# Qırımtatarca translation of gtk+-properties
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
#
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 13:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 01:48-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına saip olıp olmağanı"
+msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına sahip olıp olmağanı"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Nümüne başına bit sayısı"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Kenişlik"
msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) sutun sayısı"
# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
# gtk/gtkinputdialog.c:243
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
-msgstr "Urufat ihtiyariyatı"
+msgstr "Hurufat ihtiyariyatı"
#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekran içün ög-belgilengen urufat ihtiyariyatı"
+msgstr "Ekran içün ög-belgilengen hurufat ihtiyariyatı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
-msgstr "Urufat çezinirligi"
+msgstr "Hurufat çezinirligi"
# gtk/gtkrange.c:257
#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ekran üzerindeki urufatlarnıñ çezinirligi"
+msgstr "Ekran üzerindeki hurufatlarnıñ çezinirligi"
# gtk/gtksettings.c:151
#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
msgstr "İmleç"
# gtk/gtktexttag.c:198
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Program ismi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() "
"qıymetine ög-belgilenir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Program sürümi"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Programnıñ sürümi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
-msgstr "Telif aqqı tizgisi"
+msgstr "Telif haqqı tizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Progam içün telif aqqı malümatı"
+msgstr "Progam içün telif haqqı malümatı"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Şerhler tizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
-msgstr "Program aqqındaki şerhler"
+msgstr "Program haqqındaki şerhler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "Ağ-saytı adresi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Ağ-saytı etiketi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"Programnıñ ağ-saytına ilişim içün etiket. Eger tesbit etilmegen ise, URL "
"qıymetine ög-belgilengenir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Müellifler"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programnıñ müellifler listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Vesiqalandırıcılar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Sanatkârlar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Programğa sanat işlerinen isse qoşqanlarnıñ listesi"
+msgstr "Programğa sanat işlerinen hisse qoşqanlarnıñ listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "Terciman itibarları"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Aqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
+"Haqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
"gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo İşaretçigi İsmi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-"Aqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
+"Haqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
# gtk/gtktexttag.c:607
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:511
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Litsenziyanı Sar"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı."
# gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: gtk/gtkaccellabel.c:178
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Tezleştirici Qapanması"
# gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek qapanma"
# tüklü
# gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Tezleştirici Pencereçigi"
# gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek pencereçik"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:182
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Amel içün emsalsiz bir isim."
# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:201
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Amelni qabilleştirgen menü unsurları ve dögmeler içün qullanılğan etiket."
-#: gtk/gtkaction.c:256
+#: gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "Qısqa etiket"
-#: gtk/gtkaction.c:257
+#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Alet çubuğı dögmelerinde qullanıla bilecek daa qısqa bir etiket."
# tüklü
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Tooltip"
msgstr "Alet-qaranesi"
-#: gtk/gtkaction.c:266
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Bu amel içün bir alet-qaranesi."
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "Stock Icon"
msgstr "Depodan İşaretçik"
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:243
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Bu amelni temsil etken pencereçiklerde kösterilecek olğan temin etilgen "
"işaretçik."
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
-#: gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Kösterilgen GIcon"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Icon Name"
msgstr "İşaretçik İsmi"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "İşaretçik temasından işaretçikniñ ismi"
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ufqiy olğanda körünir"
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Alet çubuğı ufqiy yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
"körünmeycegi."
-#: gtk/gtkaction.c:347
+#: gtk/gtkaction.c:308
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Taşqan olğanda körünir"
# tüklü
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"DOĞRU olğanda, bu amel içün alet unsurı proksileri alet çubuğındaki taşqan "
"menüde temsil etilir."
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vertikal olğanda körünir"
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Alet çubuğı vertikal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
"körünmeycegi."
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
-msgstr "Müimdir"
+msgstr "Mühimdir"
# tüklü
-#: gtk/gtkaction.c:364
+#: gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Amelniñ önemli sayılıp sayılmağanı. DOĞRU ise , bu amel içün alet unsurı "
"proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir."
-#: gtk/gtkaction.c:372
+#: gtk/gtkaction.c:333
msgid "Hide if empty"
msgstr "Boş ise gizle"
-#: gtk/gtkaction.c:373
+#: gtk/gtkaction.c:334
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "DOĞRU olğanda, bu amel içün boş menü proksileri gizlenir."
# gtk/gtkwidget.c:449
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Sensitive"
msgstr "Hassas"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkaction.c:380
+#: gtk/gtkaction.c:341
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Visible"
msgstr "Körünir"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkaction.c:387
+#: gtk/gtkaction.c:348
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Amelniñ körünir olıp olmağanı."
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkaction.c:393
+#: gtk/gtkaction.c:354
msgid "Action Group"
msgstr "Amel Zümresi"
-#: gtk/gtkaction.c:394
+#: gtk/gtkaction.c:355
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"Bu GtkAction'nıñ ülfetlendirilgeni GtkActionGroup, yaki NULL (iç qullanım "
"içün)."
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
-msgstr "Suretni er zaman köster"
+msgstr "Suretni her zaman köster"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Suretniñ er zaman kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Suretniñ her zaman kösterilip kösterilmeycegi"
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Tadilniñ saife ölçüsi"
# gtk/gtkalignment.c:102
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Ufqiy hizalama"
# tüklü
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"hizalanır"
# gtk/gtkalignment.c:112
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikal hizalama"
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"hizalanır"
# gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Ufqiy miqyas"
# tüklü
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Faydalanışlı ufqiy feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ "
-"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
+"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
# gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikal miqyas"
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Faydalanışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
-"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
+"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
# tüklü
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Üst Şilteleme"
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Pencereçikniñ üstüne eklenecek şilteleme."
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Tüp Şilteleme"
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Pencereçikniñ tübüne eklenecek şilteleme."
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Sol Şilteleme"
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Pencereçikniñ soluna eklenecek şilteleme."
# gtk/gtktextview.c:588
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Sağ Şilteleme"
# gtk/gtkmisc.c:118
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Pencereçikniñ sağına eklenecek şilteleme."
# gtk/gtkarrow.c:97
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Oq yönelişi"
# gtk/gtkarrow.c:98
-#: gtk/gtkarrow.c:96
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Oqnıñ doğrultıluvı lâzim olğan yöneliş"
# gtk/gtkarrow.c:105
-#: gtk/gtkarrow.c:104
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Oq kölgesi"
# gtk/gtkarrow.c:106
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Oqnı çevrelegen kölgeniñ körünişi"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Oq Miqyaslaması"
-#: gtk/gtkarrow.c:113
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı"
# gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Ufqiy Hizalama"
# gtk/gtkaspectframe.c:108
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Balanıñ X hizalaması"
# gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal Hizalama"
# gtk/gtkaspectframe.c:115
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Balanıñ Y hizalaması"
# gtk/gtkaspectframe.c:121
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Nisbet"
# tüklü
# gtk/gtkaspectframe.c:122
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child YAÑLIŞ olğanda aspekt nisbeti"
# gtk/gtkaspectframe.c:128
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Balağa boysun"
# gtk/gtkaspectframe.c:129
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Aspekt nisbetiniñ çerçiveniñ balasınıñkinen eşleşmesini cebir et"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "Header Padding"
msgstr "Başlıq Şilteleme"
# gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Başlıqnıñ etrafındaki piksel sayısı."
-#: gtk/gtkassistant.c:314
+#: gtk/gtkassistant.c:292
msgid "Content Padding"
msgstr "Münderice Şiltelemesi"
# gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkassistant.c:315
+#: gtk/gtkassistant.c:293
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Münderice saifeleriniñ etrafındaki piksel sayısı."
# gtk/gtktoolbar.c:259
-#: gtk/gtkassistant.c:331
+#: gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Page type"
msgstr "Saife türü"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkassistant.c:332
+#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Muavin saifeniñ türü"
# gtk/gtkruler.c:148
-#: gtk/gtkassistant.c:349
+#: gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Page title"
-msgstr "Saife serlevası"
+msgstr "Saife serlevhası"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkassistant.c:350
+#: gtk/gtkassistant.c:328
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Muavin saifeniñ serlevası"
+msgstr "Muavin saifeniñ serlevhası"
# gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtkassistant.c:366
+#: gtk/gtkassistant.c:344
msgid "Header image"
msgstr "Başlıq sureti"
-#: gtk/gtkassistant.c:367
+#: gtk/gtkassistant.c:345
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Muavin saife içün başlıq sureti"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtkassistant.c:383
+#: gtk/gtkassistant.c:361
msgid "Sidebar image"
msgstr "Kenar çubuğı sureti"
-#: gtk/gtkassistant.c:384
+#: gtk/gtkassistant.c:362
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Muavin saife içün kenar çubuğı sureti"
-#: gtk/gtkassistant.c:399
+#: gtk/gtkassistant.c:377
msgid "Page complete"
msgstr "Saife tamamlanğan"
-#: gtk/gtkassistant.c:400
+#: gtk/gtkassistant.c:378
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ episiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
+msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ hepsiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
# gtk/gtkbbox.c:115
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Eñ kiçik bala kenişligi"
# gtk/gtkbbox.c:116
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik kenişligi"
# gtk/gtkbbox.c:124
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Eñ kiçik bala yüksekligi"
# gtk/gtkbbox.c:125
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik yüksekligi"
# gtk/gtkbbox.c:133
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Bala iç kenişlik şiltelemesi"
# gtk/gtkbbox.c:134
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ er eki taraftan arttırılacağı miqdar"
+msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ her eki taraftan arttırılacağı miqdar"
# gtk/gtkbbox.c:142
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Bala iç yükseklik şiltelemesi"
# gtk/gtkbbox.c:143
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ üstte ve altta arttırılacağı miqdar"
# gtk/gtkbbox.c:151
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Serim uslûbı"
# gtk/gtkbbox.c:152
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
"edge, start ve end"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkbbox.c:174
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Ekilemci"
# gtk/gtkbbox.c:161
-#: gtk/gtkbbox.c:175
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"olaraq yardım dögmeleri içün uyğundır"
# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluqlav"
# gtk/gtkbox.c:127
-#: gtk/gtkbox.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Balalar arasındaki boşluq miqdarı"
# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Homogeneous"
msgstr "Soydaş"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Balalarnıñ episiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
+msgstr "Balalarnıñ hepsiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
# tüklü
# gtk/gtkpreview.c:134
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Kenişlet"
# tüklü
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtkbox.c:236
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi"
# gtk/gtkstock.c:290
-#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
msgid "Fill"
msgstr "Toldur"
-#: gtk/gtkbox.c:243
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Balağa berilgen ilâve fezanıñ balağamı tahsis etilecegi yoqsa şilteleme "
"olaraqmı qullanılacağı"
-#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Şilteleme"
-#: gtk/gtkbox.c:250
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Bala ile qomşularınıñ arasında qoyulacaq boşluq, piksel olaraq"
# gtk/gtktoolbar.c:259
-#: gtk/gtkbox.c:256
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Deste türü"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"belirtken bir GtkPackType"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Position"
msgstr "Mevam"
# gtk/gtknotebook.c:325
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Balanıñ, babası içindeki indeksi"
-#: gtk/gtkbuilder.c:314
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
-msgstr "Tercime Saası"
+msgstr "Tercime Sahası"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime saası"
+msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime sahası"
# gtk/gtkbutton.c:180
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
"pencereçigi ihtiva ete ise"
# gtk/gtklabel.c:219
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Alt-sızıq qullan"
# tüklü
# gtk/gtklabel.c:220
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"Eger tesbit etilgen ise, alt-sızıqtan soñraki remizniñ hatırlatıcı "
"tezleştirici tuşu olaraq qullanılması lâzim"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Depo qullan"
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Eger tesbit etilgen ise, etiket, kösterilmek yerine bir depo unsurını "
"saylamaq içün qullanılacaq"
-#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Çertme üzerine fokuslan"
# gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Dögmeniñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı"
# gtk/gtkbutton.c:187
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Sıñır relyefi"
# gtk/gtkbutton.c:188
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Sıñır relyefi uslûbı"
# gtk/gtkalignment.c:102
-#: gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Bala içün ufqiy hizalama"
# gtk/gtkalignment.c:112
-#: gtk/gtkbutton.c:296
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Bala içün vertikal hizalama"
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Suret pencereçigi"
# gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-#: gtk/gtkbutton.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Dögme metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi"
# gtk/gtkhandlebox.c:192
-#: gtk/gtkbutton.c:328
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Suret mevamı"
# gtk/gtkhandlebox.c:193
-#: gtk/gtkbutton.c:329
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Suretniñ metinge nisbeten mevamı"
# gtk/gtkbutton.c:239
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Ög-belgilengen Boşluqlav"
# gtk/gtkbutton.c:240
-#: gtk/gtkbutton.c:450
+#: gtk/gtkbutton.c:442
#, fuzzy
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ziyade feza"
# gtk/gtkbutton.c:246
-#: gtk/gtkbutton.c:464
+#: gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Ög-belgilengen Tış Boşluqlav"
# gtk/gtkbutton.c:247
-#: gtk/gtkbutton.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:457
#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
-"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve er zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
+"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve her zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
"ziyade feza"
# tüklü
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Balanıñ X Yersizleştirilmesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
-#: gtk/gtkbutton.c:478
+#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Balanıñ Y Yersizleştirilmesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:479
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
# tüklü
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr "Fokusnı yersizleştir"
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
"tesir etip etmeycegi"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Inner Border"
msgstr "İç Sıñır"
-#: gtk/gtkbutton.c:510
+#: gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Dögme uçları ve bala arasındaki sıñır."
# gtk/gtkscale.c:183
-#: gtk/gtkbutton.c:523
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr "Suret boşluqlavı"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
+#: gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Suret ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlav"
-#: gtk/gtkbutton.c:538
+#: gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Dögme suretlerini köster"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtkbutton.c:539
+#: gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Dögmelerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da al-azırda "
+"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da hal-hazırda "
"saylanğan künni saylamsızlamaq içün 0)"
# gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
-msgstr "Serlevanı Köster"
+msgstr "Serlevhanı Köster"
#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serleva kösterilir"
+msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serlevha kösterilir"
# gtk/gtknotebook.c:368
#: gtk/gtkcalendar.c:499
#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Afta Nomeralarını Köster"
+msgstr "Hafta Nomeralarını Köster"
#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Eger DOĞRU ise, afta numaraları kösterilir"
+msgstr "Eger DOĞRU ise, hafta numaraları kösterilir"
# gtk/gtkwindow.c:389
#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Tarir Etüvden Vazgeçildi"
+msgstr "Tahrir Etüvden Vazgeçildi"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer'niñ tarir etilebilir tarzı"
+msgstr "CellRenderer'niñ tahrir etilebilir tarzı"
# gtk/gtkcellrenderer.c:114
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
-msgstr "Tarir etüv"
+msgstr "Tahrir etüv"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ al-azırda tarir etüv tarzında olıp olmağanı"
+msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ hal-hazırda tahrir etüv tarzında olıp olmağanı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Qapalı kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Depo Kimligi"
# gtk/gtkfontsel.c:310
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Ölçü"
"Qılınğan piksel buferiniñ (pixbuf) durumına köre tüslendirilip "
"tüslendirilmeycegi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Icon"
msgstr "İşaretçik"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Metin"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Yöneldirim"
# gtk/gtkprogressbar.c:140
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ yöneldirim ve ösüm yönelişi"
# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Tadil"
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Saylanğan urufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Aylanıcınıñ hüceyrede faal (yani, kösterilgen) olıp olmağanı"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Qılınacaq tamğalanğan metin"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
msgid "Attributes"
msgstr "Hassalar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Metinniñ episiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
+msgstr "Metinniñ hepsiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
msgid "Foreground color"
msgstr "Ög-zemin tüsü"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
# gtk/gtktextview.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
-msgstr "Tarir Etilebilir"
+msgstr "Tahrir Etilebilir"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metinniñ qullanıcı tarafından deñiştirile bilip bilmeycegi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
-msgstr "Urufat"
+msgstr "Hurufat"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Bir tizgi olaraq urufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Bir tizgi olaraq hurufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq urufat tasviri"
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq hurufat tasviri"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
-msgstr "Urufat ailesi"
+msgstr "Hurufat ailesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Urufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Hurufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
-msgstr "Urufat uslûbı"
+msgstr "Hurufat uslûbı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
-msgstr "Urufat variantı"
+msgstr "Hurufat variantı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
-msgstr "Urufat qalınlığı"
+msgstr "Hurufat qalınlığı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
-msgstr "Urufat kerilmesi"
+msgstr "Hurufat kerilmesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
-msgstr "Urufat ölçüsi"
+msgstr "Hurufat ölçüsi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
-msgstr "Urufat noqtaları"
+msgstr "Hurufat noqtaları"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
-msgstr "Noqtalar cınsından urufat ölçüsi"
+msgstr "Noqtalar cınsından hurufat ölçüsi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
-msgstr "Urufat miqyası"
+msgstr "Hurufat miqyası"
# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Urufat miqyaslama faktorı"
+msgstr "Hurufat miqyaslama faktorı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
"qullana bilir. Eger bu parametrni añlamay iseñiz, mühtemelen oña muhtac "
"degilsiñiz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Hazıflaştır"
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
-"ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
# gtk/gtkentry.c:435
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:681
+#: gtk/gtklabel.c:658
msgid "Width In Characters"
msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketniñ arzu etilgen kenişligi, remizler cınsından"
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
-"ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
-msgstr "Tarir etilebilirlik tesbitli"
+msgstr "Tahrir etilebilirlik tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Bu nişannıñ metin tarir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ metin tahrir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
-msgstr "Urufat ailesi tesbitli"
+msgstr "Hurufat ailesi tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ailesine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ailesine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
-msgstr "Urufat uslûbı tesbitli"
+msgstr "Hurufat uslûbı tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat uslûbına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat uslûbına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
-msgstr "Urufat variantı tesbitli"
+msgstr "Hurufat variantı tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat variantına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat variantına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
-msgstr "Urufat qalınlığı tesbitli"
+msgstr "Hurufat qalınlığı tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Urufat kerilmesi tesbitli"
+msgstr "Hurufat kerilmesi tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
-msgstr "Urufat ölçüsi tesbitli"
+msgstr "Hurufat ölçüsi tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
-msgstr "Urufat miqyası tesbitli"
+msgstr "Hurufat miqyası tesbitli"
# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgstr "Hüceyre körünimi içün model"
# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Köstergiç Ölçüsi"
# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Köstergiç Boşluqlaması"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
-msgstr "Serleva"
+msgstr "Serlevha"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevası"
+msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevhası"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
# gtk/gtkcolorsel.c:1668
#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Tonuqlıq Kontroline Saip"
+msgstr "Tonuqlıq Kontroline Sahip"
# gtk/gtkcolorsel.c:1669
#: gtk/gtkcolorsel.c:280
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
-msgstr "Paletke saip"
+msgstr "Paletke sahip"
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialognıñ yardım dögmesi."
+# gtk/gtkcombo.c:133
+#: gtk/gtkcombo.c:145
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Oq tuşlarını qabilleştir"
+
+# gtk/gtkcombo.c:134
+#: gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr ""
+"Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde hareket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
+
+# gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:152
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Oqlarnı her zaman qabilleştir"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Qadim hasiyet, ihmal etildi"
+
+# gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:159
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
+
+# gtk/gtkcombo.c:148
+#: gtk/gtkcombo.c:160
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:167
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Boş caiz olsun"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:168
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Bu alanğa boş bir qıymetniñ kirsetile bilip bilmeycegi"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:175
+msgid "Value in list"
+msgstr "Listedeki qıymet"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:176
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr ""
+"Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
+
#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modeli"
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Al-azırda faal olğan unsur"
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan unsur"
# tüklü
#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
# gtk/gtknotebook.c:397
#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına saip olıp olmaycağı"
+msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına sahip olıp olmaycağı"
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevası"
+msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevhası"
# tüklü
#: gtk/gtkcombobox.c:813
"off"
msgstr ""
"Peyda yırtılıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
-"bir serleva"
+"bir serlevha"
#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
-#: gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Kölge türü"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Konteynerge yañı bir balanı eklemek içün qullanıla bilir"
+# gtk/gtkcurve.c:120
+#: gtk/gtkcurve.c:126
+msgid "Curve type"
+msgstr "Egri türü"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:127
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Bu egri doğrusalmı, yiv aralaştırılğanmı, yoqsa serbest-şekillimi"
+
+# gtk/gtkcurve.c:129
+#: gtk/gtkcurve.c:134
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Eñ kiçik X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:135
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "X içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
+
+# gtk/gtkcurve.c:139
+#: gtk/gtkcurve.c:143
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Azamiy X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:144
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "X içün mümkün olğan azamiy qıymet"
+
+# gtk/gtkcurve.c:149
+#: gtk/gtkcurve.c:152
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Eñ kiçik Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:153
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Y içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
+
+# gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Azamiy Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Y içün mümkün olğan azamiy qıymet"
+
# gtk/gtkdialog.c:125
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
-msgstr "Ayırğıçqa saip"
+msgstr "Ayırğıçqa sahip"
# gtk/gtkdialog.c:126
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgstr ""
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Remizler cınsından qıstırma imleçiniñ ağımdaki mevamı"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
msgid "Selection Bound"
msgstr "Saylam Hudutı"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mevamı"
# gtk/gtkentry.c:397
#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tarir etile bilip bilmegeni"
+msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tahrir etile bilip bilmegeni"
# gtk/gtkentry.c:404
#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
# tüklü
# gtk/gtkcontainer.c:207
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üstüne-yazma tarzı"
#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Büyük Arif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
+msgstr "Büyük Harif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Arif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
+"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Harif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
"kösterip köstermeycegi"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
# gtk/gtkprogressbar.c:188
#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Vazifeniñ al-azırda tamamlanğan qısmı"
+msgstr "Vazifeniñ hal-hazırda tamamlanğan qısmı"
# gtk/gtkprogressbar.c:197
#: gtk/gtkentry.c:886
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() çağırılğan sayın teraqqiyat sıçrav blokunıñ "
-"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında areket ettirilecegi"
+"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında hareket ettirilecegi"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
#: gtk/gtkentry.c:903
msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
# gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
msgid "IM module"
msgstr "Kirdi Usulı (IM) modüli"
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Angi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
+msgstr "Hangi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
#: gtk/gtkentry.c:1234
"yetkizilmeycegi"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
msgid "Select on focus"
msgstr "Fokus üzerine sayla"
msgstr "Kenişletici etiketiniñ metni"
# gtk/gtklabel.c:212
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
msgid "Use markup"
msgstr "Tamğalama qullan"
# gtk/gtklabel.c:213
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()"
msgstr "Etiket ve bala arasında qoyulacaq boşluq"
# gtk/gtkframe.c:161
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
msgid "Label widget"
msgstr "Etiket pencereçigi"
msgstr "Adetiy kenişletici etiketiniñ yerinde kösterilecek pencereçik"
# gtk/gtktreeview.c:526
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Kenişletici Ölçüsi"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Kenişletici oqunıñ ölçüsi"
msgstr "Kenişletici oqunıñ etrafındaki boşluq"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkfilechooser.c:763
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Action"
msgstr "Amel"
# tüklü
-#: gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Dosye saylavcısınıñ icra eteyatqanı işletim türü"
# gtk/gtkfilesel.c:651
-#: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Dosye Sistemi Arqa-ucu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Qullanılacaq dosye sistemi arqa-ucunıñ ismi"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:651
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Süzgüç"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Qaysı dosyelerniñ kösterilecegini saylamaq içün ağımdaki süzgüç"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Local Only"
msgstr "Ancaq Yerel"
# tüklü
# gtk/gtkprogress.c:131
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Saylanğan dosyelerniñ yerel dosye (file:) URL'lerine sıñırlanıp "
"sıñırlanmaycağı"
# gtk/gtkfontsel.c:199
-#: gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Preview widget"
msgstr "Ög-baquv pencereçigi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
# gtk/gtkfontsel.c:199
-#: gtk/gtkfilechooser.c:788
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Ög-baquv Pencereçigi Faal"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçikniñ "
"kösterilip kösterilmeycegi."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:794
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Ög-baquv Etiketi Qullan"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Ög-baqılğan dosyeniñ ismi ile bir depo etiketiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkfilechooser.c:800
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
msgid "Extra widget"
msgstr "Ziyade pencereçik"
# tüklü
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Ziyade ihtiyariyat içün uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoqlu Sayla"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Çoq sayılı dosyelerniñ saylanuvına izin berilip berilmeycegi"
# gtk/gtkprogress.c:130
-#: gtk/gtkfilechooser.c:813
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid "Show Hidden"
msgstr "Gizlilerni Köster"
# tüklü
# gtk/gtkfilesel.c:510
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Gizli dosye ve cilbentlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:829
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Üstüne-yazma teyiti yap"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"dialogını kösterip köstermeycegi."
# gtk/gtkfilesel.c:509
-#: gtk/gtkfilechooser.c:846
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Cilbentler icat etmege izin ber"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevası."
+msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevhası."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Dögme pencereçiginiñ istengen kenişligi, remiz cınsından."
+# gtk/gtkfilesel.c:502
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosye adı"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan dosye adı"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:509
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Dosye işletimlerini köster"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:510
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr ""
+"Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
+
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "X mevamı"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr "Bala pencereçiginiñ X mevamı"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "Y mevamı"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Bala pencereçiginiñ Y mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Urufat saylamı dialogınıñ serlevası"
+msgstr "Hurufat saylamı dialogınıñ serlevhası"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
-msgstr "Urufat ismi"
+msgstr "Hurufat ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Saylanğan urufatnıñ ismi"
+msgstr "Saylanğan hurufatnıñ ismi"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
-msgstr "Urufatnı etikette qullan"
+msgstr "Hurufatnı etikette qullan"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ile sızılıp sızılmaycağı"
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ile sızılıp sızılmaycağı"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Saylanğan urufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Saylanğan hurufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Saylanğan urufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Saylanğan hurufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkfontsel.c:186
#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Bu urufatnı temsil etken tizgi"
+msgstr "Bu hurufatnı temsil etken tizgi"
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Al-azırda saylanğan GdkFont"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan GdkFont"
# gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfontsel.c:210
# gtk/gtkfontsel.c:200
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Saylanğan urufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
+msgstr "Saylanğan hurufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
# gtk/gtkframe.c:125
-#: gtk/gtkframe.c:115
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Çerçiveniñ etiketiniñ metni"
# gtk/gtkframe.c:132
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiket x-hizası"
# gtk/gtkframe.c:133
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketniñ ufqiy hizalaması"
# gtk/gtkframe.c:142
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Etiket y-hizası"
# gtk/gtkframe.c:143
-#: gtk/gtkframe.c:132
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Etiketniñ vertikal hizalaması"
-#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Taqbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
# gtk/gtkframe.c:152
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Çerçive kölgesi"
# gtk/gtkframe.c:153
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Çerçive sıñırınıñ körünişi"
# gtk/gtkframe.c:162
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Adetiy çerçive etiketiniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
# gtk/gtknotebook.c:342
#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
-msgstr "Er unsur içün kenişlik"
+msgstr "Her unsur içün kenişlik"
#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
-msgstr "Er unsur içün qullanılğan kenişlik"
+msgstr "Her unsur içün qullanılğan kenişlik"
#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-"Er unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
+"Her unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgstr "Saylam qutusınıñ tonuqlığı"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf)"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Kösterilecek GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixmap"
msgstr "Piksel Haritası (Pixmap)"
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Kösterilecek GdkPixmap"
# gtk/gtknotebook.c:324
-#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Suret"
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Kösterilecek GdkImage"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-#: gtk/gtkimage.c:251
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile qullanılacaq maska bit-haritası"
-# gtk/gtkfilesel.c:502
-#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosye adı"
-
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Yüklenip kösterilecek dosye adı"
-#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Kösterilecek bir depo sureti içün depo kimligi"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
-#: gtk/gtkimage.c:276
+#: gtk/gtkimage.c:271
msgid "Icon set"
msgstr "İşaretçik kümesi"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set to display"
msgstr "Kösterilecek işaretçik kümesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolpalette.c:990
msgid "Icon size"
msgstr "İşaretçik ölçüsi"
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: gtk/gtkimage.c:280
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Depo işaretçigi, işaretçik kümesi ya da isimlendirilgen işaretçik içün "
"qullanılacaq remziy ölçü"
-#: gtk/gtkimage.c:301
+#: gtk/gtkimage.c:296
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksel ölçüsi"
-#: gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkimage.c:297
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "İsimlendirilgen işaretçik içün qullanılacaq piksel ölçüsi"
# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:305
msgid "Animation"
msgstr "Canlandırma"
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:306
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Kösterilecek GdkPixbufAnimation"
# gtk/gtkcurve.c:120
-#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Mağazlama türü"
-#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Suret verileri içün qullanılayatqan temsil"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Menülerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Risale Türü"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Mesajnıñ türü"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Amel mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: gtk/gtklabel.c:507
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketniñ metni"
# gtk/gtklabel.c:206
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ listesi"
# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
-#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Tegizleme"
# gtk/gtklabel.c:228
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:536
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"xalign"
# gtk/gtklabel.c:236
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:544
msgid "Pattern"
msgstr "Naqış"
# gtk/gtklabel.c:237
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:545
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"remizleri bulunğan tizgi"
# gtk/gtklabel.c:244
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:552
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır sarması"
# gtk/gtklabel.c:245
-#: gtk/gtklabel.c:575
+#: gtk/gtklabel.c:553
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eger tesbit etilgen ise, metin fazla keniş olğanda satırlarnı sar"
# gtk/gtklabel.c:244
-#: gtk/gtklabel.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:568
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Satır sarması tarzı"
-#: gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtklabel.c:569
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Eger sarma tesbit etilgen ise, satır saruvınıñ nasıl yapılğanını muraqabe "
"eter"
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtklabel.c:598
+#: gtk/gtklabel.c:576
msgid "Selectable"
msgstr "Saylanabilir"
# gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtklabel.c:599
+#: gtk/gtklabel.c:577
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiket metniniñ sıçan ile saylana bilip bilmeycegi"
# gtk/gtklabel.c:258
-#: gtk/gtklabel.c:605
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Hatırlatıcı tuş"
# gtk/gtklabel.c:259
-#: gtk/gtklabel.c:606
+#: gtk/gtklabel.c:584
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Bu etiket içün hatırlatıcı tezleştirici tuş"
# gtk/gtklabel.c:267
-#: gtk/gtklabel.c:614
+#: gtk/gtklabel.c:592
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Hatırlatıcı pencereçik"
# gtk/gtklabel.c:268
-#: gtk/gtklabel.c:615
+#: gtk/gtklabel.c:593
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Etiketniñ hatırlatıcı tuşuna basılğanında qabilleştirilecek pencereçik"
-#: gtk/gtklabel.c:661
+#: gtk/gtklabel.c:639
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa saip degil ise, "
+"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa sahip degil ise, "
"tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: gtk/gtklabel.c:679
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tek Satır Tarzı"
# gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtklabel.c:703
+#: gtk/gtklabel.c:680
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketniñ tek satır tarzında olıp olmağanı"
-#: gtk/gtklabel.c:720
+#: gtk/gtklabel.c:697
msgid "Angle"
msgstr "Köşe"
-#: gtk/gtklabel.c:721
+#: gtk/gtklabel.c:698
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiketniñ aylandırılacağı köşe"
# gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: gtk/gtklabel.c:718
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Remiz Cınsından Azamiy Kenişlik"
-#: gtk/gtklabel.c:743
+#: gtk/gtklabel.c:719
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketniñ istengen azamiy kenişligi, remiz cınsından"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:737
msgid "Track visited links"
msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerni taqip et"
# gtk/gtkfilesel.c:510
-#: gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtklabel.c:738
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ taqip etilip etilmeycegi"
# gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Fokuslanğanında bir saylanabilir etiketniñ mündericesiniñ saylanıp "
"saylanmaycağı"
# gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
-#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ufqiy tadil"
# gtk/gtklayout.c:420
-#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Ufqiy mevam içün GtkAdjustment"
# gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
-#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikal tadil"
# gtk/gtklayout.c:428
-#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Vertikal mevam içün GtkAdjustment"
# gtk/gtklayout.c:436
-#: gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout"
msgstr "Serimniñ kenişligi"
# gtk/gtklayout.c:445
-#: gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout"
msgstr "Serimniñ yüksekligi"
# gtk/gtkfilesel.c:503
#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Al-azırda saylanğan menü unsurı"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan menü unsurı"
# gtk/gtklabel.c:259
#: gtk/gtkmenu.c:517
"off"
msgstr ""
"Bu menü yırtıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
-"serleva"
+"serlevha"
#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Taydırğanda, er zaman oqlarnıñ ekisini de köster."
+msgstr "Taydırğanda, her zaman oqlarnıñ ekisini de köster."
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
-"İbre bir alt-menüge doğru areket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt"
+"İbre bir alt-menüge doğru hareket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt"
# gtk/gtktexttag.c:267
#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgstr "Menü çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Dahiliy şilteleme"
#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
-"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ urufat ölçüsine "
+"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ hurufat ölçüsine "
"nisbeten"
# gtk/gtkentry.c:435
msgstr ""
"Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Aşağı-tüşken menü"
# gtk/gtkmessagedialog.c:80
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Suret/etiket sıñırı"
# tüklü
# gtk/gtkmessagedialog.c:81
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Risale dialogındaki suret ve etiket etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
# gtk/gtkdialog.c:125
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Ayırğıç qullan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Risale dialogınıñ metni ve dögmeleri arasında bir ayırğıç qoyulıp "
"qoyulmaycağı"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Risale Dögmeleri"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Risale dialogında kösterilgen dögmeler"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Risale dialogınıñ birlemci metni"
# gtk/gtklabel.c:212
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Tamğalama Qullan"
# gtk/gtklabel.c:213
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Serlevanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
+msgstr "Serlevhanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Ekilemci Metin"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Risale dialogınıñ ekilemci metni"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Ekilemcide Tamğalama qullan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Ekilemci metin Pango tamğalaması ihtiva ete."
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Suret"
msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran."
# gtk/gtknotebook.c:324
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Page"
msgstr "Saife"
# gtk/gtknotebook.c:325
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ağımdaki saifeniñ indeksi"
# gtk/gtknotebook.c:333
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Position"
msgstr "İlmek Mevamı"
# gtk/gtknotebook.c:334
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Defterniñ angi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
+msgstr "Defterniñ hangi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:602
+msgid "Tab Border"
+msgstr "İlmek Sıñırı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:603
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "İlmek etiketleriniñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtknotebook.c:350
+#: gtk/gtknotebook.c:611
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Ufqiy İlmek Sıñırı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:351
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "İlmek etiketleriniñ ufqiy sıñırınıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtknotebook.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Vertikal İlmek Sıñırı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "İlmek etiketleriniñ vertikal sıñırınıñ kenişligi"
# gtk/gtknotebook.c:368
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Show Tabs"
msgstr "İlmeklerni Köster"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "İlmeklerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtknotebook.c:375
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Show Border"
msgstr "Sıñır Köster"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Sıñırnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtknotebook.c:382
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Scrollable"
msgstr "Taydırılabilir"
# gtk/gtknotebook.c:383
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Eger DOĞRU ise, ilmekler sığmağanında taydırma oqları eklenir"
# gtk/gtknotebook.c:389
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Enable Popup"
msgstr "Peyda Qabilleştirilsin"
# gtk/gtknotebook.c:390
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Eger DOĞRU ise, defter üzerinde sağ sıçan tuşuna basuv bir saifege barmaq "
"içün qullanıla bilecek bir menüni peyda eter"
-#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+# gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:658
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge sahip olıp olmaycağı"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:664
+msgid "Group ID"
+msgstr "Zümre Kimligi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:665
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre kimligi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Zümre"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "Tab label"
msgstr "İlmek etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:689
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Balanıñ ilmek etiketinde köstergen tizgi"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Menu label"
msgstr "Menü etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:696
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Balanıñ menü kirildisinde kösterilgen tizgi"
# gtk/gtkcellrenderer.c:146
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab expand"
msgstr "İlmek kenişlemesi"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:653
+#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Balanıñ ilmeginiñ kenişletilip kenişletilmeycegi"
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Tab fill"
msgstr "İlmek toldurması"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtknotebook.c:660
+#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Balanıñ ilmeginiñ tahsis etilgen mesahanı toldurıp toldurmaycağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab pack type"
msgstr "İlmek deste türü"
# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-#: gtk/gtknotebook.c:673
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Tab reorderable"
msgstr "İlmek kene sıralanabilir"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "İlmekniñ qullanıcı ameli ile yañıdan sıralana bilip bilmegeni"
# tüklü
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Tab detachable"
msgstr "İlmek qopuşabilir"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "İlmekniñ qopuştırıla bilip bilmegeni"
# gtk/gtkscrollbar.c:109
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Ekilemci keri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:110
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Ekilemci ileri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:118
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:770
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster"
# gtk/gtkscrollbar.c:93
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кeri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:94
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Standart keri oq dögmesini köster"
# gtk/gtkscrollbar.c:101
-#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "İleri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:102
-#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Standart ileri oq dögmesini köster"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Tab overlap"
msgstr "İlmek örtüşmesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "İlmek örtüşme mesahasınıñ ölçüsi"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Tab curvature"
msgstr "İlmek egriligi"
# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "İlmek egriliginiñ ölçüsi"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Oq boşluqlaması"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Taydırma oqu boşluqlaması"
+# gtk/gtklabel.c:212
+#: gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "Qullanıcı Verileri"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Anonim Qullanıcı Verileri Noqtacısı"
+
+# tüklü
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "The menu of options"
+msgstr "İhtiyariyat menüsi"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:158
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Aşağı-tüşme köstergiçiniñ ölçüsi"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:164
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Köstergiç etrafındaki boşluqlama"
+
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkorientable.c:48
+#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Yöneldirilebilirniñ yöneldirimi"
msgstr "Eger DOĞRU ise, bala talapnamesinden daa kiçik yapıla bilir"
# tüklü
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "İçeri yatqızılğan"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Tıqaçnıñ içinde yatqızılğan olğanı oyuq (soket) penceresi"
+# gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap "
+"qaplamaycağı"
+
#: gtk/gtkprinter.c:112
msgid "Name of the printer"
msgstr "Bastırıcınıñ ismi"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Bastırma işiniñ serlevası"
+msgstr "Bastırma işiniñ serlevhası"
# gtk/gtkfilesel.c:651
#: gtk/gtkprintjob.c:125
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına "
-"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı aqqında bildirmege "
+"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı haqqında bildirmege "
"devam eter."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgstr "Saylamı Bar"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selection exists."
+msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
# gtk/gtkruler.c:148
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Uyğulamanıñ qollaybilecegi qabiliyetler"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Teraqqiyatnıñ metin olaraq kösterilip kösterilmeycegi."
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "Çubuq uslûbı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Faaliyet Adımı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Faaliyet tarzında her keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Faaliyet Blokları"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
+"(Taqbih etilgen)"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Munfasıl Bloklar"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Bir teraqqiyat çubuğındaki ayrı bloklarnıñ sayısı (munfasıl uslûpta "
+"kösterilgende)"
+
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Kesir"
# gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Tolay işniñ tamamlanğan olğan kesiri"
# gtk/gtkprogressbar.c:197
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Nabız Adımı"
# gtk/gtkprogressbar.c:198
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ areket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
+"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ hareket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
"kesiri"
# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Teraqqiyat çubuğında kösterilecek metin"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa saip olmayıp "
+"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa sahip olmayıp "
"ta bir qısmını kösterecek olsa, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen "
"yer."
# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "XBoşluqlaması"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ kenişligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama."
# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "YBoşluqlama"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ yüksekligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama."
# gtk/gtktreeview.c:544
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq kenişligi"
# gtk/gtkframe.c:133
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy kenişligi"
# gtk/gtkalignment.c:102
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq yüksekligi"
# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy yüksekligi"
# gtk/gtktreeview.c:535
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq kenişligi"
# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal kenişligi"
# gtk/gtkbbox.c:124
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq yüksekligi"
# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal yüksekligi"
#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-"Sürgü areketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
+"Sürgü hareketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
-"DOĞRU olğanda, sürgüniñ er eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
+"DOĞRU olğanda, sürgüniñ her eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
"tafsilâtnen sızılır"
#: gtk/gtkrange.c:541
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
-"Angi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
+"Hangi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir ileri oq dögmesini köster"
# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ufqiy Tadil"
# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal Tadil"
# gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Ufqiy Taydırma Çubuğı Siyaseti"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Ufqiy taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi"
# gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikal Taydırma Çubuğı Siyaseti"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Vertikal taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi"
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Pencere Yerleşimi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"tesirli olur."
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Pencere Yerleşimi Tesbitli"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Kölge Türü"
# gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Mündericeniñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Taydırma çubuqları şevniñ içerisinde"
# gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Taydırma çubuqlarını taydırılğan pencereniñ şeviniñ içerisine yerleştir"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Taydırma çubuğı boşluqlaması"
# gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Taydırma çubuqları ile taydırılğan pencere arasındaki piksel sayısı"
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Taydırılğan Pencere Yerleşimi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Ayırğıç sızılırmı yoqsa sadece boş olurmı"
# gtk/gtksettings.c:143
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Çifte Çertme Vaqtı"
# gtk/gtksettings.c:144
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
"(millisaniye cınsından)"
# gtk/gtksettings.c:143
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çifte Çertme Mesafesi"
# gtk/gtksettings.c:144
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy mesafe "
-"(piksel cınsından)"
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy "
+"mesafe (piksel cınsından)"
# gtk/gtksettings.c:151
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "İmleç Qıpması"
# gtk/gtksettings.c:152
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "İmleçniñ qıpıp qıpmaycağı."
# gtk/gtksettings.c:159
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "İmleç Qıpması Vaqtı"
# gtk/gtksettings.c:160
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "İmleç qıpması döngüsiniñ uzunlığı, millisaniye cınsından"
# gtk/gtksettings.c:159
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "İmleç Qıpması Zaman Aşımı"
# gtk/gtksettings.c:160
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
"İmleçniñ qıpuvnı toqtatuvı içün keçüvi kerek olğan vaqıt, saniye cınsından"
# gtk/gtksettings.c:167
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Yarılğan İmleç"
# gtk/gtksettings.c:168
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-"Qarışıq soldan-sağğa em de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip "
+"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip "
"kösterilmeycegi"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Tema İsmi"
# gtk/gtksettings.c:176
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Yüklenecek tema emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "İşaretçik Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Qullanılacaq işaretçik temasınıñ adı"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Keri-tüşme İşaretçik Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Keri tüşülecek bir işaretçik temasınıñ adı"
# gtk/gtksettings.c:183
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Anahtar Teması İsmi"
# gtk/gtksettings.c:184
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Yüklenecek anahtar teması emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
# gtk/gtkmenubar.c:147
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menü çubuğı tezleştiricisi"
# tüklü
# gtk/gtkmenubar.c:148
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Menü çubuğını faalleştirecek tuş-bağlaması"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Süyrekleme bosağası"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ areket ete bilecegi piksel sayısı"
+msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ hareket ete bilecegi piksel sayısı"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
-msgstr "Urufat İsmi"
+msgstr "Hurufat İsmi"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen urufat adı"
+msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen hurufat adı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "İşaretçik Ölçüleri"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "İşaretçik ölçüleri listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK Modülleri"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Al-azırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Rumuzsızlaştırması"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Xft urufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
+"Xft hurufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
"(tegizleştirme); 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-belgilengen"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Kinayelemesi"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Xft urufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
+"Xft hurufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
"belgilengen"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Kinaye Uslûbı"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; iç (hintnone), az (hintslight), "
+"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; hiç (hintnone), az (hintslight), "
"orta (hintmedium) yaki tam (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA (Qızıl Yeşil Mavı Alfa)"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (iç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI (Düym Başına Benek)"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft içün çezinirlik, 1024 * benek/düym olaraq. Ög-belgilengen qıymetni "
"qullanmaq içün -1"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "İmleç teması adı"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Qullanılacaq imleç temasınıñ adı ya da ög-belgilengen temanı qullanmaq içün "
"NULL"
# gtk/gtktextview.c:616
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "İmleç teması ölçüsi"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"İmleçler içün qullanılacaq ölçü ya da ög-belgilengen ölçü qullanmaq içün 0"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ dögme sırası"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Dialogtaki dögmelerniñ alternativ dögme sırasını qullanıp qullanmaycağı"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ sıralama köstergiçi yönelişi"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Listelerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-"
"belgilengenge (aşağı köterilerek demek) qıyasen tersine olıp olmağanı"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'Kirdi Usulları' menüsini köster"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kirdi usulını "
"deñiştirüvni teklif etip etmeycegi"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'Unikod Kontrol Remzini Qıstır' menüsini köster"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kontrol "
"remizlerini qıstıruvnı teklif etip etmeycegi"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "Başlama zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün başlanğıç qıymet"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün tekrarlama qıymeti"
# gtk/gtktreeview.c:526
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "Kenişleme zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Bir pencereçik yañı bir bölgeni kenişlegeninde, keçikmeler içün kenişleme "
"qıymeti"
# gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "Tüs taslağı"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Temalarda qullanılmaq üzre isimlendirilgen tüsler paleti"
# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Canlandırmalarnı Qabilleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
"Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi."
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Toqunmatik Ekran Tarzını Qabilleştir"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda areket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
+msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda hareket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Alet-qaranesi zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Alet-qaranesi kösterilmezden evel keçikme"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Alet-qaranesi kezinme zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmezden evelki "
"keçikme"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmezden evelki keçikme"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Ancaq Tuş Yürsetme İmleçi"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları "
"faydalanışlı olur"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Tuş Yürsetme Dolanması"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Pencereçikler içerisinde klavye ile yürsetkende dolanıp dolanmaycağı"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "Hata Zili"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "DOĞRU olğanda, klavye yürsetmesi ve diger hatalar bip bipke sebep olur"
# tüklü
# gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "Tüs Heşi"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Tüs taslağınıñ bir heş (hash) cedveli temsili."
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Ög-belgilengen dosye saylavcısı arqa-ucu"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkFileChooser arqa-ucunıñ adı"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Ög-belgilengen bastıruv arqa-ucu"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ listesi"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak ög-belgilengen emir"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak emir"
# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Hatırlatıcılarnı Qabilleştir"
# gtk/gtknotebook.c:397
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Etiketlerniñ hatırlatıcılı olıp olmaycağı"
# gtk/gtkmenubar.c:147
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Tezleştiricilerni Qabilleştir"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Menü unsurlarınıñ hızlandırıcılı olıp olmaycağı"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Demi Dosyeler Hadı"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ sayısı"
# gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Ög-belgilengen Kirdi Usulı (IM) modüli"
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ög-belgilengen olaraq qaysı IM (KU) modüliniñ qullanılacağı"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Demi Dosyelerniñ Azamiy Yaşı"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ azamiy yaşı, kün cınsından"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig ayarlaması zaman-tamğası"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Ağımdaki fontconfig ayarlamasınıñ zaman-tamğası"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ses Teması İsmi"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ses teması ismi"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "İşitilir Kirdi Keri Beslemesi"
# gtk/gtkwidget.c:450
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Qullanıcı kirdisiniñ keri beslemesi olaraq vaqia sesleriniñ çalınıp "
"çalınmaycağı"
# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Vaqia Seslerini Qabilleştir"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Er angi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
+msgstr "Her hangi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Alet-qaranelerini Qabilleştir"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Pencereçikler üzerinde alet-qaraneleriniñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtktoolbar.c:283
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: gtk/gtksettings.c:981
msgid "Toolbar style"
msgstr "Alet çubuğı uslûbı"
# gtk/gtktoolbar.c:284
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: gtk/gtksettings.c:982
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, "
-"ancaq işaretçiklergemi, vs. saip olacağı."
+"ancaq işaretçiklergemi, vs. sahip olacağı."
# gtk/gtktoolbar.c:290
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Alet Çubuğı İşaretçik Ölçüsi"
# gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi."
# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Avto Hatırlatıcılar"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
-# gtk/gtkwidget.c:456
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir"
-
-# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Uyğulamanıñ bir saylamı olıp olmağanı"
-
# gtk/gtksizegroup.c:241
-#: gtk/gtksizegroup.c:320
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Tarz"
-#: gtk/gtksizegroup.c:321
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Ölçü zümresiniñ, komponent pencereçikleriniñ istemlengen ölçülerini tesir "
"etkeni yönelişler"
-#: gtk/gtksizegroup.c:337
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Gizlilerni ihmal et"
-#: gtk/gtksizegroup.c:338
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-"Aylanma dögmesiniñ er zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
+"Aylanma dögmesiniñ her zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
"olğandamı"
# gtk/gtkspinbutton.c:265
msgstr "Durum çubuğı metni etrafındaki şev uslûbı"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Durum işaretçiginiñ kösterilecegi ekran"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Qıpuv"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Durum işaretçiginiñ qıpayatıp yatmaycağı"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Durum işaretçiginiñ körünir olıp olmaycağı"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Durum işaretçiginiñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Sininiñ yöneldirimi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
msgid "Has tooltip"
msgstr "Alet-qaranesi Bar"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkstatusicon.c:362
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Bu sini işaretçiginiñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Alet-qaranesi Metni"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Bu pencereçik içün alet-qaranesi mündericesi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Alet-qaranesi tamğalaması"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:412
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Bu sini işaretçigi içün alet-qaranesi mündericesi"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Bu sini işaretçiginiñ ölçüsi"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
-"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ episi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
+"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ hepsi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
# tüklü
#: gtk/gtktable.c:173
"Balanıñ ve onıñ üst ve alt qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel "
"cınsından"
+# gtk/gtktext.c:595
+#: gtk/gtktext.c:546
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Metin pencereçigi içün ufqiy hizalama"
+
+# gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:554
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Metin pencereçigi içün vertikal hizalama"
+
+# gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:561
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Satır Sarması"
+
+# gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:562
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Pencereçik uclarında metinniñ sarılıp sarılmağanı"
+
+# gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:569
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Kelime Sarması"
+
+# gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:570
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Pencereçik uclarında kelimelerniñ sarılıp sarılmağanı"
+
# gtk/gtktexttag.c:198
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Buferniñ al-azırda saylanğan metni olıp olmağanı"
+msgstr "Buferniñ hal-hazırda saylanğan metni olıp olmağanı"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Bir PangoStyle olaraq urufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Bir PangoStyle olaraq hurufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
-"Bir PangoVariant olaraq urufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+"Bir PangoVariant olaraq hurufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"Urufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
+"Hurufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
"PangoWeight'te körüñiz, meselâ PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
-"Bir PangoStretch olaraq urufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+"Bir PangoStretch olaraq hurufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango birlemler cınsından urufat ölçüsi"
+msgstr "Pango birlemler cınsından hurufat ölçüsi"
#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Ög-belgilengen urufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq urufat "
+"Ög-belgilengen hurufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq hurufat "
"ölçüsi. Bu tema vs. deñişikliklerine uyar ve bu yüzden tevsiye etilir. Pango "
"bazı miqyaslarnı ög-belgiler, meselâ PANGO_SCALE_X_LARGE"
# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sol, sağ yaki orta tegizleme"
msgstr "Sol kenar"
# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel cınsından sol kenarnıñ kenişligi"
msgstr "Sağ kenar"
# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel cınsından sağ kenarnıñ kenişligi"
# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Kirinti"
# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafnıñ satır başı içün miqdar, piksel cınsından"
msgstr "Satırlarnıñ üstündeki pikseller"
# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragraflar üstündeki boş feza pikselleri"
msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller"
# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragraflar altındaki boş feza pikselleri"
msgstr "Sarma içindeki pikseller"
# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Bir paragraf içindeki sarılğan satırlar arasındaki boş feza pikselleri"
# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-"Satırlarnıñ iç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
+"Satırlarnıñ hiç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
"hudutlarında sarılacağımı"
# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "İlmekler"
# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin içün hususiy ilmekler"
msgstr "Bu nişannıñ paragraf arqa-zemini tüsüne tesir etip etmegeni"
# gtk/gtktextview.c:522
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Satırlar Üstüneki Pikseller"
# gtk/gtktextview.c:532
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Satırlar Altındaki Pikseller"
# gtk/gtktextview.c:542
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Sarmalar İçindeki Pikseller"
# gtk/gtktextview.c:560
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sarma Tarzı"
# gtk/gtktextview.c:578
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar"
# gtk/gtktextview.c:588
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar"
# gtk/gtktextview.c:616
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "İmleç Körünir"
# gtk/gtktextview.c:617
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Qıstırma imleçiniñ kösterilip kösterilmegeni"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Kösterilgen olğan bufer"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Kirsetilgen metinniñ mevcut mündericeniñ üstüne yazıp yazmaycağı"
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sekirmeni qabul ete"
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Sekirmeniñ (Tab) bir sekirme remziniñ kirsetilüvinen neticelenip "
"neticelenmeycegi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Error underline color"
msgstr "Hata alt-sızığı tüsü"
# gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: gtk/gtktextview.c:696
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Hata-kösteriş alt-sızıqlarınıñ sızılacağı tüs"
msgstr "Dögmeniñ döndürme qısmınıñ kösterilgen olıp olmağanı"
# gtk/gtktoolbar.c:232
-#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Alet Çubuğı Uslûbı"
# gtk/gtktoolbar.c:233
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Alet çubuğınıñ nasıl sızılacağı"
# gtk/gtknotebook.c:375
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Oqnı Köster"
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Alet çubuğı sığmay ise, bir oqnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Alet-qaraneleri"
+
+# gtk/gtktogglebutton.c:145
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Alet çubuğınıñ alet-qaraneleriniñ faal olıp olmağanı"
+
# gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtktoolbar.c:505
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Bu alet çubuğındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
-#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
msgid "Icon size set"
msgstr "İşaretçik ölçüsi tesbitli"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "İşaretçik ölçüsi (icon-size) hasiyetiniñ tesbitli olıp olmağanı"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Alet çubuğı büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Unsurnıñ diger soydaş unsurlar ile aynı ölçüde olıp olmaycağı"
# gtk/gtktoolbar.c:241
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Boşluqçı ölçüsi"
# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Boşluqçılarnıñ ölçüsi"
# gtk/gtktoolbar.c:251
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Alet çubuğı kölgesi ile dögmeler arasındaki sıñır fezası miqdarı"
# gtk/gtkbbox.c:115
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Azamiy bala cayılması"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Cayılabilir unsurğa berilecek azamiy feza miqdarı"
# gtk/gtktoolbar.c:259
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Boşluq uslûbı"
# gtk/gtktoolbar.c:260
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Boşluqçılarnıñ vertikal sızıqlarmı yoqsa sadece boşmı olacağı"
# gtk/gtktoolbar.c:268
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Dögme relyefi"
# gtk/gtktoolbar.c:269
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Alet çubuğı dögmeleri etrafındaki şevniñ türü"
# gtk/gtktoolbar.c:277
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Alet çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "İşaretçik ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlama"
-#: gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
+"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâhaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevası"
+msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevhası"
# gtk/gtkframe.c:162
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Adetiy etiketniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Eştirilgen"
# gtk/gtkwidget.c:478
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
#, fuzzy
msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "ellipsize"
msgstr "hazıflaştır"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
# gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "Header Relief"
msgstr "Başlıq Relyefi"
# gtk/gtktreeview.c:482
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
#, fuzzy
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
msgid "Header Spacing"
msgstr "Başlıq Boşluqlaması"
# gtk/gtkoptionmenu.c:164
# tüklü
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Kenişletici oqu ve serlevası arasındaki boşluqlama"
+msgstr "Kenişletici oqu ve serlevhası arasındaki boşluqlama"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Zümre büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Unsurnıñ faydalanışlı fezanı toldurıp toldurmaycağı"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "New Row"
msgstr ""
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Unsurnıñ yañı bir saf başlatıp başlatmaycağı"
# gtk/gtkruler.c:139
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Unsurnıñ zümre içerisindeki mevamı"
# gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Bu alet paletindeki işaretçiklerniñ ölçüsi"
# gtk/gtktoolbar.c:277
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Alet paletindeki unsurlarnıñ uslûbı"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Exclusive"
msgstr ""
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
#, fuzzy
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi"
# tüklü
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Bir tizgi olaraq ög-zemin tüsü"
-
-# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Error color"
-msgstr "İmleç tüsü"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Warning color"
-msgstr "Arqa-zemin tüsü"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Success color"
-msgstr "İmleç tüsü"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Unsurnıñ yanında bir işaretçikniñ olıp olmaycağı"
-
# gtk/gtktreeview.c:457
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-"Saflarnıñ episiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
+"Saflarnıñ hepsiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
"sur'atlandırır"
#: gtk/gtktreeview.c:678
#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
-msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa saip"
+msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa sahip"
#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Er seviye içün ziyade kirintileme"
+msgstr "Her seviye içün ziyade kirintileme"
#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Sutunnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkwindow.c:364
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Resizable"
msgstr "Kene-ölçülendirilebilir"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Sutun başlığında belirecek serleva"
+msgstr "Sutun başlığında belirecek serlevha"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Sutun serlevası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
+msgstr "Sutun serlevhası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgstr "Mezc etilgen qullanıcı arayüzüni (QA) tasvir etken XML tizgisi"
# gtk/gtkviewport.c:132
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
"Bu körünim-limanı içün ufqiy mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment"
# gtk/gtkviewport.c:140
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
"Bu körünim-limanı içün vertikal mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment"
# gtk/gtkviewport.c:148
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler"
# gtk/gtkwidget.c:392
-#: gtk/gtkwidget.c:571
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Widget name"
msgstr "Pencereçik ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "The name of the widget"
msgstr "Pencereçikniñ ismi"
# gtk/gtkwidget.c:399
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Parent widget"
msgstr "Baba pencereçigi"
# gtk/gtkwidget.c:400
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Bu pencereçikniñ baba pencereçigi. Bir Konteyner pencereçik olmalı"
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Width request"
msgstr "Kenişlik istemi"
# tüklü
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Pencereçikniñ kenişlik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ "
"qullanıluvı lâzim ise -1"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:577
msgid "Height request"
msgstr "Yükseklik istemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:578
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"qullanıluvı lâzim ise -1"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkwidget.c:605
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Pencereçikniñ körünir olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:450
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Pencereçikniñ kirdige cevap berip bermegeni"
# gtk/gtkwidget.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:618
+#: gtk/gtkwidget.c:600
msgid "Application paintable"
msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir"
# gtk/gtkwidget.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:619
+#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Uyğulamanıñ doğrudan pencereçik üzerinde boyalap boyalamaycağı"
# gtk/gtkwidget.c:463
-#: gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Can focus"
msgstr "Fokuslana bilir"
# gtk/gtkwidget.c:464
-#: gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusını qabul ete bilip bilmegeni"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Has focus"
msgstr "Fokuslı"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına saip olıp olmağanı"
+msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına sahip olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwidget.c:639
+#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Is focus"
msgstr "Fokustır"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwidget.c:640
+#: gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Pencereçikniñ üst seviye içerisinde fokus pencereçigi olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:477
-#: gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Can default"
msgstr "Ög-belgilengen ola bilir"
# gtk/gtkwidget.c:478
-#: gtk/gtkwidget.c:647
+#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik ola bilip bilmegeni"
# gtk/gtkwidget.c:484
-#: gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Has default"
msgstr "Ög-belgilengeni bar"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwidget.c:654
+#: gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:491
-#: gtk/gtkwidget.c:660
+#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Receives default"
msgstr "Ög-belgilengenni qabul eter"
# gtk/gtkwidget.c:492
-#: gtk/gtkwidget.c:661
+#: gtk/gtkwidget.c:643
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter"
# gtk/gtkwidget.c:498
-#: gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Composite child"
msgstr "Mürekkep bala"
# gtk/gtkwidget.c:499
-#: gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Pencereçikniñ mürekkep bir pencereçikniñ parçası olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:505
-#: gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Style"
msgstr "Uslûp"
# gtk/gtkwidget.c:506
-#: gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkwidget.c:657
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) aqqında malümat ihtiva etken "
+"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) haqqında malümat ihtiva etken "
"uslûbı"
# gtk/gtkwidget.c:512
-#: gtk/gtkwidget.c:681
+#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "Events"
msgstr "Vaqialar"
# gtk/gtkwidget.c:513
-#: gtk/gtkwidget.c:682
+#: gtk/gtkwidget.c:664
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası"
# gtk/gtkwidget.c:520
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:671
msgid "Extension events"
msgstr "Uzantı vaqiaları"
# gtk/gtkwidget.c:521
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:672
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Bu pencereçikniñ ne çeşit uzantı vaqialarını alacağını qararlaştırğan maska"
-#: gtk/gtkwidget.c:697
+#: gtk/gtkwidget.c:679
msgid "No show all"
-msgstr "Episini köster yoq"
+msgstr "Hepsini köster yoq"
-#: gtk/gtkwidget.c:698
+#: gtk/gtkwidget.c:680
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Bu pencereçikke gtk_widget_show_all()'nıñ tesir etip etmeycegi"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Bu pencereçikniñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
# gtk/gtkwindow.c:322
-#: gtk/gtkwidget.c:777
+#: gtk/gtkwidget.c:759
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
-#: gtk/gtkwidget.c:778
+#: gtk/gtkwidget.c:760
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise"
-#: gtk/gtkwidget.c:792
+#: gtk/gtkwidget.c:774
msgid "Double Buffered"
msgstr "Çifte Buferli"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkwidget.c:793
+#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Pencereçikniñ çifte buferli olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:1068
-#: gtk/gtkwidget.c:2421
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
msgid "Interior Focus"
msgstr "Dahiliy Fokus"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2422
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Fokus köstergiçiniñ pencereçiklerniñ içinde sızılıp sızılmaycağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2428
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokus sızığı kenişligi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2429
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Fokus köstergiçi sızığınıñ piksel cınsından kenişligi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fokus sızığı çarpma-sızıq naqşı"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2436
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Fokus köstergiçini sızmaq içün qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokus şiltelemesi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:2447
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
msgid "Cursor color"
msgstr "İmleç tüsü"
# gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:2448
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Ekilemci imleç tüsü"
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-"Qarışıq soldan-sağğa em de sağdan-solğa metinni tarir etkende ekilemci "
+"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tahrir etkende ekilemci "
"qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
-#: gtk/gtkwidget.c:2459
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "İmleçniñ satır aspekt nisbeti"
# gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:2460
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs aspekt nisbeti"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtkwidget.c:2474
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
msgid "Draw Border"
msgstr "Sıñırnı Sız"
-#: gtk/gtkwidget.c:2475
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Pencereçikniñ tahsisi tışındaki mesahalarnıñ sızılacaq ölçüsi"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: gtk/gtkwidget.c:2488
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Ziyaret Etilmegen İlişim Tüsü"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwidget.c:2489
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Ziyaret etilmegen ilişimlerniñ tüsü"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: gtk/gtkwidget.c:2502
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ziyaret Etilgen İlişim Tüsü"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwidget.c:2503
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
msgid "Color of visited links"
msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
# gtk/gtkdialog.c:125
-#: gtk/gtkwidget.c:2517
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
msgid "Wide Separators"
msgstr "Keniş Ayırğıçlar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2518
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"qutu qullanılaraq sızılıp sızılmaycağı"
# gtk/gtktreeview.c:535
-#: gtk/gtkwidget.c:2532
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
msgid "Separator Width"
msgstr "Ayırğıç Kenişligi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2533
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi"
# gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkwidget.c:2547
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
msgid "Separator Height"
msgstr "Ayırğıç Yüksekligi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2548
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi"
# gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkwidget.c:2562
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Ufqiy Taydırma Oqu Uzunlığı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2563
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Ufqiy taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
# gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkwidget.c:2577
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Vertikal Taydırma Oqu Uzunlığı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2578
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Vertikal taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
# gtk/gtkwindow.c:322
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Pencereniñ türü"
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
-msgstr "Pencere Serlevası"
+msgstr "Pencere Serlevhası"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
-msgstr "Pencereniñ serlevası"
+msgstr "Pencereniñ serlevhası"
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü"
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "Başlanğıç Kimligi"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Başlanğıç-tebliği (startup-notification) tarafından qullanılğan pencere içün "
"emsalsiz başlanğıç kimliklendiricisi"
# gtk/gtkwindow.c:348
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tarlatmağa İzin Ber"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"99% fena bir fikirdir"
# gtk/gtkwindow.c:356
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Allow Grow"
msgstr "Ösmege İzin Ber"
# gtk/gtkwindow.c:357
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencereni en kiçik ölçüsiniñ tışına da "
"kenişlete bilir"
# gtk/gtkwindow.c:365
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencere ölçüsini deñiştire bilir"
# gtk/gtkwindow.c:372
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
# gtk/gtkwindow.c:373
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"qullanılamaz)"
# gtk/gtkwindow.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pencereniñ başlanğıç mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Default Width"
msgstr "Ög-belgilengen Kenişlik"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi"
# gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Default Height"
msgstr "Ög-belgilengen Yükseklik"
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi"
# gtk/gtkwindow.c:409
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Baba ile yoq et"
# gtk/gtkwindow.c:410
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencereniñ babası yoq etilgende yoq etilip etilmeycegi"
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere içün işaretçik"
# gtk/gtklabel.c:258
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hatırlatıcılar Körüne"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Hatırlatıcılarnıñ al-azırda bu pencerede körünip körünmegeni"
+msgstr "Hatırlatıcılarnıñ hal-hazırda bu pencerede körünip körünmegeni"
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Bu pencere içün temalı işaretçikniñ ismi"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Is Active"
msgstr "Faaldir"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Üst seviyeniñ al-azırda faal pencere olıp olmağanı"
+msgstr "Üst seviyeniñ hal-hazırda faal pencere olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus Üst Seviyede"
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Kirdi fokusınıñ bu GtkWindow içerisinde olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkwindow.c:658
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Type hint"
msgstr "Tür kinayesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Masaüstü çevresiniñ bunıñ ne tür pencere olğanını ve onıñ nasıl muamele "
"etilecegini añlavına yardım etmek içün kinaye."
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vazife çubuğını atla"
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Pencereniñ vazife çubuğında olmayuvı lâzim ise, DOĞRU"
# tüklü
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Skip pager"
msgstr "Saifecini atla"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: gtk/gtkwindow.c:668
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ saifecide olmayuvı lâzim."
-#: gtk/gtkwindow.c:683
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:684
+#: gtk/gtkwindow.c:676
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ qullanıcınıñ diqqatına ketirilüvi lâzim."
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwindow.c:698
+#: gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Accept focus"
msgstr "Fokusnı qabul et"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:699
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "DOĞRU ise pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Focus on map"
msgstr "Haritalama üzerine fokuslan"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
-#: gtk/gtkwindow.c:728
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Decorated"
msgstr "Bezeklengen"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Pencereniñ pencere idarecisi tarafından bezeklenip bezeklenmeycegi"
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Deletable"
msgstr "Silinebilir"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine saip olıp olmaycağı"
+msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine sahip olıp olmaycağı"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Gravity"
msgstr "Çekim"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Pencereniñ pencere çekimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere içün Keçici"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Dialognıñ keçici olğan babası"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Pencereniñ Tonuqlığı"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Pencereniñ tonuqlığı, 0'dan 1'ge qadar"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tarir-aldı uslûbı"
+msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tahrir-aldı uslûbı"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kirdi usulı (IM) tarir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
+msgstr "Kirdi usulı (IM) tahrir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
# gtk/gtktoolbar.c:259
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kirdi usulı durum çubuğınıñ nasıl sızılacağı"
-
-# gtk/gtkcombo.c:133
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Oq tuşlarını qabilleştir"
-
-# gtk/gtkcombo.c:134
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
-
-# gtk/gtkcombo.c:140
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Oqlarnı er zaman qabilleştir"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Qadim hasiyet, ihmal etildi"
-
-# gtk/gtkcombo.c:147
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
-
-# gtk/gtkcombo.c:148
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Boş caiz olsun"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Bu alanğa boş bir qıymetniñ kirsetile bilip bilmeycegi"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Listedeki qıymet"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
-
-# gtk/gtkcurve.c:120
-#~ msgid "Curve type"
-#~ msgstr "Egri türü"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkcurve.c:121
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Bu egri doğrusalmı, yiv aralaştırılğanmı, yoqsa serbest-şekillimi"
-
-# gtk/gtkcurve.c:129
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Eñ kiçik X"
-
-# gtk/gtkcurve.c:130
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "X içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
-
-# gtk/gtkcurve.c:139
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Azamiy X"
-
-# gtk/gtkcurve.c:140
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "X içün mümkün olğan azamiy qıymet"
-
-# gtk/gtkcurve.c:149
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Eñ kiçik Y"
-
-# gtk/gtkcurve.c:150
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
-
-# gtk/gtkcurve.c:159
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Azamiy Y"
-
-# gtk/gtkcurve.c:160
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y içün mümkün olğan azamiy qıymet"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:651
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Dosye Sistemi Arqa-ucu"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Qullanılacaq dosye sistemi arqa-ucunıñ ismi"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:503
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Al-azırda saylanğan dosye adı"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:509
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Dosye işletimlerini köster"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:510
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip "
-#~ "kösterilmeycegi"
-
-# gtk/gtknotebook.c:341
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "İlmek Sıñırı"
-
-# gtk/gtknotebook.c:342
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "İlmek etiketleriniñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
-
-# gtk/gtknotebook.c:350
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Ufqiy İlmek Sıñırı"
-
-# gtk/gtknotebook.c:351
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "İlmek etiketleriniñ ufqiy sıñırınıñ kenişligi"
-
-# gtk/gtknotebook.c:359
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Vertikal İlmek Sıñırı"
-
-# gtk/gtknotebook.c:360
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "İlmek etiketleriniñ vertikal sıñırınıñ kenişligi"
-
-# gtk/gtknotebook.c:397
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge saip olıp olmaycağı"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "Zümre Kimligi"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre kimligi"
-
-# gtk/gtklabel.c:212
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Qullanıcı Verileri"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Anonim Qullanıcı Verileri Noqtacısı"
-
-# tüklü
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "İhtiyariyat menüsi"
-
-# gtk/gtkoptionmenu.c:158
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Aşağı-tüşme köstergiçiniñ ölçüsi"
-
-# gtk/gtkoptionmenu.c:164
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Köstergiç etrafındaki boşluqlama"
-
-# gtk/gtkpreview.c:135
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap "
-#~ "qaplamaycağı"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkprogressbar.c:132
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:148
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Çubuq uslûbı"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkprogressbar.c:149
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:157
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Faaliyet Adımı"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkprogressbar.c:158
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:167
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Faaliyet Blokları"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:168
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
-#~ "(Taqbih etilgen)"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkprogressbar.c:177
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Munfasıl Bloklar"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:178
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir teraqqiyat çubuğındaki ayrı bloklarnıñ sayısı (munfasıl uslûpta "
-#~ "kösterilgende)"
-
-# gtk/gtktext.c:595
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Metin pencereçigi içün ufqiy hizalama"
-
-# gtk/gtktext.c:603
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Metin pencereçigi içün vertikal hizalama"
-
-# gtk/gtktext.c:610
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Satır Sarması"
-
-# gtk/gtktext.c:611
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Pencereçik uclarında metinniñ sarılıp sarılmağanı"
-
-# gtk/gtktext.c:618
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Kelime Sarması"
-
-# gtk/gtktext.c:619
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Pencereçik uclarında kelimelerniñ sarılıp sarılmağanı"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Alet-qaraneleri"
-
-# gtk/gtktogglebutton.c:145
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Alet çubuğınıñ alet-qaraneleriniñ faal olıp olmağanı"