]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/crh.po
Updated Spanish translation
[~andy/gtk] / po-properties / crh.po
index e5058db62000d36aa88966f8289dcd1799e4e833..055fc5056e7b9fb90680acded04c2a5327d30dbf 100644 (file)
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Qırımtatarca translation of gtk+-properties
 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
 #
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 13:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 01:48-0500\n"
 "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
 "sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Alfası Bar"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına saip olıp olmağanı"
+msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına sahip olıp olmağanı"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Nümüne başına bit sayısı"
 
 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
 msgstr "Kenişlik"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) sutun sayısı"
 
 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
 msgid "Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "GDK içün ög-belgilengen kösterim"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:243
 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
@@ -128,21 +128,21 @@ msgstr "Qılıcı içün GdkScreen"
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
 #: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
-msgstr "Urufat ihtiyariyatı"
+msgstr "Hurufat ihtiyariyatı"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekran içün ög-belgilengen urufat ihtiyariyatı"
+msgstr "Ekran içün ög-belgilengen hurufat ihtiyariyatı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
 #: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Urufat çezinirligi"
+msgstr "Hurufat çezinirligi"
 
 # gtk/gtkrange.c:257
 #: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ekran üzerindeki urufatlarnıñ çezinirligi"
+msgstr "Ekran üzerindeki hurufatlarnıñ çezinirligi"
 
 # gtk/gtksettings.c:151
 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
@@ -150,11 +150,11 @@ msgid "Cursor"
 msgstr "İmleç"
 
 # gtk/gtktexttag.c:198
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid "Program name"
 msgstr "Program ismi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -162,45 +162,45 @@ msgstr ""
 "Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() "
 "qıymetine ög-belgilenir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
 msgstr "Program sürümi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programnıñ sürümi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
-msgstr "Telif aqqı tizgisi"
+msgstr "Telif haqqı tizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Progam içün telif aqqı malümatı"
+msgstr "Progam içün telif haqqı malümatı"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments string"
 msgstr "Şerhler tizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "Program aqqındaki şerhler"
+msgstr "Program haqqındaki şerhler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Website URL"
 msgstr "Ağ-saytı adresi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Website label"
 msgstr "Ağ-saytı etiketi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -208,169 +208,169 @@ msgstr ""
 "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün etiket. Eger tesbit etilmegen ise, URL "
 "qıymetine ög-belgilengenir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
 msgstr "Müellifler"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programnıñ müellifler listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
 msgstr "Vesiqalandırıcılar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
 msgstr "Sanatkârlar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Programğa sanat işlerinen isse qoşqanlarnıñ listesi"
+msgstr "Programğa sanat işlerinen hisse qoşqanlarnıñ listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Terciman itibarları"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Aqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
+"Haqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
 "gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo İşaretçigi İsmi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
-"Aqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
+"Haqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
 
 # gtk/gtktexttag.c:607
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:511
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Litsenziyanı Sar"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı."
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Tezleştirici Qapanması"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek qapanma"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Tezleştirici Pencereçigi"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek pencereçik"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:182
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Amel içün emsalsiz bir isim."
 
 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:201
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Amelni qabilleştirgen menü unsurları ve dögmeler içün qullanılğan etiket."
 
-#: gtk/gtkaction.c:256
+#: gtk/gtkaction.c:217
 msgid "Short label"
 msgstr "Qısqa etiket"
 
-#: gtk/gtkaction.c:257
+#: gtk/gtkaction.c:218
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Alet çubuğı dögmelerinde qullanıla bilecek daa qısqa bir etiket."
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Alet-qaranesi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Bu amel içün bir alet-qaranesi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Depodan İşaretçik"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:243
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Bu amelni temsil etken pencereçiklerde kösterilecek olğan temin etilgen "
 "işaretçik."
 
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
-#: gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Kösterilgen GIcon"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "İşaretçik İsmi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "İşaretçik temasından işaretçikniñ ismi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Ufqiy olğanda körünir"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -378,12 +378,12 @@ msgstr ""
 "Alet çubuğı ufqiy yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
 "körünmeycegi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:347
+#: gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Taşqan olğanda körünir"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr ""
 "DOĞRU olğanda, bu amel içün alet unsurı proksileri alet çubuğındaki taşqan "
 "menüde temsil etilir."
 
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vertikal olğanda körünir"
 
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -403,12 +403,12 @@ msgstr ""
 "Alet çubuğı vertikal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
 "körünmeycegi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
-msgstr "Müimdir"
+msgstr "Mühimdir"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkaction.c:364
+#: gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -416,42 +416,42 @@ msgstr ""
 "Amelniñ önemli sayılıp sayılmağanı. DOĞRU ise , bu amel içün alet unsurı "
 "proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir."
 
-#: gtk/gtkaction.c:372
+#: gtk/gtkaction.c:333
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Boş ise gizle"
 
-#: gtk/gtkaction.c:373
+#: gtk/gtkaction.c:334
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "DOĞRU olğanda, bu amel içün boş menü proksileri gizlenir."
 
 # gtk/gtkwidget.c:449
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Hassas"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkaction.c:380
+#: gtk/gtkaction.c:341
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
 
 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Visible"
 msgstr "Körünir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkaction.c:387
+#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Amelniñ körünir olıp olmağanı."
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkaction.c:393
+#: gtk/gtkaction.c:354
 msgid "Action Group"
 msgstr "Amel Zümresi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:394
+#: gtk/gtkaction.c:355
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -459,14 +459,14 @@ msgstr ""
 "Bu GtkAction'nıñ ülfetlendirilgeni GtkActionGroup, yaki NULL (iç qullanım "
 "içün)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
-msgstr "Suretni er zaman köster"
+msgstr "Suretni her zaman köster"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Suretniñ er zaman kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Suretniñ her zaman kösterilip kösterilmeycegi"
 
 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
@@ -560,12 +560,12 @@ msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Tadilniñ saife ölçüsi"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Ufqiy hizalama"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -574,11 +574,11 @@ msgstr ""
 "hizalanır"
 
 # gtk/gtkalignment.c:112
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikal hizalama"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -587,248 +587,248 @@ msgstr ""
 "hizalanır"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Ufqiy miqyas"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "Faydalanışlı ufqiy feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ "
-"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
+"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikal miqyas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "Faydalanışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
-"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
+"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Üst Şilteleme"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Pencereçikniñ üstüne eklenecek şilteleme."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Tüp Şilteleme"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Pencereçikniñ tübüne eklenecek şilteleme."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Sol Şilteleme"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Pencereçikniñ soluna eklenecek şilteleme."
 
 # gtk/gtktextview.c:588
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Sağ Şilteleme"
 
 # gtk/gtkmisc.c:118
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Pencereçikniñ sağına eklenecek şilteleme."
 
 # gtk/gtkarrow.c:97
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Oq yönelişi"
 
 # gtk/gtkarrow.c:98
-#: gtk/gtkarrow.c:96
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Oqnıñ doğrultıluvı lâzim olğan yöneliş"
 
 # gtk/gtkarrow.c:105
-#: gtk/gtkarrow.c:104
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Oq kölgesi"
 
 # gtk/gtkarrow.c:106
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Oqnı çevrelegen kölgeniñ körünişi"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Oq Miqyaslaması"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:113
+#: gtk/gtkarrow.c:93
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Ufqiy Hizalama"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:108
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Balanıñ X hizalaması"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal Hizalama"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:115
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Balanıñ Y hizalaması"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:121
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Nisbet"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkaspectframe.c:122
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "obey_child YAÑLIŞ olğanda aspekt nisbeti"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:128
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Balağa boysun"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:129
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Aspekt nisbetiniñ çerçiveniñ balasınıñkinen eşleşmesini cebir et"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:284
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Başlıq Şilteleme"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:285
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Başlıqnıñ etrafındaki piksel sayısı."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:314
+#: gtk/gtkassistant.c:292
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Münderice Şiltelemesi"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkassistant.c:315
+#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Münderice saifeleriniñ etrafındaki piksel sayısı."
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
-#: gtk/gtkassistant.c:331
+#: gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Page type"
 msgstr "Saife türü"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkassistant.c:332
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Muavin saifeniñ türü"
 
 # gtk/gtkruler.c:148
-#: gtk/gtkassistant.c:349
+#: gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Page title"
-msgstr "Saife serlevası"
+msgstr "Saife serlevhası"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkassistant.c:350
+#: gtk/gtkassistant.c:328
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Muavin saifeniñ serlevası"
+msgstr "Muavin saifeniñ serlevhası"
 
 # gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtkassistant.c:366
+#: gtk/gtkassistant.c:344
 msgid "Header image"
 msgstr "Başlıq sureti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:367
+#: gtk/gtkassistant.c:345
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Muavin saife içün başlıq sureti"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtkassistant.c:383
+#: gtk/gtkassistant.c:361
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Kenar çubuğı sureti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:384
+#: gtk/gtkassistant.c:362
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Muavin saife içün kenar çubuğı sureti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:399
+#: gtk/gtkassistant.c:377
 msgid "Page complete"
 msgstr "Saife tamamlanğan"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:400
+#: gtk/gtkassistant.c:378
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ episiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
+msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ hepsiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:115
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Eñ kiçik bala kenişligi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:116
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik kenişligi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:124
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Eñ kiçik bala yüksekligi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:125
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik yüksekligi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:133
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Bala iç kenişlik şiltelemesi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:134
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ er eki taraftan arttırılacağı miqdar"
+msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ her eki taraftan arttırılacağı miqdar"
 
 # gtk/gtkbbox.c:142
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Bala iç yükseklik şiltelemesi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:143
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ üstte ve altta arttırılacağı miqdar"
 
 # gtk/gtkbbox.c:151
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Serim uslûbı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:152
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -837,12 +837,12 @@ msgstr ""
 "edge, start ve end"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkbbox.c:174
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr "Ekilemci"
 
 # gtk/gtkbbox.c:161
-#: gtk/gtkbbox.c:175
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -851,46 +851,47 @@ msgstr ""
 "olaraq yardım dögmeleri içün uyğundır"
 
 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Boşluqlav"
 
 # gtk/gtkbox.c:127
-#: gtk/gtkbox.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Balalar arasındaki boşluq miqdarı"
 
 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Soydaş"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Balalarnıñ episiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
+msgstr "Balalarnıñ hepsiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkpreview.c:134
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Kenişlet"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtkbox.c:236
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi"
 
 # gtk/gtkstock.c:290
-#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
 msgid "Fill"
 msgstr "Toldur"
 
-#: gtk/gtkbox.c:243
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -898,20 +899,20 @@ msgstr ""
 "Balağa berilgen ilâve fezanıñ balağamı tahsis etilecegi yoqsa şilteleme "
 "olaraqmı qullanılacağı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Şilteleme"
 
-#: gtk/gtkbox.c:250
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Bala ile qomşularınıñ arasında qoyulacaq boşluq, piksel olaraq"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
-#: gtk/gtkbox.c:256
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Deste türü"
 
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -920,26 +921,26 @@ msgstr ""
 "belirtken bir GtkPackType"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 msgid "Position"
 msgstr "Mevam"
 
 # gtk/gtknotebook.c:325
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Balanıñ, babası içindeki indeksi"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:314
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
-msgstr "Tercime Saası"
+msgstr "Tercime Sahası"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime saası"
+msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime sahası"
 
 # gtk/gtkbutton.c:180
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -948,14 +949,14 @@ msgstr ""
 "pencereçigi ihtiva ete ise"
 
 # gtk/gtklabel.c:219
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Alt-sızıq qullan"
 
 # tüklü
 # gtk/gtklabel.c:220
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -964,120 +965,120 @@ msgstr ""
 "Eger tesbit etilgen ise, alt-sızıqtan soñraki remizniñ hatırlatıcı "
 "tezleştirici tuşu olaraq qullanılması lâzim"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Depo qullan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Eger tesbit etilgen ise, etiket, kösterilmek yerine bir depo unsurını "
 "saylamaq içün qullanılacaq"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Çertme üzerine fokuslan"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Dögmeniñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı"
 
 # gtk/gtkbutton.c:187
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Sıñır relyefi"
 
 # gtk/gtkbutton.c:188
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Sıñır relyefi uslûbı"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
-#: gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Bala içün ufqiy hizalama"
 
 # gtk/gtkalignment.c:112
-#: gtk/gtkbutton.c:296
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Bala içün vertikal hizalama"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Suret pencereçigi"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-#: gtk/gtkbutton.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Dögme metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:192
-#: gtk/gtkbutton.c:328
+#: gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Suret mevamı"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:193
-#: gtk/gtkbutton.c:329
+#: gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Suretniñ metinge nisbeten mevamı"
 
 # gtk/gtkbutton.c:239
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Ög-belgilengen Boşluqlav"
 
 # gtk/gtkbutton.c:240
-#: gtk/gtkbutton.c:450
+#: gtk/gtkbutton.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ziyade feza"
 
 # gtk/gtkbutton.c:246
-#: gtk/gtkbutton.c:464
+#: gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Ög-belgilengen Tış Boşluqlav"
 
 # gtk/gtkbutton.c:247
-#: gtk/gtkbutton.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:457
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
-"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve er zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
+"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve her zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
 "ziyade feza"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Balanıñ X Yersizleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:478
+#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Balanıñ Y Yersizleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:479
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fokusnı yersizleştir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -1086,29 +1087,29 @@ msgstr ""
 "tesir etip etmeycegi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "İç Sıñır"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:510
+#: gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Dögme uçları ve bala arasındaki sıñır."
 
 # gtk/gtkscale.c:183
-#: gtk/gtkbutton.c:523
+#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Suret boşluqlavı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
+#: gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Suret ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlav"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:538
+#: gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
 msgstr "Dögme suretlerini köster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtkbutton.c:539
+#: gtk/gtkbutton.c:531
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Dögmelerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
@@ -1141,17 +1142,17 @@ msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
-"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da al-azırda "
+"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da hal-hazırda "
 "saylanğan künni saylamsızlamaq içün 0)"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 #: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Serlevanı Köster"
+msgstr "Serlevhanı Köster"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serleva kösterilir"
+msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serlevha kösterilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:368
 #: gtk/gtkcalendar.c:499
@@ -1172,11 +1173,11 @@ msgstr "Eger DOĞRU ise, saylanğan ay deñiştirilamaz"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Afta Nomeralarını Köster"
+msgstr "Hafta Nomeralarını Köster"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Eger DOĞRU ise, afta numaraları kösterilir"
+msgstr "Eger DOĞRU ise, hafta numaraları kösterilir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
 #: gtk/gtkcalendar.c:544
@@ -1207,11 +1208,11 @@ msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
 msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Tarir Etüvden Vazgeçildi"
+msgstr "Tahrir Etüvden Vazgeçildi"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
@@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "tarz"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer'niñ tarir etilebilir tarzı"
+msgstr "CellRenderer'niñ tahrir etilebilir tarzı"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
@@ -1340,12 +1341,12 @@ msgstr "Bir GdkColor olaraq hüceyre arqa-zemini tüsü"
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Editing"
-msgstr "Tarir etüv"
+msgstr "Tahrir etüv"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ al-azırda tarir etüv tarzında olıp olmağanı"
+msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ hal-hazırda tahrir etüv tarzında olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf) Kenişleticisi Qapalı"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Qapalı kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Depo Kimligi"
 
@@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "Qılınacaq depodan işaretçikniñ depo kimligi"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:310
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Ölçü"
 
@@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "Qılınğan piksel buferiniñ (pixbuf) durumına köre tüslendirilip "
 "tüslendirilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "İşaretçik"
 
@@ -1503,8 +1504,8 @@ msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ qıymeti"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
@@ -1552,19 +1553,19 @@ msgstr "Metinniñ vertikal hizalaması, 0'dan (üst) 1'ge (tüp) qadar."
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yöneldirim"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:140
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ yöneldirim ve ösüm yönelişi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Tadil"
 
@@ -1604,9 +1605,8 @@ msgstr "Faal"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Saylanğan urufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Aylanıcınıñ hüceyrede faal (yani, kösterilgen) olıp olmağanı"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Qılınacaq tamğalanğan metin"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
 msgstr "Hassalar"
 
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Tek Paragraf Tarzı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Metinniñ episiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
+msgstr "Metinniñ hepsiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
@@ -1683,7 +1683,6 @@ msgstr "Bir tizgi olaraq ög-zemin tüsü"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Ög-zemin tüsü"
 
@@ -1695,12 +1694,12 @@ msgstr "Bir GdkColor olaraq ög-zemin tüsü"
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
 # gtk/gtktextview.c:552
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Editable"
-msgstr "Tarir Etilebilir"
+msgstr "Tahrir Etilebilir"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Metinniñ qullanıcı tarafından deñiştirile bilip bilmeycegi"
 
@@ -1709,83 +1708,83 @@ msgstr "Metinniñ qullanıcı tarafından deñiştirile bilip bilmeycegi"
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
-msgstr "Urufat"
+msgstr "Hurufat"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Bir tizgi olaraq urufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Bir tizgi olaraq hurufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq urufat tasviri"
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq hurufat tasviri"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
-msgstr "Urufat ailesi"
+msgstr "Hurufat ailesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Urufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Hurufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
-msgstr "Urufat uslûbı"
+msgstr "Hurufat uslûbı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
-msgstr "Urufat variantı"
+msgstr "Hurufat variantı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 #: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
-msgstr "Urufat qalınlığı"
+msgstr "Hurufat qalınlığı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 #: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Urufat kerilmesi"
+msgstr "Hurufat kerilmesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 #: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
-msgstr "Urufat ölçüsi"
+msgstr "Hurufat ölçüsi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
-msgstr "Urufat noqtaları"
+msgstr "Hurufat noqtaları"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Noqtalar cınsından urufat ölçüsi"
+msgstr "Noqtalar cınsından hurufat ölçüsi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
-msgstr "Urufat miqyası"
+msgstr "Hurufat miqyası"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Urufat miqyaslama faktorı"
+msgstr "Hurufat miqyaslama faktorı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
@@ -1835,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "qullana bilir. Eger bu parametrni añlamay iseñiz, mühtemelen oña muhtac "
 "degilsiñiz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Hazıflaştır"
 
@@ -1844,16 +1843,16 @@ msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
-"ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:681
+#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketniñ arzu etilgen kenişligi, remizler cınsından"
 
@@ -1867,8 +1866,8 @@ msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
-"ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
 
 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
@@ -1914,83 +1913,83 @@ msgstr "Bu nişannıñ ög-zemin tüsüne tesir etip etmegeni"
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
-msgstr "Tarir etilebilirlik tesbitli"
+msgstr "Tahrir etilebilirlik tesbitli"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Bu nişannıñ metin tarir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ metin tahrir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
-msgstr "Urufat ailesi tesbitli"
+msgstr "Hurufat ailesi tesbitli"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ailesine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ailesine tesir etip etmegeni"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
-msgstr "Urufat uslûbı tesbitli"
+msgstr "Hurufat uslûbı tesbitli"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat uslûbına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat uslûbına tesir etip etmegeni"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Urufat variantı tesbitli"
+msgstr "Hurufat variantı tesbitli"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat variantına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat variantına tesir etip etmegeni"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Urufat qalınlığı tesbitli"
+msgstr "Hurufat qalınlığı tesbitli"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Urufat kerilmesi tesbitli"
+msgstr "Hurufat kerilmesi tesbitli"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
-msgstr "Urufat ölçüsi tesbitli"
+msgstr "Hurufat ölçüsi tesbitli"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Urufat miqyası tesbitli"
+msgstr "Hurufat miqyası tesbitli"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
@@ -2115,12 +2114,12 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "Hüceyre körünimi içün model"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Köstergiç Ölçüsi"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Köstergiç Boşluqlaması"
 
@@ -2164,15 +2163,15 @@ msgstr "Tüske alfa qıymetiniñ berilip berilmeycegi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
-msgstr "Serleva"
+msgstr "Serlevha"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevası"
+msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevhası"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
@@ -2198,7 +2197,7 @@ msgstr "Saylanğan tonuqlıq qıymeti (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen tonuq)"
 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Tonuqlıq Kontroline Saip"
+msgstr "Tonuqlıq Kontroline Sahip"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
@@ -2209,7 +2208,7 @@ msgstr "Tüs saylavcısınıñ tonuqlıqnı tesbit ettirip ettirmeycegi"
 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
-msgstr "Paletke saip"
+msgstr "Paletke sahip"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
@@ -2269,6 +2268,53 @@ msgstr "Yardım Dögmesi"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Dialognıñ yardım dögmesi."
 
+# gtk/gtkcombo.c:133
+#: gtk/gtkcombo.c:145
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Oq tuşlarını qabilleştir"
+
+# gtk/gtkcombo.c:134
+#: gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr ""
+"Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde hareket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
+
+# gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:152
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Oqlarnı her zaman qabilleştir"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Qadim hasiyet, ihmal etildi"
+
+# gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:159
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
+
+# gtk/gtkcombo.c:148
+#: gtk/gtkcombo.c:160
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:167
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Boş caiz olsun"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:168
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Bu alanğa boş bir qıymetniñ kirsetile bilip bilmeycegi"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:175
+msgid "Value in list"
+msgstr "Listedeki qıymet"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:176
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr ""
+"Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
+
 #: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modeli"
@@ -2309,7 +2355,7 @@ msgstr "Faal unsur"
 # gtk/gtkfontsel.c:193
 #: gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Al-azırda faal olğan unsur"
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan unsur"
 
 # tüklü
 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
@@ -2320,7 +2366,7 @@ msgstr "Menülerge yırtıp-allarnı ekle"
 # gtk/gtknotebook.c:397
 #: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına saip olıp olmaycağı"
+msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına sahip olıp olmaycağı"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
@@ -2339,7 +2385,7 @@ msgstr "Terkip qutusınıñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalama
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevası"
+msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevhası"
 
 # tüklü
 #: gtk/gtkcombobox.c:813
@@ -2348,7 +2394,7 @@ msgid ""
 "off"
 msgstr ""
 "Peyda yırtılıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
-"bir serleva"
+"bir serlevha"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Popup shown"
@@ -2389,8 +2435,8 @@ msgstr "Terkip qutusındaki oqnıñ eñ kiçik ölçüsi"
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
-#: gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Kölge türü"
 
@@ -2430,10 +2476,61 @@ msgstr "Bala"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Konteynerge yañı bir balanı eklemek içün qullanıla bilir"
 
+# gtk/gtkcurve.c:120
+#: gtk/gtkcurve.c:126
+msgid "Curve type"
+msgstr "Egri türü"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:127
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Bu egri doğrusalmı, yiv aralaştırılğanmı, yoqsa serbest-şekillimi"
+
+# gtk/gtkcurve.c:129
+#: gtk/gtkcurve.c:134
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Eñ kiçik X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:135
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "X içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
+
+# gtk/gtkcurve.c:139
+#: gtk/gtkcurve.c:143
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Azamiy X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:144
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "X içün mümkün olğan azamiy qıymet"
+
+# gtk/gtkcurve.c:149
+#: gtk/gtkcurve.c:152
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Eñ kiçik Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:153
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Y içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
+
+# gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Azamiy Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Y içün mümkün olğan azamiy qıymet"
+
 # gtk/gtkdialog.c:125
 #: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
-msgstr "Ayırğıçqa saip"
+msgstr "Ayırğıçqa sahip"
 
 # gtk/gtkdialog.c:126
 #: gtk/gtkdialog.c:146
@@ -2489,21 +2586,21 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "İmleç Mevamı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Remizler cınsından qıstırma imleçiniñ ağımdaki mevamı"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Saylam Hudutı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mevamı"
@@ -2511,7 +2608,7 @@ msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mev
 # gtk/gtkentry.c:397
 #: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tarir etile bilip bilmegeni"
+msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tahrir etile bilip bilmegeni"
 
 # gtk/gtkentry.c:404
 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
@@ -2631,7 +2728,7 @@ msgstr ""
 
 # tüklü
 # gtk/gtkcontainer.c:207
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Üstüne-yazma tarzı"
 
@@ -2660,12 +2757,12 @@ msgstr "Körünmez remizniñ tesbit etilgen olıp olmağanı"
 
 #: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Büyük Arif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
+msgstr "Büyük Harif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
 
 #: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
-"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Arif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
+"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Harif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
 "kösterip köstermeycegi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
@@ -2676,7 +2773,7 @@ msgstr "Teraqqiyat Kesiri"
 # gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Vazifeniñ al-azırda tamamlanğan qısmı"
+msgstr "Vazifeniñ hal-hazırda tamamlanğan qısmı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:197
 #: gtk/gtkentry.c:886
@@ -2690,7 +2787,7 @@ msgid ""
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 "gtk_entry_progress_pulse() çağırılğan sayın teraqqiyat sıçrav blokunıñ "
-"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında areket ettirilecegi"
+"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında hareket ettirilecegi"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
 #: gtk/gtkentry.c:903
@@ -2850,14 +2947,14 @@ msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "IM module"
 msgstr "Kirdi Usulı (IM) modüli"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Angi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
+msgstr "Hangi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
 
 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
 #: gtk/gtkentry.c:1234
@@ -2897,7 +2994,7 @@ msgstr ""
 "yetkizilmeycegi"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Fokus üzerine sayla"
 
@@ -3035,12 +3132,12 @@ msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Kenişletici etiketiniñ metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
 msgstr "Tamğalama qullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:213
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()"
@@ -3050,8 +3147,8 @@ msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Etiket ve bala arasında qoyulacaq boşluq"
 
 # gtk/gtkframe.c:161
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiket pencereçigi"
 
@@ -3061,11 +3158,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Adetiy kenişletici etiketiniñ yerinde kösterilecek pencereçik"
 
 # gtk/gtktreeview.c:526
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Kenişletici Ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Kenişletici oqunıñ ölçüsi"
 
@@ -3075,101 +3172,110 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Kenişletici oqunıñ etrafındaki boşluq"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkfilechooser.c:763
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Action"
 msgstr "Amel"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Dosye saylavcısınıñ icra eteyatqanı işletim türü"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
-#: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Dosye Sistemi Arqa-ucu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Qullanılacaq dosye sistemi arqa-ucunıñ ismi"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:651
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgüç"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Qaysı dosyelerniñ kösterilecegini saylamaq içün ağımdaki süzgüç"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Local Only"
 msgstr "Ancaq Yerel"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkprogress.c:131
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Saylanğan dosyelerniñ yerel dosye (file:) URL'lerine sıñırlanıp "
 "sıñırlanmaycağı"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:199
-#: gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Ög-baquv pencereçigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
 
 # gtk/gtkfontsel.c:199
-#: gtk/gtkfilechooser.c:788
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ög-baquv Pencereçigi Faal"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçikniñ "
 "kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:794
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Ög-baquv Etiketi Qullan"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Ög-baqılğan dosyeniñ ismi ile bir depo etiketiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkfilechooser.c:800
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Ziyade pencereçik"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Ziyade ihtiyariyat içün uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
 
 # gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Çoqlu Sayla"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Çoq sayılı dosyelerniñ saylanuvına izin berilip berilmeycegi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
-#: gtk/gtkfilechooser.c:813
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Gizlilerni Köster"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkfilesel.c:510
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Gizli dosye ve cilbentlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:829
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Üstüne-yazma teyiti yap"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -3178,11 +3284,11 @@ msgstr ""
 "dialogını kösterip köstermeycegi."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:509
-#: gtk/gtkfilechooser.c:846
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
 msgid "Allow folders creation"
 msgstr "Cilbentler icat etmege izin ber"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
@@ -3202,44 +3308,66 @@ msgstr "Qullanılacaq dosye saylavcı dialog."
 # gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevası."
+msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevhası."
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Dögme pencereçiginiñ istengen kenişligi, remiz cınsından."
 
+# gtk/gtkfilesel.c:502
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosye adı"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan dosye adı"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:509
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Dosye işletimlerini köster"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:510
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr ""
+"Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
+
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position"
 msgstr "X mevamı"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Bala pencereçiginiñ X mevamı"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position"
 msgstr "Y mevamı"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Bala pencereçiginiñ Y mevamı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Urufat saylamı dialogınıñ serlevası"
+msgstr "Hurufat saylamı dialogınıñ serlevhası"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
-msgstr "Urufat ismi"
+msgstr "Hurufat ismi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Saylanğan urufatnıñ ismi"
+msgstr "Saylanğan hurufatnıñ ismi"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
@@ -3247,12 +3375,12 @@ msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
-msgstr "Urufatnı etikette qullan"
+msgstr "Hurufatnı etikette qullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ile sızılıp sızılmaycağı"
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ile sızılıp sızılmaycağı"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
@@ -3261,7 +3389,7 @@ msgstr "Ölçüni etikette qullan"
 # gtk/gtklabel.c:252
 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
@@ -3272,7 +3400,7 @@ msgstr "Uslûpnı köster"
 # gtk/gtkprogress.c:131
 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Saylanğan urufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Saylanğan hurufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
@@ -3282,17 +3410,17 @@ msgstr "Ölçüni köster"
 # gtk/gtkprogress.c:131
 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Saylanğan urufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Saylanğan hurufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:186
 #: gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Bu urufatnı temsil etken tizgi"
+msgstr "Bu hurufatnı temsil etken tizgi"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:193
 #: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Al-azırda saylanğan GdkFont"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan GdkFont"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:199
 #: gtk/gtkfontsel.c:210
@@ -3302,49 +3430,49 @@ msgstr "Ög-baquv metni"
 # gtk/gtkfontsel.c:200
 #: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Saylanğan urufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
+msgstr "Saylanğan hurufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
 
 # gtk/gtkframe.c:125
-#: gtk/gtkframe.c:115
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Çerçiveniñ etiketiniñ metni"
 
 # gtk/gtkframe.c:132
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Etiket x-hizası"
 
 # gtk/gtkframe.c:133
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Etiketniñ ufqiy hizalaması"
 
 # gtk/gtkframe.c:142
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Etiket y-hizası"
 
 # gtk/gtkframe.c:143
-#: gtk/gtkframe.c:132
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Etiketniñ vertikal hizalaması"
 
-#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Taqbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
 
 # gtk/gtkframe.c:152
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Çerçive kölgesi"
 
 # gtk/gtkframe.c:153
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Çerçive sıñırınıñ körünişi"
 
 # gtk/gtkframe.c:162
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Adetiy çerçive etiketiniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
 
@@ -3454,11 +3582,11 @@ msgstr "Kösterilecek sutunlarnıñ sayısı"
 # gtk/gtknotebook.c:342
 #: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Er unsur içün kenişlik"
+msgstr "Her unsur içün kenişlik"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
-msgstr "Er unsur içün qullanılğan kenişlik"
+msgstr "Her unsur içün qullanılğan kenişlik"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
@@ -3495,7 +3623,7 @@ msgstr "İşaretçik körüniminiñ uclarına qıstırılğan boşluq"
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
-"Er unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
+"Her unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
 
 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
@@ -3545,99 +3673,94 @@ msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Saylam qutusınıñ tonuqlığı"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Kösterilecek GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Piksel Haritası (Pixmap)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:231
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Kösterilecek GdkPixmap"
 
 # gtk/gtknotebook.c:324
-#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Suret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Kösterilecek GdkImage"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-#: gtk/gtkimage.c:251
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile qullanılacaq maska bit-haritası"
 
-# gtk/gtkfilesel.c:502
-#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosye adı"
-
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Yüklenip kösterilecek dosye adı"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Kösterilecek bir depo sureti içün depo kimligi"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
-#: gtk/gtkimage.c:276
+#: gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Icon set"
 msgstr "İşaretçik kümesi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: gtk/gtkimage.c:272
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Kösterilecek işaretçik kümesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolpalette.c:990
 msgid "Icon size"
 msgstr "İşaretçik ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: gtk/gtkimage.c:280
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Depo işaretçigi, işaretçik kümesi ya da isimlendirilgen işaretçik içün "
 "qullanılacaq remziy ölçü"
 
-#: gtk/gtkimage.c:301
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksel ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkimage.c:297
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "İsimlendirilgen işaretçik içün qullanılacaq piksel ölçüsi"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:305
 msgid "Animation"
 msgstr "Canlandırma"
 
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:306
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Kösterilecek GdkPixbufAnimation"
 
 # gtk/gtkcurve.c:120
-#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Mağazlama türü"
 
-#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Suret verileri içün qullanılayatqan temsil"
 
@@ -3671,12 +3794,12 @@ msgstr "Menü suretlerini köster"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Menülerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Risale Türü"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Mesajnıñ türü"
 
@@ -3695,27 +3818,27 @@ msgstr "Mesahanıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Amel mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Etiketniñ metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:206
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ listesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
-#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Justification"
 msgstr "Tegizleme"
 
 # gtk/gtklabel.c:228
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3726,12 +3849,12 @@ msgstr ""
 "xalign"
 
 # gtk/gtklabel.c:236
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
 msgstr "Naqış"
 
 # gtk/gtklabel.c:237
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3740,134 +3863,134 @@ msgstr ""
 "remizleri bulunğan tizgi"
 
 # gtk/gtklabel.c:244
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Satır sarması"
 
 # gtk/gtklabel.c:245
-#: gtk/gtklabel.c:575
+#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Eger tesbit etilgen ise, metin fazla keniş olğanda satırlarnı sar"
 
 # gtk/gtklabel.c:244
-#: gtk/gtklabel.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:568
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Satır sarması tarzı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtklabel.c:569
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Eger sarma tesbit etilgen ise, satır saruvınıñ nasıl yapılğanını muraqabe "
 "eter"
 
 # gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtklabel.c:598
+#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Saylanabilir"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtklabel.c:599
+#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Etiket metniniñ sıçan ile saylana bilip bilmeycegi"
 
 # gtk/gtklabel.c:258
-#: gtk/gtklabel.c:605
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Hatırlatıcı tuş"
 
 # gtk/gtklabel.c:259
-#: gtk/gtklabel.c:606
+#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Bu etiket içün hatırlatıcı tezleştirici tuş"
 
 # gtk/gtklabel.c:267
-#: gtk/gtklabel.c:614
+#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Hatırlatıcı pencereçik"
 
 # gtk/gtklabel.c:268
-#: gtk/gtklabel.c:615
+#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Etiketniñ hatırlatıcı tuşuna basılğanında qabilleştirilecek pencereçik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:661
+#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa saip degil ise, "
+"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa sahip degil ise, "
 "tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tek Satır Tarzı"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtklabel.c:703
+#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Etiketniñ tek satır tarzında olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:720
+#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
 msgstr "Köşe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:721
+#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Etiketniñ aylandırılacağı köşe"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: gtk/gtklabel.c:718
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Remiz Cınsından Azamiy Kenişlik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:743
+#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketniñ istengen azamiy kenişligi, remiz cınsından"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:737
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerni taqip et"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:510
-#: gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ taqip etilip etilmeycegi"
 
 # gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Fokuslanğanında bir saylanabilir etiketniñ mündericesiniñ saylanıp "
 "saylanmaycağı"
 
 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
-#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Ufqiy tadil"
 
 # gtk/gtklayout.c:420
-#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Ufqiy mevam içün GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
-#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikal tadil"
 
 # gtk/gtklayout.c:428
-#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Vertikal mevam içün GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtklayout.c:436
-#: gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtklayout.c:634
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Serimniñ kenişligi"
 
 # gtk/gtklayout.c:445
-#: gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtklayout.c:643
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Serimniñ yüksekligi"
 
@@ -3893,7 +4016,7 @@ msgstr "Bu ilişimniñ ziyaret etilgen olıp olmağanı."
 # gtk/gtkfilesel.c:503
 #: gtk/gtkmenu.c:502
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Al-azırda saylanğan menü unsurı"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan menü unsurı"
 
 # gtk/gtklabel.c:259
 #: gtk/gtkmenu.c:517
@@ -3927,7 +4050,7 @@ msgid ""
 "off"
 msgstr ""
 "Bu menü yırtıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
-"serleva"
+"serlevha"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "Tearoff State"
@@ -4012,7 +4135,7 @@ msgstr "Çifte Oq"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Taydırğanda, er zaman oqlarnıñ ekisini de köster."
+msgstr "Taydırğanda, her zaman oqlarnıñ ekisini de köster."
 
 #: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid "Arrow Placement"
@@ -4090,7 +4213,7 @@ msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
-"İbre bir alt-menüge doğru areket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt"
+"İbre bir alt-menüge doğru hareket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt"
 
 # gtk/gtktexttag.c:267
 #: gtk/gtkmenubar.c:168
@@ -4117,7 +4240,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Menü çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Dahiliy şilteleme"
 
@@ -4166,7 +4289,7 @@ msgstr "Bala etiketiniñ metni"
 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
-"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ urufat ölçüsine "
+"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ hurufat ölçüsine "
 "nisbeten"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
@@ -4189,78 +4312,78 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Aşağı-tüşken menü"
 
 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Suret/etiket sıñırı"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Risale dialogındaki suret ve etiket etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
 
 # gtk/gtkdialog.c:125
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Ayırğıç qullan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Risale dialogınıñ metni ve dögmeleri arasında bir ayırğıç qoyulıp "
 "qoyulmaycağı"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Risale Dögmeleri"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Risale dialogında kösterilgen dögmeler"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Risale dialogınıñ birlemci metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Tamğalama Qullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:213
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Serlevanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
+msgstr "Serlevhanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Ekilemci Metin"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Risale dialogınıñ ekilemci metni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Ekilemcide Tamğalama qullan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Ekilemci metin Pango tamğalaması ihtiva ete."
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "The image"
 msgstr "Suret"
 
@@ -4321,62 +4444,92 @@ msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran."
 
 # gtk/gtknotebook.c:324
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Page"
 msgstr "Saife"
 
 # gtk/gtknotebook.c:325
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Ağımdaki saifeniñ indeksi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:333
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
 msgstr "İlmek Mevamı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:334
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Defterniñ angi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
+msgstr "Defterniñ hangi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:602
+msgid "Tab Border"
+msgstr "İlmek Sıñırı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:603
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "İlmek etiketleriniñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtknotebook.c:350
+#: gtk/gtknotebook.c:611
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Ufqiy İlmek Sıñırı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:351
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "İlmek etiketleriniñ ufqiy sıñırınıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtknotebook.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Vertikal İlmek Sıñırı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "İlmek etiketleriniñ vertikal sıñırınıñ kenişligi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:368
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "İlmeklerni Köster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "İlmeklerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:375
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
 msgstr "Sıñır Köster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Sıñırnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:382
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Taydırılabilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:383
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Eger DOĞRU ise, ilmekler sığmağanında taydırma oqları eklenir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:389
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Peyda Qabilleştirilsin"
 
 # gtk/gtknotebook.c:390
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4384,148 +4537,185 @@ msgstr ""
 "Eger DOĞRU ise, defter üzerinde sağ sıçan tuşuna basuv bir saifege barmaq "
 "içün qullanıla bilecek bir menüni peyda eter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+# gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:658
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge sahip olıp olmaycağı"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:664
+msgid "Group ID"
+msgstr "Zümre Kimligi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:665
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre kimligi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Zümre"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
 msgstr "İlmek etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:689
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Balanıñ ilmek etiketinde köstergen tizgi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Balanıñ menü kirildisinde kösterilgen tizgi"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
 msgstr "İlmek kenişlemesi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:653
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Balanıñ ilmeginiñ kenişletilip kenişletilmeycegi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
 msgstr "İlmek toldurması"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtknotebook.c:660
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Balanıñ ilmeginiñ tahsis etilgen mesahanı toldurıp toldurmaycağı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "İlmek deste türü"
 
 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-#: gtk/gtknotebook.c:673
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "İlmek kene sıralanabilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "İlmekniñ qullanıcı ameli ile yañıdan sıralana bilip bilmegeni"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "İlmek qopuşabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "İlmekniñ qopuştırıla bilip bilmegeni"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:109
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Ekilemci keri adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:110
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Ekilemci ileri adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:118
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:770
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:93
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кeri adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:94
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Standart keri oq dögmesini köster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:101
-#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "İleri adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:102
-#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Standart ileri oq dögmesini köster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "İlmek örtüşmesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "İlmek örtüşme mesahasınıñ ölçüsi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "İlmek egriligi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "İlmek egriliginiñ ölçüsi"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Oq boşluqlaması"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Taydırma oqu boşluqlaması"
 
+# gtk/gtklabel.c:212
+#: gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "Qullanıcı Verileri"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Anonim Qullanıcı Verileri Noqtacısı"
+
+# tüklü
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "The menu of options"
+msgstr "İhtiyariyat menüsi"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:158
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Aşağı-tüşme köstergiçiniñ ölçüsi"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:164
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Köstergiç etrafındaki boşluqlama"
+
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkorientable.c:48
+#: gtk/gtkorientable.c:75
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Yöneldirilebilirniñ yöneldirimi"
 
@@ -4593,7 +4783,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Eger DOĞRU ise, bala talapnamesinden daa kiçik yapıla bilir"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr "İçeri yatqızılğan"
 
@@ -4611,6 +4801,14 @@ msgstr "Oyuq Penceresi"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Tıqaçnıñ içinde yatqızılğan olğanı oyuq (soket) penceresi"
 
+# gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap "
+"qaplamaycağı"
+
 #: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Bastırıcınıñ ismi"
@@ -4711,7 +4909,7 @@ msgstr "Bu pencereçikni arqalağan PrinterOption"
 # gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Bastırma işiniñ serlevası"
+msgstr "Bastırma işiniñ serlevhası"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
 #: gtk/gtkprintjob.c:125
@@ -4814,7 +5012,7 @@ msgid ""
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 "DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına "
-"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı aqqında bildirmege "
+"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı haqqında bildirmege "
 "devam eter."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
@@ -4887,7 +5085,7 @@ msgid "Has Selection"
 msgstr "Saylamı Bar"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selection exists."
+msgid "TRUE if a selecion exists."
 msgstr ""
 
 # gtk/gtkruler.c:148
@@ -4928,7 +5126,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Uyğulamanıñ qollaybilecegi qabiliyetler"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
@@ -4970,97 +5168,154 @@ msgstr "Metinni köster"
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Teraqqiyatnıñ metin olaraq kösterilip kösterilmeycegi."
 
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "Çubuq uslûbı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Faaliyet Adımı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Faaliyet tarzında her keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Faaliyet Blokları"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
+"(Taqbih etilgen)"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Munfasıl Bloklar"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Bir teraqqiyat çubuğındaki ayrı bloklarnıñ sayısı (munfasıl uslûpta "
+"kösterilgende)"
+
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Kesir"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Tolay işniñ tamamlanğan olğan kesiri"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:197
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Nabız Adımı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:198
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ areket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
+"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ hareket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
 "kesiri"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Teraqqiyat çubuğında kösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa saip olmayıp "
+"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa sahip olmayıp "
 "ta bir qısmını kösterecek olsa, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen "
 "yer."
 
 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr "XBoşluqlaması"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ kenişligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama."
 
 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "YSpacing"
 msgstr "YBoşluqlama"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ yüksekligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama."
 
 # gtk/gtktreeview.c:544
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq kenişligi"
 
 # gtk/gtkframe.c:133
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy kenişligi"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq yüksekligi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy yüksekligi"
 
 # gtk/gtktreeview.c:535
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq kenişligi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal kenişligi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:124
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq yüksekligi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal yüksekligi"
 
@@ -5131,7 +5386,7 @@ msgstr "Ters aylandırılğan"
 #: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
-"Sürgü areketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
+"Sürgü hareketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:383
 msgid "Lower stepper sensitivity"
@@ -5229,7 +5484,7 @@ msgstr "Oq X Yersizleştirilmesi"
 #: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
@@ -5238,7 +5493,7 @@ msgstr "Oq Y X Yersizleştirilmesi"
 #: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
@@ -5262,7 +5517,7 @@ msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
-"DOĞRU olğanda, sürgüniñ er eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
+"DOĞRU olğanda, sürgüniñ her eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
 "tafsilâtnen sızılır"
 
 #: gtk/gtkrange.c:541
@@ -5384,7 +5639,7 @@ msgstr "Kösterilgen unsurlarnıñ sıralama tertibi"
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr ""
-"Angi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
+"Hangi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
@@ -5552,39 +5807,39 @@ msgid ""
 msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir ileri oq dögmesini köster"
 
 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ufqiy Tadil"
 
 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikal Tadil"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Ufqiy Taydırma Çubuğı Siyaseti"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Ufqiy taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikal Taydırma Çubuğı Siyaseti"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Vertikal taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5594,11 +5849,11 @@ msgstr ""
 "tesirli olur."
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Pencere Yerleşimi Tesbitli"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5608,42 +5863,42 @@ msgstr ""
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Kölge Türü"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Mündericeniñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Taydırma çubuqları şevniñ içerisinde"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 "Taydırma çubuqlarını taydırılğan pencereniñ şeviniñ içerisine yerleştir"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Taydırma çubuğı boşluqlaması"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Taydırma çubuqları ile taydırılğan pencere arasındaki piksel sayısı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Taydırılğan Pencere Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5662,248 +5917,248 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ayırğıç sızılırmı yoqsa sadece boş olurmı"
 
 # gtk/gtksettings.c:143
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Çifte Çertme Vaqtı"
 
 # gtk/gtksettings.c:144
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
 "(millisaniye cınsından)"
 
 # gtk/gtksettings.c:143
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Çifte Çertme Mesafesi"
 
 # gtk/gtksettings.c:144
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy mesafe "
-"(piksel cınsından)"
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy "
+"mesafe (piksel cınsından)"
 
 # gtk/gtksettings.c:151
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "İmleç Qıpması"
 
 # gtk/gtksettings.c:152
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "İmleçniñ qıpıp qıpmaycağı."
 
 # gtk/gtksettings.c:159
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "İmleç Qıpması Vaqtı"
 
 # gtk/gtksettings.c:160
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "İmleç qıpması döngüsiniñ uzunlığı, millisaniye cınsından"
 
 # gtk/gtksettings.c:159
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "İmleç Qıpması Zaman Aşımı"
 
 # gtk/gtksettings.c:160
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr ""
 "İmleçniñ qıpuvnı toqtatuvı içün keçüvi kerek olğan vaqıt, saniye cınsından"
 
 # gtk/gtksettings.c:167
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Yarılğan İmleç"
 
 # gtk/gtksettings.c:168
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
-"Qarışıq soldan-sağğa em de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip "
+"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip "
 "kösterilmeycegi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Tema İsmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:176
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Yüklenecek tema emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "İşaretçik Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Qullanılacaq işaretçik temasınıñ adı"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Keri-tüşme İşaretçik Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Keri tüşülecek bir işaretçik temasınıñ adı"
 
 # gtk/gtksettings.c:183
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Anahtar Teması İsmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:184
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Yüklenecek anahtar teması emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:147
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menü çubuğı tezleştiricisi"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkmenubar.c:148
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Menü çubuğını faalleştirecek tuş-bağlaması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Süyrekleme bosağası"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ areket ete bilecegi piksel sayısı"
+msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ hareket ete bilecegi piksel sayısı"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
-msgstr "Urufat İsmi"
+msgstr "Hurufat İsmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen urufat adı"
+msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen hurufat adı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "İşaretçik Ölçüleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "İşaretçik ölçüleri listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK Modülleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Al-azırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Rumuzsızlaştırması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Xft urufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
+"Xft hurufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
 "(tegizleştirme); 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-belgilengen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Kinayelemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Xft urufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
+"Xft hurufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
 "belgilengen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft Kinaye Uslûbı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; iç (hintnone), az (hintslight), "
+"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; hiç (hintnone), az (hintslight), "
 "orta (hintmedium) yaki tam (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA (Qızıl Yeşil Mavı Alfa)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (iç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI (Düym Başına Benek)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft içün çezinirlik, 1024 * benek/düym olaraq. Ög-belgilengen qıymetni "
 "qullanmaq içün -1"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "İmleç teması adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Qullanılacaq imleç temasınıñ adı ya da ög-belgilengen temanı qullanmaq içün "
 "NULL"
 
 # gtk/gtktextview.c:616
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "İmleç teması ölçüsi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "İmleçler içün qullanılacaq ölçü ya da ög-belgilengen ölçü qullanmaq içün 0"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ dögme sırası"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Dialogtaki dögmelerniñ alternativ dögme sırasını qullanıp qullanmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ sıralama köstergiçi yönelişi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5911,11 +6166,11 @@ msgstr ""
 "Listelerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-"
 "belgilengenge (aşağı köterilerek demek) qıyasen tersine olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'Kirdi Usulları' menüsini köster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5923,11 +6178,11 @@ msgstr ""
 "Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kirdi usulını "
 "deñiştirüvni teklif etip etmeycegi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'Unikod Kontrol Remzini Qıstır' menüsini köster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5935,302 +6190,290 @@ msgstr ""
 "Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kontrol "
 "remizlerini qıstıruvnı teklif etip etmeycegi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Başlama zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün başlanğıç qıymet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün tekrarlama qıymeti"
 
 # gtk/gtktreeview.c:526
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Kenişleme zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Bir pencereçik yañı bir bölgeni kenişlegeninde, keçikmeler içün kenişleme "
 "qıymeti"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Tüs taslağı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Temalarda qullanılmaq üzre isimlendirilgen tüsler paleti"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Canlandırmalarnı Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 "Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi."
 
 # tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Toqunmatik Ekran Tarzını Qabilleştir"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda areket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
+msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda hareket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Alet-qaranesi zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Alet-qaranesi kösterilmezden evel keçikme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Alet-qaranesi kezinme zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmezden evelki "
 "keçikme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmezden evelki keçikme"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Ancaq Tuş Yürsetme İmleçi"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları "
 "faydalanışlı olur"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Tuş Yürsetme Dolanması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Pencereçikler içerisinde klavye ile yürsetkende dolanıp dolanmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hata Zili"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "DOĞRU olğanda, klavye yürsetmesi ve diger hatalar bip bipke sebep olur"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Tüs Heşi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Tüs taslağınıñ bir heş (hash) cedveli temsili."
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Ög-belgilengen dosye saylavcısı arqa-ucu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkFileChooser arqa-ucunıñ adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Ög-belgilengen bastıruv arqa-ucu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ listesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak ög-belgilengen emir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak emir"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Hatırlatıcılarnı Qabilleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:397
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Etiketlerniñ hatırlatıcılı olıp olmaycağı"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:147
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Tezleştiricilerni Qabilleştir"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Menü unsurlarınıñ hızlandırıcılı olıp olmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Demi Dosyeler Hadı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ sayısı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Ög-belgilengen Kirdi Usulı (IM) modüli"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ög-belgilengen olaraq qaysı IM (KU) modüliniñ qullanılacağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Demi Dosyelerniñ Azamiy Yaşı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ azamiy yaşı, kün cınsından"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig ayarlaması zaman-tamğası"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Ağımdaki fontconfig ayarlamasınıñ zaman-tamğası"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ses Teması İsmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG ses teması ismi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "İşitilir Kirdi Keri Beslemesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:450
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Qullanıcı kirdisiniñ keri beslemesi olaraq vaqia sesleriniñ çalınıp "
 "çalınmaycağı"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Vaqia Seslerini Qabilleştir"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Er angi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
+msgstr "Her hangi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Alet-qaranelerini Qabilleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Pencereçikler üzerinde alet-qaraneleriniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:283
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Alet çubuğı uslûbı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:284
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: gtk/gtksettings.c:982
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, "
-"ancaq işaretçiklergemi, vs. saip olacağı."
+"ancaq işaretçiklergemi, vs. sahip olacağı."
 
 # gtk/gtktoolbar.c:290
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Alet Çubuğı İşaretçik Ölçüsi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi."
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Avto Hatırlatıcılar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-# gtk/gtkwidget.c:456
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir"
-
-# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Uyğulamanıñ bir saylamı olıp olmağanı"
-
 # gtk/gtksizegroup.c:241
-#: gtk/gtksizegroup.c:320
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Tarz"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:321
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6238,11 +6481,11 @@ msgstr ""
 "Ölçü zümresiniñ, komponent pencereçikleriniñ istemlengen ölçülerini tesir "
 "etkeni yönelişler"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:337
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Gizlilerni ihmal et"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:338
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -6305,7 +6548,7 @@ msgstr "Yañartma Siyaseti"
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
-"Aylanma dögmesiniñ er zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
+"Aylanma dögmesiniñ her zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
 "olğandamı"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:265
@@ -6361,65 +6604,65 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Durum çubuğı metni etrafındaki şev uslûbı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Durum işaretçiginiñ kösterilecegi ekran"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "Blinking"
 msgstr "Qıpuv"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Durum işaretçiginiñ qıpayatıp yatmaycağı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Durum işaretçiginiñ körünir olıp olmaycağı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Durum işaretçiginiñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Sininiñ yöneldirimi"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Alet-qaranesi Bar"
 
 # gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkstatusicon.c:362
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Bu sini işaretçiginiñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Alet-qaranesi Metni"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Bu pencereçik içün alet-qaranesi mündericesi"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Alet-qaranesi tamğalaması"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:412
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Bu sini işaretçigi içün alet-qaranesi mündericesi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Bu sini işaretçiginiñ ölçüsi"
 
@@ -6467,7 +6710,7 @@ msgstr "Ardı-sıralı eki sutun arasındaki boşluq miqdarı"
 #: gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
-"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ episi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
+"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ hepsi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
 
 # tüklü
 #: gtk/gtktable.c:173
@@ -6539,6 +6782,36 @@ msgstr ""
 "Balanıñ ve onıñ üst ve alt qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel "
 "cınsından"
 
+# gtk/gtktext.c:595
+#: gtk/gtktext.c:546
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Metin pencereçigi içün ufqiy hizalama"
+
+# gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:554
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Metin pencereçigi içün vertikal hizalama"
+
+# gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:561
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Satır Sarması"
+
+# gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:562
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Pencereçik uclarında metinniñ sarılıp sarılmağanı"
+
+# gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:569
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Kelime Sarması"
+
+# gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:570
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Pencereçik uclarında kelimelerniñ sarılıp sarılmağanı"
+
 # gtk/gtktexttag.c:198
 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
@@ -6562,7 +6835,7 @@ msgstr "Saylamı bar"
 # gtk/gtkfontsel.c:193
 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Buferniñ al-azırda saylanğan metni olıp olmağanı"
+msgstr "Buferniñ hal-hazırda saylanğan metni olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
@@ -6680,30 +6953,30 @@ msgstr "Metin yönelişi; meselâ sağdan-solğa yaki soldan-sağğa"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Bir PangoStyle olaraq urufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Bir PangoStyle olaraq hurufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
-"Bir PangoVariant olaraq urufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+"Bir PangoVariant olaraq hurufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Urufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
+"Hurufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
 "PangoWeight'te körüñiz, meselâ PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
-"Bir PangoStretch olaraq urufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+"Bir PangoStretch olaraq hurufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
 #: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango birlemler cınsından urufat ölçüsi"
+msgstr "Pango birlemler cınsından hurufat ölçüsi"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
@@ -6711,12 +6984,12 @@ msgid ""
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Ög-belgilengen urufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq urufat "
+"Ög-belgilengen hurufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq hurufat "
 "ölçüsi. Bu tema vs. deñişikliklerine uyar ve bu yüzden tevsiye etilir. Pango "
 "bazı miqyaslarnı ög-belgiler, meselâ PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Sol, sağ yaki orta tegizleme"
 
@@ -6736,7 +7009,7 @@ msgid "Left margin"
 msgstr "Sol kenar"
 
 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Piksel cınsından sol kenarnıñ kenişligi"
 
@@ -6746,17 +7019,17 @@ msgid "Right margin"
 msgstr "Sağ kenar"
 
 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Piksel cınsından sağ kenarnıñ kenişligi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Indent"
 msgstr "Kirinti"
 
 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Paragrafnıñ satır başı içün miqdar, piksel cınsından"
 
@@ -6775,7 +7048,7 @@ msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Satırlarnıñ üstündeki pikseller"
 
 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Paragraflar üstündeki boş feza pikselleri"
 
@@ -6785,7 +7058,7 @@ msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller"
 
 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Paragraflar altındaki boş feza pikselleri"
 
@@ -6795,25 +7068,25 @@ msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Sarma içindeki pikseller"
 
 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Bir paragraf içindeki sarılğan satırlar arasındaki boş feza pikselleri"
 
 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
-"Satırlarnıñ iç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
+"Satırlarnıñ hiç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
 "hudutlarında sarılacağımı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Tabs"
 msgstr "İlmekler"
 
 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Bu metin içün hususiy ilmekler"
 
@@ -6992,74 +7265,74 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Bu nişannıñ paragraf arqa-zemini tüsüne tesir etip etmegeni"
 
 # gtk/gtktextview.c:522
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Satırlar Üstüneki Pikseller"
 
 # gtk/gtktextview.c:532
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Satırlar Altındaki Pikseller"
 
 # gtk/gtktextview.c:542
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Sarmalar İçindeki Pikseller"
 
 # gtk/gtktextview.c:560
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sarma Tarzı"
 
 # gtk/gtktextview.c:578
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Sol Kenar"
 
 # gtk/gtktextview.c:588
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Sağ Kenar"
 
 # gtk/gtktextview.c:616
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "İmleç Körünir"
 
 # gtk/gtktextview.c:617
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Qıstırma imleçiniñ kösterilip kösterilmegeni"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Kösterilgen olğan bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Kirsetilgen metinniñ mevcut mündericeniñ üstüne yazıp yazmaycağı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sekirmeni qabul ete"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Sekirmeniñ (Tab) bir sekirme remziniñ kirsetilüvinen neticelenip "
 "neticelenmeycegi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hata alt-sızığı tüsü"
 
 # gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: gtk/gtktextview.c:696
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Hata-kösteriş alt-sızıqlarınıñ sızılacağı tüs"
 
@@ -7100,95 +7373,104 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Dögmeniñ döndürme qısmınıñ kösterilgen olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:232
-#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Alet Çubuğı Uslûbı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:233
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Alet çubuğınıñ nasıl sızılacağı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:375
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Oqnı Köster"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Alet çubuğı sığmay ise, bir oqnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Alet-qaraneleri"
+
+# gtk/gtktogglebutton.c:145
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Alet çubuğınıñ alet-qaraneleriniñ faal olıp olmağanı"
+
 # gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtktoolbar.c:505
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Bu alet çubuğındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
-#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
 msgid "Icon size set"
 msgstr "İşaretçik ölçüsi tesbitli"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "İşaretçik ölçüsi (icon-size) hasiyetiniñ tesbitli olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Alet çubuğı büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Unsurnıñ diger soydaş unsurlar ile aynı ölçüde olıp olmaycağı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:241
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Boşluqçı ölçüsi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Boşluqçılarnıñ ölçüsi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:251
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Alet çubuğı kölgesi ile dögmeler arasındaki sıñır fezası miqdarı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:115
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Azamiy bala cayılması"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Cayılabilir unsurğa berilecek azamiy feza miqdarı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Boşluq uslûbı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:260
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Boşluqçılarnıñ vertikal sızıqlarmı yoqsa sadece boşmı olacağı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:268
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Dögme relyefi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:269
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Alet çubuğı dögmeleri etrafındaki şevniñ türü"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:277
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Alet çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
 
@@ -7248,157 +7530,115 @@ msgstr "İşaretçik boşluqlaması"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "İşaretçik ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlama"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
+"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâhaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
 "çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevası"
+msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevhası"
 
 # gtk/gtkframe.c:162
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Adetiy etiketniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
 msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Eştirilgen"
 
 # gtk/gtkwidget.c:478
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr ""
 "Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
 msgid "ellipsize"
 msgstr "hazıflaştır"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
 # gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Başlıq Relyefi"
 
 # gtk/gtktreeview.c:482
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Başlıq Boşluqlaması"
 
 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
 # tüklü
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Kenişletici oqu ve serlevası arasındaki boşluqlama"
+msgstr "Kenişletici oqu ve serlevhası arasındaki boşluqlama"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Zümre büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Unsurnıñ faydalanışlı fezanı toldurıp toldurmaycağı"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
 msgid "New Row"
 msgstr ""
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Unsurnıñ yañı bir saf başlatıp başlatmaycağı"
 
 # gtk/gtkruler.c:139
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Unsurnıñ zümre içerisindeki mevamı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Bu alet paletindeki işaretçiklerniñ ölçüsi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:277
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Alet paletindeki unsurlarnıñ uslûbı"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi"
 
 # tüklü
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Bir tizgi olaraq ög-zemin tüsü"
-
-# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Error color"
-msgstr "İmleç tüsü"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Warning color"
-msgstr "Arqa-zemin tüsü"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Success color"
-msgstr "İmleç tüsü"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Unsurnıñ yanında bir işaretçikniñ olıp olmaycağı"
-
 # gtk/gtktreeview.c:457
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -7495,7 +7735,7 @@ msgstr "Sabit Yükseklik Tarzı"
 #: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
-"Saflarnıñ episiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
+"Saflarnıñ hepsiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
 "sur'atlandırır"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:678
@@ -7526,7 +7766,7 @@ msgstr "Cayıldırıcılarnı Köster"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa saip"
+msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa sahip"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
@@ -7534,7 +7774,7 @@ msgstr "Seviye Kirintilemesi"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Er seviye içün ziyade kirintileme"
+msgstr "Her seviye içün ziyade kirintileme"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
@@ -7675,7 +7915,7 @@ msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Sutunnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:364
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Resizable"
 msgstr "Kene-ölçülendirilebilir"
 
@@ -7734,7 +7974,7 @@ msgstr "Sutun içün caiz olğan azamiy kenişlik"
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Sutun başlığında belirecek serleva"
+msgstr "Sutun başlığında belirecek serlevha"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
@@ -7758,7 +7998,7 @@ msgstr "Pencereçik"
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Sutun serlevası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
+msgstr "Sutun serlevhası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
@@ -7812,7 +8052,7 @@ msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Mezc etilgen qullanıcı arayüzüni (QA) tasvir etken XML tizgisi"
 
 # gtk/gtkviewport.c:132
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -7820,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 "Bu körünim-limanı içün ufqiy mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtkviewport.c:140
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -7828,37 +8068,37 @@ msgstr ""
 "Bu körünim-limanı içün vertikal mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtkviewport.c:148
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler"
 
 # gtk/gtkwidget.c:392
-#: gtk/gtkwidget.c:571
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Widget name"
 msgstr "Pencereçik ismi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Pencereçikniñ ismi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:399
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Baba pencereçigi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:400
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Bu pencereçikniñ baba pencereçigi. Bir Konteyner pencereçik olmalı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Width request"
 msgstr "Kenişlik istemi"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7866,11 +8106,11 @@ msgstr ""
 "Pencereçikniñ kenişlik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ "
 "qullanıluvı lâzim ise -1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:577
 msgid "Height request"
 msgstr "Yükseklik istemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7879,268 +8119,268 @@ msgstr ""
 "qullanıluvı lâzim ise -1"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkwidget.c:605
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Pencereçikniñ körünir olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:450
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Pencereçikniñ kirdige cevap berip bermegeni"
 
 # gtk/gtkwidget.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:618
+#: gtk/gtkwidget.c:600
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:619
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Uyğulamanıñ doğrudan pencereçik üzerinde boyalap boyalamaycağı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:463
-#: gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:607
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokuslana bilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:464
-#: gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusını qabul ete bilip bilmegeni"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkwidget.c:614
 msgid "Has focus"
 msgstr "Fokuslı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına saip olıp olmağanı"
+msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına sahip olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwidget.c:639
+#: gtk/gtkwidget.c:621
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fokustır"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwidget.c:640
+#: gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Pencereçikniñ üst seviye içerisinde fokus pencereçigi olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:477
-#: gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Can default"
 msgstr "Ög-belgilengen ola bilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:478
-#: gtk/gtkwidget.c:647
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik ola bilip bilmegeni"
 
 # gtk/gtkwidget.c:484
-#: gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Has default"
 msgstr "Ög-belgilengeni bar"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwidget.c:654
+#: gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:491
-#: gtk/gtkwidget.c:660
+#: gtk/gtkwidget.c:642
 msgid "Receives default"
 msgstr "Ög-belgilengenni qabul eter"
 
 # gtk/gtkwidget.c:492
-#: gtk/gtkwidget.c:661
+#: gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter"
 
 # gtk/gtkwidget.c:498
-#: gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Composite child"
 msgstr "Mürekkep bala"
 
 # gtk/gtkwidget.c:499
-#: gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Pencereçikniñ mürekkep bir pencereçikniñ parçası olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:505
-#: gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkwidget.c:656
 msgid "Style"
 msgstr "Uslûp"
 
 # gtk/gtkwidget.c:506
-#: gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkwidget.c:657
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) aqqında malümat ihtiva etken "
+"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) haqqında malümat ihtiva etken "
 "uslûbı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:512
-#: gtk/gtkwidget.c:681
+#: gtk/gtkwidget.c:663
 msgid "Events"
 msgstr "Vaqialar"
 
 # gtk/gtkwidget.c:513
-#: gtk/gtkwidget.c:682
+#: gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası"
 
 # gtk/gtkwidget.c:520
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "Extension events"
 msgstr "Uzantı vaqiaları"
 
 # gtk/gtkwidget.c:521
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Bu pencereçikniñ ne çeşit uzantı vaqialarını alacağını qararlaştırğan maska"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:697
+#: gtk/gtkwidget.c:679
 msgid "No show all"
-msgstr "Episini köster yoq"
+msgstr "Hepsini köster yoq"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:698
+#: gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Bu pencereçikke gtk_widget_show_all()'nıñ tesir etip etmeycegi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Bu pencereçikniñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:322
-#: gtk/gtkwidget.c:777
+#: gtk/gtkwidget.c:759
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:778
+#: gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:792
+#: gtk/gtkwidget.c:774
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Çifte Buferli"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkwidget.c:793
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "Pencereçikniñ çifte buferli olıp olmağanı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1068
-#: gtk/gtkwidget.c:2421
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Dahiliy Fokus"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2422
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Fokus köstergiçiniñ pencereçiklerniñ içinde sızılıp sızılmaycağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2428
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokus sızığı kenişligi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2429
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Fokus köstergiçi sızığınıñ piksel cınsından kenişligi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fokus sızığı çarpma-sızıq naqşı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2436
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Fokus köstergiçini sızmaq içün qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokus şiltelemesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:2447
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Cursor color"
 msgstr "İmleç tüsü"
 
 # gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:2448
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Ekilemci imleç tüsü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Qarışıq soldan-sağğa em de sağdan-solğa metinni tarir etkende ekilemci "
+"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tahrir etkende ekilemci "
 "qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2459
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "İmleçniñ satır aspekt nisbeti"
 
 # gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:2460
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs aspekt nisbeti"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtkwidget.c:2474
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Sıñırnı Sız"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2475
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Pencereçikniñ tahsisi tışındaki mesahalarnıñ sızılacaq ölçüsi"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: gtk/gtkwidget.c:2488
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Ziyaret Etilmegen İlişim Tüsü"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwidget.c:2489
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Ziyaret etilmegen ilişimlerniñ tüsü"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: gtk/gtkwidget.c:2502
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Ziyaret Etilgen İlişim Tüsü"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwidget.c:2503
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
 
 # gtk/gtkdialog.c:125
-#: gtk/gtkwidget.c:2517
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Keniş Ayırğıçlar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2518
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8149,89 +8389,89 @@ msgstr ""
 "qutu qullanılaraq sızılıp sızılmaycağı"
 
 # gtk/gtktreeview.c:535
-#: gtk/gtkwidget.c:2532
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ayırğıç Kenişligi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2533
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 "Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkwidget.c:2547
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Ayırğıç Yüksekligi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2548
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 "Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkwidget.c:2562
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Ufqiy Taydırma Oqu Uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2563
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Ufqiy taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkwidget.c:2577
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vertikal Taydırma Oqu Uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2578
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Vertikal taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:322
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Pencere Türü"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Pencereniñ türü"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
-msgstr "Pencere Serlevası"
+msgstr "Pencere Serlevhası"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
-msgstr "Pencereniñ serlevası"
+msgstr "Pencereniñ serlevhası"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Pencere Rolü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Başlanğıç Kimligi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Başlanğıç-tebliği (startup-notification) tarafından qullanılğan pencere içün "
 "emsalsiz başlanğıç kimliklendiricisi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:348
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Tarlatmağa İzin Ber"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -8241,29 +8481,29 @@ msgstr ""
 "99% fena bir fikirdir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:356
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Ösmege İzin Ber"
 
 # gtk/gtkwindow.c:357
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencereni en kiçik ölçüsiniñ tışına da "
 "kenişlete bilir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:365
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencere ölçüsini deñiştire bilir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:372
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
 # gtk/gtkwindow.c:373
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8272,87 +8512,87 @@ msgstr ""
 "qullanılamaz)"
 
 # gtk/gtkwindow.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pencere Mevamı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pencereniñ başlanğıç mevamı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ög-belgilengen Kenişlik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Default Height"
 msgstr "Ög-belgilengen Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:409
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Baba ile yoq et"
 
 # gtk/gtkwindow.c:410
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Bu pencereniñ babası yoq etilgende yoq etilip etilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Bu pencere içün işaretçik"
 
 # gtk/gtklabel.c:258
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Hatırlatıcılar Körüne"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Hatırlatıcılarnıñ al-azırda bu pencerede körünip körünmegeni"
+msgstr "Hatırlatıcılarnıñ hal-hazırda bu pencerede körünip körünmegeni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Bu pencere içün temalı işaretçikniñ ismi"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Is Active"
 msgstr "Faaldir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Üst seviyeniñ al-azırda faal pencere olıp olmağanı"
+msgstr "Üst seviyeniñ hal-hazırda faal pencere olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus Üst Seviyede"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Kirdi fokusınıñ bu GtkWindow içerisinde olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:658
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tür kinayesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8360,105 +8600,105 @@ msgstr ""
 "Masaüstü çevresiniñ bunıñ ne tür pencere olğanını ve onıñ nasıl muamele "
 "etilecegini añlavına yardım etmek içün kinaye."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vazife çubuğını atla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: gtk/gtkwindow.c:660
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Pencereniñ vazife çubuğında olmayuvı lâzim ise, DOĞRU"
 
 # tüklü
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Saifecini atla"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ saifecide olmayuvı lâzim."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:683
+#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Urgent"
 msgstr "Acil"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:684
+#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ qullanıcınıñ diqqatına ketirilüvi lâzim."
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwindow.c:698
+#: gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fokusnı qabul et"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:699
+#: gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "DOĞRU ise pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Haritalama üzerine fokuslan"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:728
+#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Decorated"
 msgstr "Bezeklengen"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Pencereniñ pencere idarecisi tarafından bezeklenip bezeklenmeycegi"
 
 # gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Deletable"
 msgstr "Silinebilir"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine saip olıp olmaycağı"
+msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine sahip olıp olmaycağı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Gravity"
 msgstr "Çekim"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Pencereniñ pencere çekimi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pencere içün Keçici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Dialognıñ keçici olğan babası"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Pencereniñ Tonuqlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Pencereniñ tonuqlığı, 0'dan 1'ge qadar"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tarir-aldı uslûbı"
+msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tahrir-aldı uslûbı"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kirdi usulı (IM) tarir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
+msgstr "Kirdi usulı (IM) tahrir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
@@ -8469,243 +8709,3 @@ msgstr "Kirdi Usulı (IM) Durum uslûbı"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kirdi usulı durum çubuğınıñ nasıl sızılacağı"
-
-# gtk/gtkcombo.c:133
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Oq tuşlarını qabilleştir"
-
-# gtk/gtkcombo.c:134
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
-
-# gtk/gtkcombo.c:140
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Oqlarnı er zaman qabilleştir"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Qadim hasiyet, ihmal etildi"
-
-# gtk/gtkcombo.c:147
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
-
-# gtk/gtkcombo.c:148
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Boş caiz olsun"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Bu alanğa boş bir qıymetniñ kirsetile bilip bilmeycegi"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Listedeki qıymet"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
-
-# gtk/gtkcurve.c:120
-#~ msgid "Curve type"
-#~ msgstr "Egri türü"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkcurve.c:121
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Bu egri doğrusalmı, yiv aralaştırılğanmı, yoqsa serbest-şekillimi"
-
-# gtk/gtkcurve.c:129
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Eñ kiçik X"
-
-# gtk/gtkcurve.c:130
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "X içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
-
-# gtk/gtkcurve.c:139
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Azamiy X"
-
-# gtk/gtkcurve.c:140
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "X içün mümkün olğan azamiy qıymet"
-
-# gtk/gtkcurve.c:149
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Eñ kiçik Y"
-
-# gtk/gtkcurve.c:150
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
-
-# gtk/gtkcurve.c:159
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Azamiy Y"
-
-# gtk/gtkcurve.c:160
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y içün mümkün olğan azamiy qıymet"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:651
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Dosye Sistemi Arqa-ucu"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Qullanılacaq dosye sistemi arqa-ucunıñ ismi"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:503
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Al-azırda saylanğan dosye adı"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:509
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Dosye işletimlerini köster"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:510
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip "
-#~ "kösterilmeycegi"
-
-# gtk/gtknotebook.c:341
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "İlmek Sıñırı"
-
-# gtk/gtknotebook.c:342
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "İlmek etiketleriniñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
-
-# gtk/gtknotebook.c:350
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Ufqiy İlmek Sıñırı"
-
-# gtk/gtknotebook.c:351
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "İlmek etiketleriniñ ufqiy sıñırınıñ kenişligi"
-
-# gtk/gtknotebook.c:359
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Vertikal İlmek Sıñırı"
-
-# gtk/gtknotebook.c:360
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "İlmek etiketleriniñ vertikal sıñırınıñ kenişligi"
-
-# gtk/gtknotebook.c:397
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge saip olıp olmaycağı"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "Zümre Kimligi"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre kimligi"
-
-# gtk/gtklabel.c:212
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Qullanıcı Verileri"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Anonim Qullanıcı Verileri Noqtacısı"
-
-# tüklü
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "İhtiyariyat menüsi"
-
-# gtk/gtkoptionmenu.c:158
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Aşağı-tüşme köstergiçiniñ ölçüsi"
-
-# gtk/gtkoptionmenu.c:164
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Köstergiç etrafındaki boşluqlama"
-
-# gtk/gtkpreview.c:135
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap "
-#~ "qaplamaycağı"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkprogressbar.c:132
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:148
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Çubuq uslûbı"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkprogressbar.c:149
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:157
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Faaliyet Adımı"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkprogressbar.c:158
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:167
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Faaliyet Blokları"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:168
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
-#~ "(Taqbih etilgen)"
-
-# tüklü
-# gtk/gtkprogressbar.c:177
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Munfasıl Bloklar"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:178
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir teraqqiyat çubuğındaki ayrı bloklarnıñ sayısı (munfasıl uslûpta "
-#~ "kösterilgende)"
-
-# gtk/gtktext.c:595
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Metin pencereçigi içün ufqiy hizalama"
-
-# gtk/gtktext.c:603
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Metin pencereçigi içün vertikal hizalama"
-
-# gtk/gtktext.c:610
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Satır Sarması"
-
-# gtk/gtktext.c:611
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Pencereçik uclarında metinniñ sarılıp sarılmağanı"
-
-# gtk/gtktext.c:618
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Kelime Sarması"
-
-# gtk/gtktext.c:619
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Pencereçik uclarında kelimelerniñ sarılıp sarılmağanı"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Alet-qaraneleri"
-
-# gtk/gtktogglebutton.c:145
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Alet çubuğınıñ alet-qaraneleriniñ faal olıp olmağanı"