedveli"
+msgstr "Programğa sanat işlerinen issede bulunğanlarnıñ listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "Terciman itibarları"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo İşaretçigi İsmi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Aqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
# gtk/gtktexttag.c:607
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "Litsenziyanı Sar"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı."
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek qapanma"
+# tüklü
# gtk/gtkaccellabel.c:115
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Alet çubuğı dögmelerinde qullanıla bilecek daa qısqa bir etiket."
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Alet-qaranesi"
"Bu amelni temsil etken pencereçiklerde kösterilecek olğan temin etilgen "
"işaretçik."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Kösterilgen GIcon"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "İşaretçik İsmi"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "İşaretçik temasından işaretçikniñ ismi"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Gorizontal olğanda körünir"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Taşqan olğanda körünir"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"DOĞRU olğanda, bu amel içün alet unsurı proksileri alet çubuğındaki taşqan "
"menüde temsil etilir."
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vertikal olğanda körünir"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Alet çubuğı vertikal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
"körünmeycegi."
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Müimdir"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Amelniñ önemli sayılıp sayılmağanı. DOĞRU ise , bu amel içün alet unsurı "
-"proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kelişinde kösterir."
+"proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir."
#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
# gtk/gtkwidget.c:449
#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "Hassas"
msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Körünir"
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Amel zümresiniñ körünir olıp olmağanı."
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Amel"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr ""
+"Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı"
+
# gtk/gtkspinbutton.c:264
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Qıymet"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Gorizontal hizalama"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Gorizontal miqyas"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"Faydalanılışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Üst Şilteleme"
msgstr "Oqnı çevrelegen kölgeniñ körünişi"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Oq Miqyaslaması"
msgid "Ratio"
msgstr "Nisbet"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkaspectframe.c:122
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Aspekt nisbetiniñ çerçiveniñ balasınıñkinen eşleşmesini cebir et"
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "Başlıq Şilteleme"
# gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Başlıqnıñ etrafındaki piksel sayısı."
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "Münderice Şiltelemesi"
# gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Münderice saifeleriniñ etrafındaki piksel sayısı."
# gtk/gtktoolbar.c:259
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "Saife türü"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Muavin saifeniñ türü"
# gtk/gtkruler.c:148
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "Saife serlevası"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Muavin saifeniñ serlevası"
# gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "Başlıq sureti"
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Muavin saife içün başlıq sureti"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "Kenar çubuğı sureti"
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Muavin saife içün kenar çubuğı sureti"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "Saife tamamlanğan"
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ episiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
# gtk/gtkbbox.c:115
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Eñ kiçik bala kenişligi"
# gtk/gtkbbox.c:116
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik kenişligi"
# gtk/gtkbbox.c:124
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Eñ kiçik bala yüksekligi"
# gtk/gtkbbox.c:125
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik yüksekligi"
# gtk/gtkbbox.c:133
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Bala iç kenişlik şiltelemesi"
# gtk/gtkbbox.c:134
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ er eki taraftan arttırılacağı miqdar"
# gtk/gtkbbox.c:142
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Bala iç yükseklik şiltelemesi"
# gtk/gtkbbox.c:143
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ üstte ve altta arttırılacağı miqdar"
# gtk/gtkbbox.c:151
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Serim uslûbı"
# gtk/gtkbbox.c:152
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
"edge, start ve end"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Ekilemci"
# gtk/gtkbbox.c:161
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"olaraq yardım dögmeleri içün uyğundır"
# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluqlav"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Balalarnıñ episiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkpreview.c:134
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Kenişlet"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
"pencereçigi ihtiva ete ise"
# gtk/gtklabel.c:219
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Alt-sızıq qullan"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtklabel.c:220
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve er zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
"ziyade feza"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Balanıñ X Yersizleştirilmesi"
msgstr ""
"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkwidget.c:470
#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
"tesir etip etmeycegi"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "İç Sıñır"
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtksizegroup.c:241
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
-msgstr "keliş"
+msgstr "tarz"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer'niñ tarir etilebilir kelişi"
+msgstr "CellRenderer'niñ tarir etilebilir tarzı"
# gtk/gtkcellrenderer.c:114
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "The y-align"
msgstr "y-hizalama"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcellrenderer.c:145
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ al-azırda tarir etüv kelişinde olıp olmağanı"
+msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ al-azırda tarir etüv tarzında olıp olmağanı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Hüceyre arqa-zemini tesbit etilgen"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Tezleştirici başqalaştırıcıları"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Tezleştiriciniñ başqalaştırıcı maskası"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Tezleştirici Kelişi"
+msgstr "Tezleştirici Tarzı"
# gtk/gtklabel.c:199
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Model"
msgstr "Model"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtktreeview.c:458
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Veriler menba modelinde tizgilerniñ alınacağı sutun"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Kirildisi Bar"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Qapalı kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Depo Kimligi"
# gtk/gtkfontsel.c:310
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Ölçü"
"Qılınğan piksel buferiniñ (pixbuf) durumına köre tüslendirilip "
"tüslendirilmeycegi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "İşaretçik"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Metin"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Yöneldirim"
# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Tadil"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkspinbutton.c:204
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Bir dögmeni basıq tutqanıñızda tezleşme nisbeti"
# gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Raqamlar"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkspinbutton.c:222
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Qılınacaq tamğalanğan metin"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Hassalar"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:171
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Qılıcınıñ metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ bir cedveli"
+msgstr "Qılıcınıñ metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ bir listesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Tek Paragraf Kelişi"
+msgstr "Tek Paragraf Tarzı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
# gtk/gtktextview.c:552
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Tarir Etilebilir"
msgid "Font scale"
msgstr "Urufat miqyası"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
"Metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise temel-sızıq altında)"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
"qullana bilir. Eger bu parametrni añlamay iseñiz, mühtemelen oña muhtac "
"degilsiñiz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Hazıflaştır"
# gtk/gtkentry.c:435
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketniñ arzu etilgen kenişligi, remizler cınsından"
# gtk/gtktexttag.c:483
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Sarma kelişi"
+msgstr "Sarma tarzı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
msgstr "Metinniñ sarılacağı kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Satırlarnıñ nasıl hizalanacağı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgid "Font scale set"
msgstr "Urufat miqyası tesbitli"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Bu nişannıñ hazıflaştırma kelişine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hazıflaştırma tarzına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Bu nişannıñ hizalama kelişine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hizalama tarzına tesir etip etmegeni"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ etrafındaki boşluqlama"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Faal"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Serleva"
msgid "Current Alpha"
msgstr "Ağımdaki Alfa"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcolorsel.c:1690
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Tüs saylavcısınıñ tonuqlıqnı tesbit ettirip ettirmeycegi"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
-"Oq tuşlarınıñ unsurlar cedvelinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
+"Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
# gtk/gtkcombo.c:140
#: gtk/gtkcombo.c:152
# gtk/gtkcombo.c:148
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Cedvel unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı"
+msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
-msgstr "Cedveldeki qıymet"
+msgstr "Listedeki qıymet"
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
-"Kirsetilgen qıymetlerniñ cedvelde artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
+"Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Terkip qutusı içün model"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Bir ızğara içindeki unsurlarnı sermek içün sarma kenişligi"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Al-azırda faal olğan unsur"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Menülerge yırtıp-allarnı ekle"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtknotebook.c:397
#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına saip olıp olmaycağı"
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "Çerçivesi Bar"
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Terkip qutusınıñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevası"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
-msgstr "Cedvel olaraq körünir"
+msgstr "Liste olaraq körünir"
#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ menü yerine cedvel kibi körünip körünmeycegi"
+msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ menü yerine liste kibi körünip körünmeycegi"
# gtk/gtkarrow.c:97
#: gtk/gtkcombobox.c:865
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
# gtk/gtkcontainer.c:207
#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
-msgstr "Kene-ölçülendirme kelişi"
+msgstr "Kene-ölçülendirme tarzı"
# gtk/gtkcontainer.c:208
#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Border width"
msgstr "Sıñır kenişligi"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcontainer.c:216
#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgid "Curve type"
msgstr "Egri türü"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcurve.c:121
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialognıñ dögmeleri üzerinde bir ayırğıç çubuğı bar"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkdialog.c:149
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Münderice mesahası sıñırı"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Münderice mesahası boşluqlaması"
msgstr "Ana dialog mesahasınıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
# gtk/gtkdialog.c:157
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Dögme boşluqlaması"
# gtk/gtkdialog.c:158
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Dögmeler arasıdaki boşluqlama"
# gtk/gtkdialog.c:166
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Amel mesahası sıñırı"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Dialog tübündeki dögme mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+#: gtk/gtkentry.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Bufer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:629
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Remizler cınsından qıstırma imleçiniñ ağımdaki mevamı"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Saylam Hudutı"
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mevamı"
# gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tarir etile bilip bilmegeni"
# gtk/gtkentry.c:404
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Azamiy uzunlıq"
# gtk/gtkentry.c:405
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bu kirildi içün azamiy remiz sayısı. Sıñırlama yoq ise sıfır"
# gtk/gtkentry.c:413
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "Körünirlik"
# gtk/gtkentry.c:414
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"YAÑLIŞ ise kerçek metin yerine \"körülmez remiz\" kösterilir (sır-söz kelişi)"
+"YAÑLIŞ ise kerçek metin yerine \"körülmez remiz\" kösterilir (sır-söz tarzı)"
-# tüylü
-#: gtk/gtkentry.c:651
+# tüklü
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "YAÑLIŞ ise kirildiniñ tış şevi (qabartması) çetleştirilir"
-# tüylü
-#: gtk/gtkentry.c:659
+# tüklü
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"aydar."
# gtk/gtkentry.c:420
-#: gtk/gtkentry.c:666
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "Körünmez remiz"
# gtk/gtkentry.c:421
-#: gtk/gtkentry.c:667
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-"Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz kelişi\" içün)"
+"Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz tarzı\" içün)"
# gtk/gtkentry.c:428
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "Ög-belgilengenni qabilleştirir"
# gtk/gtkentry.c:429
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"belgilengen dögme kibi) qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi"
# gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "Remizler cınsından kenişlik"
# gtk/gtkentry.c:436
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kirdi içinde qaç remiz içün fezanıñ qaldırılacağı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkentry.c:446
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "Taydırma çıqıntısı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kirildiniñ ekran tışına solğa doğru taydırılğan piksel sayısı"
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kirildiniñ mündericesi"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkmisc.c:97
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X hizalaması"
# gtk/gtkmisc.c:98
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"tersi."
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Çoq-satırlını pıta"
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Çoq-satırlı yapıştırmalarnıñ tek satırğa pıtalıp pıtalmaycağı."
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"has-frame tesbitli olğanda kirildiniñ etrafında ne tarz kölgeniñ sızılacağı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcontainer.c:207
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Üstüne-yazma kelişi"
+msgstr "Üstüne-yazma tarzı"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Yañı metinniñ mevcut metinniñ üstüne yazıp yazmaycağı"
# gtk/gtkprogress.c:138
-#: gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Metin uzunlığı"
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Kirildideki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
# gtk/gtktexttag.c:615
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "Körünmez remiz tesbitli"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Körünmez remizniñ tesbit etilgen olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Büyük Arif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Arif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
"kösterip köstermeycegi"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Teraqqiyat Kesiri"
# gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Vazifeniñ al-azırda tamamlanğan qısmı"
# gtk/gtkprogressbar.c:197
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Teraqqiyat Nabzı Adımı"
# gtk/gtkprogressbar.c:198
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında areket ettirilecegi"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Birlemci piksel buferi (pixbuf)"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Kirildi içün birlemci piksel buferi (pixbuf)"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Ekilemci piksel buferi (pixbuf)"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Kirildi içün ekilemci piksel buferi (pixbuf)"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Birlemci depo kimligi"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik içün depo kimligi"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Ekilemci depo kimligi"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik içün depo kimligi"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "İşaretçikniñ birlemci ismi"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik içün işaretçik ismi"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "İşaretçikniñ ekilemci ismi"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik içün işaretçik ismi"
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Birlemci GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Ekilemci GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)"
# gtk/gtkcurve.c:120
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "Birlemci mağazlama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik içün qullanılğan temsil"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Ekilemci mağazlama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik içün qullanılğan temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Birlemci işaretçik faalleştirilebilir"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Birlemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ekilemci işaretçik faalleştirilebilir"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ekilemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
# gtk/gtkcellrenderer.c:115
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Birlemci işaretçik hassas"
# gtk/gtkcombo.c:148
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Birlemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ekilemci işaretçik hassas"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ekilemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı"
# gtk/gtkcellrenderer.c:115
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
# gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "Kirdi Usulı (IM) modüli"
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Angi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "İşaretçik Ög-ışığı"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Faalleştirilebilir işaretçiklerniñ avelengenlerinde ög ışıqlanıp "
"ışıqlanmaycağı"
# gtk/gtkrange.c:288
-#: gtk/gtkentry.c:1211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
-msgstr "Uluq Sıñırı"
+msgstr "Teraqqiyat Sıñırı"
# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkentry.c:1212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ metni"
+msgstr "Teraqqiyat çubuğı etrafındaki sıñır"
-#: gtk/gtkentry.c:1662
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Metin ve çerçive arasındaki sıñır."
-#: gtk/gtkentry.c:1676
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "Durum Kinayesi"
# gtk/gtktexttag.c:234
-#: gtk/gtkentry.c:1677
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Kölge yaki arqa-zeminni sızğanda uyğun bir durumnıñ yetkizilip "
"yetkizilmeycegi"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Fokus üzerine sayla"
# gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Bir kirildi fokuslanğanda onıñ mündericesiniñ saylanıp saylanmaycağı"
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Sır-söz Kinayesi Zaman Aşımı"
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Gizli kirildilerde soñki remizniñ ne qadar müddet kösterilecegi"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Kirildiniñ mündericesi"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Kirildideki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
+
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Tamamlama Modeli"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Eşleşmelerni baqıp almaq içün qıdırma anahtarlarınıñ eñ qısqa uzunlığı"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Metin sutunı"
msgstr "Kenişletici etiketiniñ metni"
# gtk/gtklabel.c:212
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Tamğalama qullan"
# gtk/gtklabel.c:213
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()"
msgstr "Adetiy kenişletici etiketiniñ yerinde kösterilecek pencereçik"
# gtk/gtktreeview.c:526
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "Kenişletici Ölçüsi"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Kenişletici oqunıñ ölçüsi"
msgid "Action"
msgstr "Amel"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Dosye saylavcısınıñ icra eteyatqanı işletim türü"
msgid "Local Only"
msgstr "Ancaq Yerel"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgid "Extra widget"
msgstr "Ziyade pencereçik"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Ziyade ihtiyariyat içün uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
msgid "Show Hidden"
msgstr "Gizlilerni Köster"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-"Dosye saylavcısınıñ saqlama kelişinde kerekli ise üstüne-yazma tasdiq "
+"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq "
+"dialogını kösterip köstermeycegi."
+
+# gtk/gtkfilesel.c:509
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Dosye işletimlerini köster"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq "
"dialogını kösterip köstermeycegi."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
# gtk/gtkfilesel.c:502
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Dosye adı"
"mantıqiy qıymet."
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
-msgstr "Saylam kelişi"
+msgstr "Saylam tarzı"
# gtk/gtkfilesel.c:503
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
-msgstr "Saylam kelişi"
+msgstr "Saylam tarzı"
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Piksel buferi (pixbuf) sutunı"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "İşaretçik piksel buferini almaq içün qullanılğan model sutunı"
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Metinni almaq içün qullanılğan model sutunı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Tamğalama sutunı"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Pango tamğalaması qullanıla ise metinni almaq içün qullanılğan model sutunı"
# gtk/gtktreeview.c:457
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "İşaretçik Körünimi Modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "İşaretçik körünimi içün model"
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Sutun sayısı"
# gtk/gtkspinbutton.c:222
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Kösterilecek sutunlarnıñ sayısı"
# gtk/gtknotebook.c:342
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Er unsur içün kenişlik"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Er unsur içün qullanılğan kenişlik"
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Bir unsurnıñ hüceyreleri arasına qıstırılğan boşluq"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Saf Boşluqlaması"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Izğara safları arasına qıstırılğan boşluq"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sutun Boşluqlaması"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Izğara sutunları arasına qıstırılğan boşluq"
# gtk/gtktextview.c:578
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Kenar"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "İşaretçik körüniminiñ uclarına qıstırılğan boşluq"
"Er unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Kene sıralanabilir"
# gtk/gtktreeview.c:506
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "Körünim yañıdan sıralana bilir"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Alet-qaranesi Sutunı"
msgstr ""
"Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun"
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Tüp Şilteleme"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Saylam Qutusı Tüsü"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Saylam qutusınıñ tüsü"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Saylam Qutusı Alfası"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Saylam qutusınıñ tonuqlığı"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf)"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Kösterilecek GdkPixbuf"
msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile qullanılacaq maska bit-haritası"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Yüklenip kösterilecek dosye adı"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Kösterilecek bir depo sureti içün depo kimligi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "İşaretçik ölçüsi"
msgstr "Kösterilecek GdkPixbufAnimation"
# gtk/gtkcurve.c:120
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Mağazlama türü"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Suret verileri içün qullanılayatqan temsil"
msgstr "Suretniñ er zaman kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Tezleştirici Zümresi"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Menülerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Risale Türü"
+
+# gtk/gtklabel.c:199
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Mesajnıñ türü"
+
+# gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Ana dialog mesahasınıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
+
+# gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketniñ metni"
# gtk/gtklabel.c:206
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ cedveli"
+msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ listesi"
# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Tegizleme"
# gtk/gtklabel.c:228
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"xalign"
# gtk/gtklabel.c:236
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Naqış"
# gtk/gtklabel.c:237
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"remizleri bulunğan tizgi"
# gtk/gtklabel.c:244
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır sarması"
# gtk/gtklabel.c:245
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eger tesbit etilgen ise, metin fazla keniş olğanda satırlarnı sar"
# gtk/gtklabel.c:244
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Satır sarması kelişi"
+msgstr "Satır sarması tarzı"
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Eger sarma tesbit etilgen ise, satır saruvınıñ nasıl yapılğanını muraqabe "
"eter"
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Saylanabilir"
# gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiket metniniñ sıçan ile saylana bilip bilmeycegi"
# gtk/gtklabel.c:258
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Hatırlatıcı tuş"
# gtk/gtklabel.c:259
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Bu etiket içün hatırlatıcı tezleştirici tuş"
# gtk/gtklabel.c:267
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Hatırlatıcı pencereçik"
# gtk/gtklabel.c:268
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Etiketniñ hatırlatıcı tuşuna basılğanında qabilleştirilecek pencereçik"
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa saip degil ise, "
"tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Tek Satır Kelişi"
+msgstr "Tek Satır Tarzı"
# gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Etiketniñ tek satır kelişinde olıp olmağanı"
+msgstr "Etiketniñ tek satır tarzında olıp olmağanı"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Köşe"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiketniñ aylandırılacağı köşe"
# gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Remiz Cınsından Azamiy Kenişlik"
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketniñ istengen azamiy kenişligi, remiz cınsından"
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Hususiy unsurlarnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
+
# gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtklabel.c:696
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Fokuslanğanında bir saylanabilir etiketniñ mündericesiniñ saylanıp "
msgstr "Bu ilişimniñ ziyaret etilgen olıp olmağanı."
# gtk/gtkfilesel.c:503
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Al-azırda saylanğan menü unsurı"
# gtk/gtklabel.c:259
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Menü içün tezleştiricilerni tutqan tezleştirici zümresi"
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Tezleştirici Yolçığı"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Bala unsurlarnıñ tezleştirici yolçıqlarını oñaytlıca tizmek içün "
"qullanılacaq bir tezleştirici yolçığı"
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "İlişilgen Pencereçik"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Menüniñ yanına ilişkeni pencereçik"
-# tüylü
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+# tüklü
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Bu menü yırtıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
"serleva"
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Yırtıp-alnıñ Durumı"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Menüniñ üzerinde peyda olacağı monitor"
# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikal Şilteleme"
# gtk/gtkmisc.c:128
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Menüniñ üstündeki ve tübündeki ziyade boşluq"
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet"
+
# gtk/gtkalignment.c:102
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Ufqiy Şilteleme"
# gtk/gtkmisc.c:128
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Menüniñ sol ve sağ hanelerindeki ziyade boşluq"
# gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikal Çıqıntı"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"mevamlandır"
# gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Ufqiy Çıqıntı"
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"mevamlandır"
# gtk/gtknotebook.c:375
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Çifte Oq"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Taydırğanda, er zaman oqlarnıñ ekisi de köster."
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Oq Yerleştirimi"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Taydırma oqlarınıñ qayda yerleştirilecegini kösterir"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Sol İlişme"
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Balanıñ sol yanınıñ ilişecegi sutun numarası"
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Sağ İlişme"
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Balanıñ sağ yanınıñ ilişecegi sutun numarası"
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Üst İlişme"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Balanıñ üstüniñ ilişecegi saf numarası"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Tüp İlişme"
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Balanıñ tübüniñ ilişecegi saf numarası"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Taydırma oqunıñ ölçüsini aşağı miqyaslamaq içün keyfiy sabit"
# gtk/gtkmenubar.c:147
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Tezleştiriciler deñiştirile bilir"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Menü tezleştiricileri, menü unsurı üzerinde olğanda bir tuşqa basaraq "
"deñiştirile bilsin"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Alt-menüler belirmeden evelki keçikme"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Alt-menüniñ belirüvi içün noqtacınıñ menüniñ üzerinde qalmalı olğanı eñ "
"qısqa vaqıt"
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Bir alt-menüni gizlemeden evelki keçikme"
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmeden evelki keçikme"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Sağğa Yaslanğan"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Menü unsurınıñ menü çubuğınıñ sağ yanına yaslanğan olaraq kösterilip "
"kösterilmeycegini tesbit eter"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Alt-menü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Menü unsurına iliştirilgen alt-menü, ya da eger yoqsa NULL"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Menü unsurınıñ tezleştirici yolçığını tesbit eter"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Bala etiketiniñ metni"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ urufat ölçüsine "
"nisbeten"
# gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Menü unsurınıñ arzu etilgen eñ kiçik kenişligi, remiz cınsından"
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokusnı Al"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
msgid "Image/label border"
msgstr "Suret/etiket sıñırı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkmessagedialog.c:81
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
"Risale dialogınıñ metni ve dögmeleri arasında bir ayırğıç qoyulıp "
"qoyulmaycağı"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Risale Türü"
-
-# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Mesajnıñ türü"
-
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Risale Dögmeleri"
msgstr ""
"Pencereçikniñ üstüne ve tübüne eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Baba"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Baba penceresi"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Kösterile"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Bir dialog kösteremizmi"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran."
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "İlmekniñ qullanıcı ameli ile yañıdan sıralana bilip bilmegeni"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "İlmek qopuşabilir"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa doğru oq dögmesini köster"
+"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige doğru oq dögmesini köster"
+"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster"
# gtk/gtkscrollbar.c:93
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Anonim Qullanıcı Verileri Noqtacısı"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "İhtiyariyat menüsi"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Eger DOĞRU ise, bala talapnamesinden daa kiçik yapıla bilir"
-# tüylü
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+# tüklü
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "İçeri yatqızılğan"
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Bastırıcı içün arqa-uc"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "Sanaldır"
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "İşniñ bastırılacağı bastırıcı"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Tesbitler"
msgstr "Bastırıcı tesbitleri"
# gtk/gtkruler.c:148
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Saife Tesbiti"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "Bastırma Durumını Taqip Et"
"eter."
# gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Ög-belgilengen Saife Tesbiti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Bastıruv Tesbitleri"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Dialognı başlanğıçlandıruv içün qullanılacaq GtkPrintSettings"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "İş İsmi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Bastırma işini kimliklendirmek içün qullanılğan tizgi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "Saife Sayısı"
# gtk/gtktable.c:157
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Belgedeki saife sayısı."
# gtk/gtkcolorsel.c:1689
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Ağımdaki Saife"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Belgedeki cari saife"
# gtk/gtklabel.c:212
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "Tam saife qullan"
-# tüylü
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+# tüklü
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"DOĞRU ise, kontekstniñ menşei saifeniñ köşesinde olmalıdır, suretlenebilir "
"mesahanıñ köşesinde degil"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı aqqında bildirmege "
"devam eter."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "Birlem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Kontekst içerisinde mesafelerniñ ölçele bilecegi birlem"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dialog Köster"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnasında bir teraqqiyat dialogı kösterilir."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Eş-zamansız Caizdir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnası eş-zamansız olaraq çapa bilir."
# gtk/gtkfilesel.c:502
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "İhracat dosye adı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "Durum"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Bastıruv işleminiñ durumı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "Durum Tizgisi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri"
# gtk/gtkcolorsel.c:1703
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "Şahsiyleştirilgen ilmek etiketi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Tüs Saylamı"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+
+# gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Saylamı bar"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgstr ""
+
+# gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Saife Tesbiti"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Saife Sayısı"
+
+# gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Belgedeki saife sayısı."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Qullanılacaq GtkPageSetup"
# gtk/gtkfilesel.c:503
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Saylanğan Bastırıcı"
# gtk/gtkfontsel.c:193
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Saylanğan olğan GtkPrinter"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
+
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ile sızılıp sızılmaycağı"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
# gtk/gtkprogress.c:122
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
-msgstr "Faaliyet kelişi"
+msgstr "Faaliyet tarzı"
# gtk/gtkprogress.c:123
#: gtk/gtkprogress.c:103
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
-"Eger DOĞRU ise, GtkProgress faaliyet kelişindedir, yani bir şeyniñ "
+"Eger DOĞRU ise, GtkProgress faaliyet tarzındadır, yani bir şeyniñ "
"yaşanğanını signallar, amma faaliyetniñ ne qadarınıñ tamamlanğan olğanını "
"degil. Bu, ne qadar sürecegini bilmegeniñiz bir şey yapılğanda qullanılır."
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Teraqqiyatnıñ metin olaraq kösterilip kösterilmeycegi."
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkprogressbar.c:132
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgid "Bar style"
msgstr "Çubuq uslûbı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkprogressbar.c:149
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Faiz kelişinde çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Takbih etilgen)"
+msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Takbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:157
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Faaliyet Adımı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkprogressbar.c:158
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Faaliyet kelişinde er keneleme içün qullanılğan artım (Takbih etilgen)"
+msgstr "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Takbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:167
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
-"Faaliyet kelişinde teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
+"Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
"(Takbih etilgen)"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkprogressbar.c:177
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Bu dögmeniñ ait olğanı zümreniñ radio alet dögmesi."
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkrange.c:256
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Yañartma siyaseti"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkrange.c:257
#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Bu menzil nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkrange.c:273
#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgid "Slider Width"
msgstr "Sürgü Kenişligi"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkrange.c:281
#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgid "Trough Border"
msgstr "Uluq Sıñırı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkrange.c:289
#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Süyrekleme esnasında sürgüni FAAL olaraq sız"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Demi İdarecisi"
msgid "Show Not Found"
msgstr "Tapılamağanlarnı Köster"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgid "Local only"
msgstr "Ancaq yerli"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
"Saylanğan çoqraq(lar)nıñ mevqiy dosye (file:) URI'lerine sıñırlanıp "
"sıñırlanmaycağı"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Had"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Cedvelni mağazlamaq ve oqumaq içün qullanılacaq dosyeniñ tam yolçığı"
+msgstr "Listeni mağazlamaq ve oqumaq içün qullanılacaq dosyeniñ tam yolçığı"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Demi qullanılğan çoqraqlar cedveliniñ ölçüsi"
+msgstr "Demi qullanılğan çoqraqlar listesiniñ ölçüsi"
# gtk/gtkruler.c:118
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Cedvelniñ azamiy ölçüsi"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkspinbutton.c:239
#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Cedvel içün qullanılacaq ölçem"
# gtk/gtkscale.c:149
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Qıymette kösterilgen onarlama kesir haneleri sayısı"
# gtk/gtkscale.c:158
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Qıymetni Sız"
# gtk/gtkscale.c:159
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Ağımdaki qıymetniñ bir tizgi olaraq sürgüniñ yanında kösterilip "
"kösterilmeycegi"
# gtk/gtkscale.c:166
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Qıymet Mevamı"
# gtk/gtkscale.c:167
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Ağımdaki qıymetniñ kösterilecegi mevam"
# gtk/gtkscale.c:174
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Sürgü Uzunlığı"
# gtk/gtkscale.c:175
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Miqyasnıñ sürgüsiniñ uzunlığı"
# gtk/gtkscale.c:183
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Qıymet boşluqlaması"
# gtk/gtkscale.c:184
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Sürgü/Uluq mesahası ile qıymet metni arasındaki boşluq"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Miqyasnıñ qıymeti"
# gtk/gtktoolbar.c:290
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "İşaretçik ölçüsi"
# gtk/gtkrange.c:266
-#: gtk/gtkscalebutton.c:224
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Bu miqyas dögmesi nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:252
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "İşaretçikler"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkscalebutton.c:253
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
-msgstr "İşaretçik isimleriniñ cedveli"
+msgstr "İşaretçik isimleriniñ listesi"
# gtk/gtkscrollbar.c:76
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
# gtk/gtkscrollbar.c:86
#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Sürgü ölçüsini deñiştirme, sadece onı eñ kiçik uzunluqqa kilitle"
+msgstr "Sürgü ölçüsini deñiştirme, sadece onı eñ kiçik uzunlıqqa kilitle"
# gtk/gtkscrollbar.c:110
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir ileri oq dögmesini köster"
# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ufqiy Tadil"
# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal Tadil"
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menü çubuğı tezleştiricisi"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkmenubar.c:148
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "İşaretçik ölçüleri cedveli (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "İşaretçik ölçüleri listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Al-azırda faal olğan GTK modülleriniñ cedveli"
+msgstr "Al-azırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Rumuzsızlaştırması"
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"Cedvellerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-"
+"Listelerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-"
"belgilengenge (aşağı köterilerek demek) qıyasen tersine olıp olmağanı"
#: gtk/gtksettings.c:477
msgstr ""
"Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi."
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Toqunmatik Ekran Kelişini Qabilleştir"
+msgstr "Toqunmatik Ekran Tarzını Qabilleştir"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda areket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-"Kezinme kelişi qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmeden evelki "
+"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmeden evelki "
"keçikme"
#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Alet-qaranesi kezinme kelişi zaman aşımı"
+msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı"
#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Kezinme kelişi ğayrı qabilleştirilmeden evelki keçikme"
+msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmeden evelki keçikme"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Ancaq Tuş Yürsetme İmleçi"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları "
"faydalanılışlı olur"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Tuş Yürsetme Dolanması"
msgid "Error Bell"
msgstr "Hata Zili"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "DOĞRU olğanda, klavye yürsetmesi ve diger hatalar bip bipke sebep olur"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkcolorsel.c:1833
#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
-"Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ cedveli"
+"Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ listesi"
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
# gtk/gtksizegroup.c:241
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
-msgstr "Keliş"
+msgstr "Tarz"
#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tırmaşma Nisbeti"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkspinbutton.c:231
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
"Yañlış qıymetlerniñ aylanma dögmesiniñ eñ yaqın adım artımına avtomatik "
"olaraq deñiştirilip deñiştirilmegeni"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtkspinbutton.c:239
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Aylanma dögmesiniñ etrafındaki şev uslûbı"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Kene-ölçülendirme Sıqqıçı Bar"
msgstr "Durum çubuğı metni etrafındaki şev uslûbı"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Durum işaretçiginiñ kösterilecegi ekran"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Qıpuv"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Durum işaretçiginiñ qıpayatıp yatmaycağı"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Durum işaretçiginiñ körünir olıp olmaycağı"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Durum işaretçiginiñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Sininiñ yöneldirimi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "Alet-qaranesi Bar"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Bu sini işaretçiginiñ bir alet-qaraneli olıp olmağanı"
+msgstr "Bu sini işaretçiginiñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Alet-qaranesi Metni"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Bu pencereçik içün alet-qaranesi mündericesi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Alet-qaranesi tamğalaması"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Bu sini işaretçigi içün alet-qaranesi mündericesi"
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi"
+
# gtk/gtktable.c:156
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr ""
"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ episi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Sol ilişik"
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopiyalama maqsat cedveli"
+msgstr "Kopiyalama maqsat listesi"
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) "
-"menbası içün desteklegeni maqsatlarnıñ cedveli"
+"menbası içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi"
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
-msgstr "Yapıştırma maqsat cedveli"
+msgstr "Yapıştırma maqsat listesi"
#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"destination"
msgstr ""
"Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) "
-"istiqameti içün desteklegeni maqsatlarnıñ cedveli"
+"istiqameti içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi"
# gtk/gtktexttag.c:198
#: gtk/gtktextmark.c:90
"Arqa-zemin tüsüniñ bütün satır yüksekliginimi yoqsa ancaq nişanlanğan "
"remizlerniñ yüksekliginimi toldurğanı"
-# tüylü
+# tüklü
# gtk/gtktexttag.c:233
#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sol, sağ yaki orta tegizleme"
-# tüylü
+# tüklü
#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
# gtk/gtktexttag.c:607
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Sarma kelişi tesbitli"
+msgstr "Sarma tarzı tesbitli"
# gtk/gtktexttag.c:608
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Bu nişannıñ sarma kelişine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ sarma tarzına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtktexttag.c:611
#: gtk/gtktexttag.c:664
# gtk/gtktextview.c:560
#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Sarma Kelişi"
+msgstr "Sarma Tarzı"
# gtk/gtktextview.c:578
#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "İşaretçik ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlama"
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
-"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kelişinde kösterir"
+"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir"
# gtk/gtktreeview.c:457
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgstr "TreeModelSort içün sıralandırılacaq model"
# gtk/gtktreeview.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Terek körünimi içün model"
# gtk/gtktreeview.c:466
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Pencereçik içün Ufqiy Tadil"
# gtk/gtktreeview.c:474
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Pencereçik içün Vertikal Tadil"
# gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "Başlıqlar Körünir"
# gtk/gtktreeview.c:482
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
# gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Başlıqlar Çertilebilir"
# gtk/gtktreeview.c:490
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Sutun başlıqları çertme vaqialarına cevap berir"
# gtk/gtktreeview.c:497
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "Kenişletici Sutun"
# gtk/gtktreeview.c:498
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Sutunnı kenişletici sutun olaraq tesbit et"
# gtk/gtktreeview.c:513
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Cedveller Kinayesi"
# gtk/gtktreeview.c:514
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Saflarnı nevbetleşken tüslerde sızmaq içün tema motorına bir kinaye tesbit et"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Qıdırmanı Qabilleştir"
-# tüylü
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+# tüklü
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Körünim qullanıcığa sutunlarda tesirleşimli qıdırma izni berir"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Qıdırma Sutunı"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Tesirleşimli qıdırma esnasında üzerinde qıdırılacaq sutun modeli"
# gtk/gtkcellrenderer.c:179
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Sabit Yükseklik Kelişi"
+msgstr "Sabit Yükseklik Tarzı"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Saflarnıñ episiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
"sur'atlandırır"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Avelenme Saylamı"
# gtk/gtkcolorsel.c:1669
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Saylamnıñ noqtacını taqip etip etmeycegi"
# gtk/gtkpreview.c:134
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Avelenme Cayılması"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Saflarnıñ noqtacı üzerlerinden keçkende cayıldırılacağımı yoqsa "
"eştirilecegimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "Cayıldırıcılarnı Köster"
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa saip"
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "Seviye Kirintilemesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Er seviye içün ziyade kirintileme"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Silgiçleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:736
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi"
# gtk/gtkcombo.c:133
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Izğara Sızıqlarını Qabilleştir"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Terek körüniminde ızğara sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı"
# gtk/gtkcombo.c:133
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Terek Sızıqlarını Qabilleştir"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Terek körüniminde terek sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı"
-# tüylü
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+# tüklü
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Saflar içün alet-qaranesi metinlerini derç etken modeldeki sutun"
# gtk/gtktreeview.c:535
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikal Ayırğıç Kenişligi"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hüceyreler arasındaki vertikal boşluq. Bir çift sayı olmalı"
# gtk/gtktreeview.c:544
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ufqiy Ayırğıç Kenişligi"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hüceyreler arasındaki ufqiy boşluq. Bir çift sayı olmalı"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Cedvellerge İzin Ber"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Nevbetleşken tüslü saflarnı sızuvğa izin ber"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Cayıldırıcılarnı Kirintile"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Cayıldırıcılarnı kirintilendir"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "Çift Saf Tüsü"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Çift satırlar içün qullanılacaq tüs"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Tek Saf Tüsü"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Tek saflar içün qullanılacaq tüs"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "Saf Bitişi tafsilâtı"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Uzatılğan saf arqa-zemini temalamasını qabilleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "Izğara sızığı kenişligi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Terek körünimi ızğara sızıqları kenişligi, piksel cınsından"
# gtk/gtkcellrenderer.c:168
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "Terek sızığı kenişligi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Terek körünimi sızıqları kenişligi, piksel cınsından"
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Izğara sızığı naqşı"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Terek körünimi ızğara sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Terek sızığı naqşı"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Terek körünimi terek sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sutunnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkwindow.c:364
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Kene-ölçülendirilebilir"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Sutun qullanıcı tarafından kene ölçülendirile bilir"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sutunnıñ ağımdaki kenişligi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Hüceyreler arasında qıstırılğan boşluq"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Ölçülendirme"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Sutunnıñ ölçülendirme kelişi"
+msgstr "Sutunnıñ kene ölçülendirme tarzı"
# gtk/gtkcellrenderer.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Sabit Kenişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sutunnıñ ağımdaki sabit kenişligi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Eñ Kiçik Kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sutun içün caiz olğan eñ kiçik kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Azamiy Kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sutun içün caiz olğan azamiy kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sutun başlığında belirecek serleva"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sutun pencereçikke tahsis etilgen ziyade kenişlikten pay alır"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Çertilebilir"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Başlıqnıñ çertile bilip bilmegeni"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Pencereçik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sutun serlevası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sutun başlığı metni ya da pencereçiginiñ X Hizalaması"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Sutunnıñ başlıqlar etrafında kene sıralana bilip bilmegeni"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sıra köstergiçi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Bir sıralama köstergiçiniñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Sıra tertibi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sıra köstergiçiniñ kösterecegi sıra yönelişi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Metin sutunı"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
"Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler"
# gtk/gtkwidget.c:392
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "Pencereçik ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "Pencereçikniñ ismi"
# gtk/gtkwidget.c:399
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "Baba pencereçigi"
# gtk/gtkwidget.c:400
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Bu pencereçikniñ baba pencereçigi. Bir Konteyner pencereçik olmalı"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "Kenişlik istemi"
-# tüylü
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+# tüklü
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Pencereçikniñ kenişlik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ "
"qullanıluvı lâzim ise -1"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "Yükseklik istemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"qullanıluvı lâzim ise -1"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Pencereçikniñ körünir olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:450
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Pencereçikniñ kirdige cevap berip bermegeni"
# gtk/gtkwidget.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir"
# gtk/gtkwidget.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Uyğulamanıñ doğrudan pencereçik üzerinde boyalap boyalamaycağı"
# gtk/gtkwidget.c:463
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "Fokuslana bilir"
# gtk/gtkwidget.c:464
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusını qabul ete bilip bilmegeni"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "Fokuslı"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına saip olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "Fokustır"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Pencereçikniñ üst seviye içerisinde fokus pencereçigi olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:477
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "Ög-belgilengen ola bilir"
# gtk/gtkwidget.c:478
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik ola bilip bilmegeni"
# gtk/gtkwidget.c:484
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "Ög-belgilengeni bar"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:491
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "Ög-belgilengenni qabul eter"
# gtk/gtkwidget.c:492
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter"
# gtk/gtkwidget.c:498
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "Mürekkep bala"
# gtk/gtkwidget.c:499
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Pencereçikniñ mürekkep bir pencereçikniñ parçası olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:505
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "Uslûp"
# gtk/gtkwidget.c:506
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"uslûbı"
# gtk/gtkwidget.c:512
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "Vaqialar"
# gtk/gtkwidget.c:513
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası"
# gtk/gtkwidget.c:520
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "Uzantı vaqiaları"
# gtk/gtkwidget.c:521
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Bu pencereçikniñ ne çeşit uzantı vaqialarını alacağını qararlaştırğan maska"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "Episini köster yoq"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Bu pencereçikke gtk_widget_show_all()'nıñ tesir etip etmeycegi"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Bu pencereçikniñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
# gtk/gtkwindow.c:322
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise"
+#: gtk/gtkwidget.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Bufer"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Tıqaçnıñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
+
# gtk/gtkwidget.c:1068
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "Dahiliy Fokus"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Fokus köstergiçiniñ pencereçiklerniñ içinde sızılıp sızılmaycağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokus sızığı kenişligi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Fokus köstergiçi sızığınıñ piksel cınsından kenişligi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fokus sızığı çarpma-sızıq naqşı"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Fokus köstergiçini sızmaq içün qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokus şiltelemesi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "İmleç tüsü"
# gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Ekilemci imleç tüsü"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tarir etkende ekilemci "
"qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "İmleçniñ satır aspekt nisbeti"
# gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs aspekt nisbeti"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "Sıñırnı Sız"
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Pencereçikniñ tahsisi tışındaki mesahalarnıñ sızılacaq ölçüsi"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Ziyaret Etilmegen İlişim Tüsü"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Ziyaret etilmegen ilişimlerniñ tüsü"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ziyaret Etilgen İlişim Tüsü"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
# gtk/gtkdialog.c:125
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "Keniş Ayırğıçlar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"qutu qullanılaraq sızılıp sızılmaycağı"
# gtk/gtktreeview.c:535
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "Ayırğıç Kenişligi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi"
# gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "Ayırğıç Yüksekligi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi"
# gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Ufqiy Taydırma Oqu Uzunlığı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Ufqiy taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
# gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Vertikal Taydırma Oqu Uzunlığı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Vertikal taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
# gtk/gtkwindow.c:322
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Pencereniñ türü"
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Serlevası"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Pencereniñ serlevası"
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici"
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "Başlanğıç Kimligi"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Başlanğıç-tebliği (startup-notification) tarafından qullanılğan pencere içün "
"emsalsiz başlanğıç kimliklendiricisi"
# gtk/gtkwindow.c:348
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tarlatmağa İzin Ber"
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"99% fena bir fikirdir"
# gtk/gtkwindow.c:356
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Ösmege İzin Ber"
# gtk/gtkwindow.c:357
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencereni en kiçik ölçüsiniñ tışına da "
"kenişlete bilir"
# gtk/gtkwindow.c:365
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencere ölçüsini deñiştire bilir"
# gtk/gtkwindow.c:372
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
# gtk/gtkwindow.c:373
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"qullanılamaz)"
# gtk/gtkwindow.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pencereniñ başlanğıç mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Ög-belgilengen Kenişlik"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi"
# gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Ög-belgilengen Yükseklik"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi"
# gtk/gtkwindow.c:409
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Baba ile yoq et"
# gtk/gtkwindow.c:410
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencereniñ babası yoq etilgende yoq etilip etilmeycegi"
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere içün işaretçik"
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Bu pencere içün temalı işaretçikniñ ismi"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Faaldir"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Üst seviyeniñ al-azırda faal pencere olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus Üst Seviyede"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Kirdi fokusınıñ bu GtkWindow içerisinde olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Tür kinayesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Masaüstü çevresiniñ bunıñ ne tür pencere olğanını ve onıñ nasıl muamele "
"etilecegini añlavına yardım etmek içün kinaye."
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vazife çubuğını atla"
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Pencereniñ vazife çubuğında olmayuvı lâzim ise, DOĞRU"
-# tüylü
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+# tüklü
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Saifecini atla"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ saifecide olmayuvı lâzim."
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ qullanıcınıñ diqqatına ketirilüvi lâzim."
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Fokusnı qabul et"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "DOĞRU ise pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Haritalama üzerine fokuslan"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Bezeklengen"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Pencereniñ pencere idarecisi tarafından bezeklenip bezeklenmeycegi"
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "Silinebilir"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine saip olıp olmaycağı"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Çekim"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Pencereniñ pencere çekimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere içün Keçici"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Dialognıñ keçici olğan babası"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Pencereniñ Tonuqlığı"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Pencereniñ tonuqlığı, 0'dan 1'ge qadar"