# Qırımtatarca translation of gtk+-properties
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
#
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 04:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 01:48-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr "Logo"
+msgstr "İlik"
# gtk/gtkcolorsel.c:1669
+# tüklü
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-#, fuzzy
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Saylamnıñ noqtacını taqip etip etmeycegi"
+msgstr "Canlandırmanıñ soñuna irişken soñ ilik yapıp yapmaycağı"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına saip olıp olmağanı"
+msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına sahip olıp olmağanı"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
-msgstr "Urufat ihtiyariyatı"
+msgstr "Hurufat ihtiyariyatı"
#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekran içün ög-belgilengen urufat ihtiyariyatı"
+msgstr "Ekran içün ög-belgilengen hurufat ihtiyariyatı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
-msgstr "Urufat çezinirligi"
+msgstr "Hurufat çezinirligi"
# gtk/gtkrange.c:257
#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ekran üzerindeki urufatlarnıñ çezinirligi"
+msgstr "Ekran üzerindeki hurufatlarnıñ çezinirligi"
# gtk/gtksettings.c:151
#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
-#, fuzzy
msgid "Cursor"
-msgstr "İmleç Qıpması"
+msgstr "İmleç"
# gtk/gtktexttag.c:198
#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
-msgstr "Telif aqqı tizgisi"
+msgstr "Telif haqqı tizgisi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Progam içün telif aqqı malümatı"
+msgstr "Progam içün telif haqqı malümatı"
# gtk/gtktable.c:183
#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
-msgstr "Program aqqındaki şerhler"
+msgstr "Program haqqındaki şerhler"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Programğa sanat işlerinen issede bulunğanlarnıñ listesi"
+msgstr "Programğa sanat işlerinen hisse qoşqanlarnıñ listesi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Aqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
+"Haqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
"gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-"Aqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
+"Haqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
# gtk/gtktexttag.c:607
#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Gorizontal olğanda körünir"
+msgstr "Ufqiy olğanda körünir"
#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-"Alet çubuğı gorizontal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
+"Alet çubuğı ufqiy yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
"körünmeycegi."
#: gtk/gtkaction.c:308
#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
-msgstr "Müimdir"
+msgstr "Mühimdir"
# tüklü
#: gtk/gtkaction.c:325
#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
-msgstr "Suretni er zaman köster"
+msgstr "Suretni her zaman köster"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Suretniñ er zaman kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Suretniñ her zaman kösterilip kösterilmeycegi"
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkactivatable.c:308
-#, fuzzy
msgid "Related Action"
-msgstr "Amel"
+msgstr "Munasebetli Amel"
#: gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkactivatable.c:332
-#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr ""
-"Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı"
+msgstr "Munasebetli amelniñ körüniş hasiyetleriniñ qullanılıp qullanılmaycağı"
# gtk/gtkspinbutton.c:264
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Gorizontal hizalama"
+msgstr "Ufqiy hizalama"
# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Faydalanılışlı fezada balanıñ gorizontal mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise "
-"sağğa hizalanır"
+"Faydalanışlı fezada balanıñ ufqiy mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise sağğa "
+"hizalanır"
# gtk/gtkalignment.c:112
#: gtk/gtkalignment.c:100
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-"Faydalanılışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa "
+"Faydalanışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa "
"hizalanır"
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Gorizontal miqyas"
+msgstr "Ufqiy miqyas"
# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:110
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Faydalanılışlı gorizontal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
-"qadarınıñ bala içün qullanılacağı. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
+"Faydalanışlı ufqiy feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ "
+"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtkalignment.c:118
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Faydalanılışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
-"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
+"Faydalanışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
+"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:136
# gtk/gtkaspectframe.c:107
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Gorizontal Hizalama"
+msgstr "Ufqiy Hizalama"
# gtk/gtkaspectframe.c:108
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
# gtk/gtkruler.c:148
#: gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Page title"
-msgstr "Saife serlevası"
+msgstr "Saife serlevhası"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkassistant.c:328
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Muavin saifeniñ serlevası"
+msgstr "Muavin saifeniñ serlevhası"
# gtk/gtktreeview.c:489
#: gtk/gtkassistant.c:344
#: gtk/gtkassistant.c:378
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ episiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
+msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ hepsiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
# gtk/gtkbbox.c:115
#: gtk/gtkbbox.c:101
# gtk/gtkbbox.c:134
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ er eki taraftan arttırılacağı miqdar"
+msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ her eki taraftan arttırılacağı miqdar"
# gtk/gtkbbox.c:142
#: gtk/gtkbbox.c:128
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Balalarnıñ episiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
+msgstr "Balalarnıñ hepsiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
# tüklü
# gtk/gtkpreview.c:134
#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
-msgstr "Tercime Saası"
+msgstr "Tercime Sahası"
#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime saası"
+msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime sahası"
# gtk/gtkbutton.c:180
#: gtk/gtkbutton.c:220
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
-"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve er zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
+"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve her zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
"ziyade feza"
# tüklü
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
# tüklü
# gtk/gtkwidget.c:470
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da al-azırda "
+"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da hal-hazırda "
"saylanğan künni saylamsızlamaq içün 0)"
# gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
-msgstr "Serlevanı Köster"
+msgstr "Serlevhanı Köster"
#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serleva kösterilir"
+msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serlevha kösterilir"
# gtk/gtknotebook.c:368
#: gtk/gtkcalendar.c:499
#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Afta Nomeralarını Köster"
+msgstr "Hafta Nomeralarını Köster"
#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Eger DOĞRU ise, afta numaraları kösterilir"
+msgstr "Eger DOĞRU ise, hafta numaraları kösterilir"
# gtk/gtkwindow.c:389
#: gtk/gtkcalendar.c:544
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
#: gtk/gtkcelleditable.c:76
-#, fuzzy
msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Tarir etüv"
+msgstr "Tahrir Etüvden Vazgeçildi"
#: gtk/gtkcelleditable.c:77
msgid "Indicates that editing has been canceled"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer'niñ tarir etilebilir tarzı"
+msgstr "CellRenderer'niñ tahrir etilebilir tarzı"
# gtk/gtkcellrenderer.c:114
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
-msgstr "Tarir etüv"
+msgstr "Tahrir etüv"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ al-azırda tarir etüv tarzında olıp olmağanı"
+msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ hal-hazırda tahrir etüv tarzında olıp olmağanı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Saylanğan urufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Aylanıcınıñ hüceyrede faal (yani, kösterilgen) olıp olmağanı"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Bastırıcınıñ ismi"
+msgstr "Aylanıcınıñ nabzı"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Metinniñ episiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
+msgstr "Metinniñ hepsiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
-msgstr "Tarir Etilebilir"
+msgstr "Tahrir Etilebilir"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
-msgstr "Urufat"
+msgstr "Hurufat"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Bir tizgi olaraq urufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Bir tizgi olaraq hurufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq urufat tasviri"
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq hurufat tasviri"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
-msgstr "Urufat ailesi"
+msgstr "Hurufat ailesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Urufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Hurufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
-msgstr "Urufat uslûbı"
+msgstr "Hurufat uslûbı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
-msgstr "Urufat variantı"
+msgstr "Hurufat variantı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
-msgstr "Urufat qalınlığı"
+msgstr "Hurufat qalınlığı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
-msgstr "Urufat kerilmesi"
+msgstr "Hurufat kerilmesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
-msgstr "Urufat ölçüsi"
+msgstr "Hurufat ölçüsi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
-msgstr "Urufat noqtaları"
+msgstr "Hurufat noqtaları"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
-msgstr "Noqtalar cınsından urufat ölçüsi"
+msgstr "Noqtalar cınsından hurufat ölçüsi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
-msgstr "Urufat miqyası"
+msgstr "Hurufat miqyası"
# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Urufat miqyaslama faktorı"
+msgstr "Hurufat miqyaslama faktorı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
-"ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
# gtk/gtkentry.c:435
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
-"ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
-msgstr "Tarir etilebilirlik tesbitli"
+msgstr "Tahrir etilebilirlik tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Bu nişannıñ metin tarir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ metin tahrir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
-msgstr "Urufat ailesi tesbitli"
+msgstr "Hurufat ailesi tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ailesine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ailesine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
-msgstr "Urufat uslûbı tesbitli"
+msgstr "Hurufat uslûbı tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat uslûbına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat uslûbına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
-msgstr "Urufat variantı tesbitli"
+msgstr "Hurufat variantı tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat variantına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat variantına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
-msgstr "Urufat qalınlığı tesbitli"
+msgstr "Hurufat qalınlığı tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Urufat kerilmesi tesbitli"
+msgstr "Hurufat kerilmesi tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
-msgstr "Urufat ölçüsi tesbitli"
+msgstr "Hurufat ölçüsi tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
-msgstr "Urufat miqyası tesbitli"
+msgstr "Hurufat miqyası tesbitli"
# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
-msgstr "Serleva"
+msgstr "Serlevha"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevası"
+msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevhası"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
# gtk/gtkcolorsel.c:1668
#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Tonuqlıq Kontroline Saip"
+msgstr "Tonuqlıq Kontroline Sahip"
# gtk/gtkcolorsel.c:1669
#: gtk/gtkcolorsel.c:280
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
-msgstr "Paletke saip"
+msgstr "Paletke sahip"
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
#: gtk/gtkcolorsel.c:287
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
-"Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
+"Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde hareket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
# gtk/gtkcombo.c:140
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Oqlarnı er zaman qabilleştir"
+msgstr "Oqlarnı her zaman qabilleştir"
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Al-azırda faal olğan unsur"
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan unsur"
# tüklü
#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
# gtk/gtknotebook.c:397
#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına saip olıp olmaycağı"
+msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına sahip olıp olmaycağı"
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevası"
+msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevhası"
# tüklü
#: gtk/gtkcombobox.c:813
"off"
msgstr ""
"Peyda yırtılıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
-"bir serleva"
+"bir serlevha"
#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
# gtk/gtkdialog.c:125
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
-msgstr "Ayırğıçqa saip"
+msgstr "Ayırğıçqa sahip"
# gtk/gtkdialog.c:126
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgstr "Dialog tübündeki dögme mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
#: gtk/gtkentry.c:634
-#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Bufer"
+msgstr "Metin Buferi"
#: gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
# gtk/gtkentry.c:397
#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tarir etile bilip bilmegeni"
+msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tahrir etile bilip bilmegeni"
# gtk/gtkentry.c:404
#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Büyük Arif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
+msgstr "Büyük Harif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Arif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
+"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Harif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
"kösterip köstermeycegi"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
# gtk/gtkprogressbar.c:188
#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Vazifeniñ al-azırda tamamlanğan qısmı"
+msgstr "Vazifeniñ hal-hazırda tamamlanğan qısmı"
# gtk/gtkprogressbar.c:197
#: gtk/gtkentry.c:886
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() çağırılğan sayın teraqqiyat sıçrav blokunıñ "
-"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında areket ettirilecegi"
+"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında hareket ettirilecegi"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
#: gtk/gtkentry.c:903
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Angi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
+msgstr "Hangi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
#: gtk/gtkentry.c:1234
msgstr "Gizli kirildilerde soñki remizniñ ne qadar müddet kösterilecegi"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Kirildiniñ mündericesi"
+msgstr "Buferniñ mündericesi"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
-#, fuzzy
msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Kirildideki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
+msgstr "Buferdeki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
# gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Gizli dosye ve fihristlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Gizli dosye ve cilbentlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
#: gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Do overwrite confirmation"
# gtk/gtkfilesel.c:509
#: gtk/gtkfilechooser.c:847
-#, fuzzy
msgid "Allow folders creation"
-msgstr "Dosye işletimlerini köster"
+msgstr "Cilbentler icat etmege izin ber"
#: gtk/gtkfilechooser.c:848
#, fuzzy
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevası."
+msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevhası."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
# gtk/gtkfilesel.c:503
#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Al-azırda saylanğan dosye adı"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan dosye adı"
# gtk/gtkfilesel.c:509
#: gtk/gtkfilesel.c:533
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Urufat saylamı dialogınıñ serlevası"
+msgstr "Hurufat saylamı dialogınıñ serlevhası"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
-msgstr "Urufat ismi"
+msgstr "Hurufat ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Saylanğan urufatnıñ ismi"
+msgstr "Saylanğan hurufatnıñ ismi"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
-msgstr "Urufatnı etikette qullan"
+msgstr "Hurufatnı etikette qullan"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ile sızılıp sızılmaycağı"
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ile sızılıp sızılmaycağı"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Saylanğan urufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Saylanğan hurufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Saylanğan urufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Saylanğan hurufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkfontsel.c:186
#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Bu urufatnı temsil etken tizgi"
+msgstr "Bu hurufatnı temsil etken tizgi"
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Al-azırda saylanğan GdkFont"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan GdkFont"
# gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfontsel.c:210
# gtk/gtkfontsel.c:200
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Saylanğan urufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
+msgstr "Saylanğan hurufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
# gtk/gtkframe.c:125
#: gtk/gtkframe.c:106
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Takbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
+msgstr "Taqbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
# gtk/gtkframe.c:152
#: gtk/gtkframe.c:138
# gtk/gtknotebook.c:342
#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
-msgstr "Er unsur içün kenişlik"
+msgstr "Her unsur içün kenişlik"
#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
-msgstr "Er unsur içün qullanılğan kenişlik"
+msgstr "Her unsur içün qullanılğan kenişlik"
#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-"Er unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
+"Her unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
"Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun"
#: gtk/gtkiconview.c:772
-#, fuzzy
msgid "Item Padding"
-msgstr "Tüp Şilteleme"
+msgstr "Unsur Şilteleme"
#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
# gtk/gtkdialog.c:150
#: gtk/gtkinfobar.c:440
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+msgstr "Muhteva mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
# gtk/gtkscale.c:184
#: gtk/gtkinfobar.c:457
-#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Ana dialog mesahasınıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
+msgstr "Mesahanıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
# gtk/gtkdialog.c:150
#: gtk/gtkinfobar.c:489
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+msgstr "Amel mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa saip degil ise, "
+"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa sahip degil ise, "
"tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
#: gtk/gtklabel.c:679
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtklabel.c:737
-#, fuzzy
msgid "Track visited links"
-msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
+msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerni taqip et"
# gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtklabel.c:738
-#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Hususiy unsurlarnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ taqip etilip etilmeycegi"
# gtk/gtkentry.c:397
#: gtk/gtklabel.c:859
# gtk/gtkfilesel.c:503
#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Al-azırda saylanğan menü unsurı"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan menü unsurı"
# gtk/gtklabel.c:259
#: gtk/gtkmenu.c:517
"off"
msgstr ""
"Bu menü yırtıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
-"serleva"
+"serlevha"
#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Taydırğanda, er zaman oqlarnıñ ekisi de köster."
+msgstr "Taydırğanda, her zaman oqlarnıñ ekisini de köster."
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alt-menüler belirmeden evelki keçikme"
+msgstr "Alt-menüler belirmezden evelki keçikme"
#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Bir alt-menüni gizlemeden evelki keçikme"
+msgstr "Bir alt-menüni gizlemezden evelki keçikme"
#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
-"Noqtacı bir alt-menüge doğru areket etkende alt-menüni gizlemeden evelki "
-"vaqıt"
+"İbre bir alt-menüge doğru hareket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt"
# gtk/gtktexttag.c:267
#: gtk/gtkmenubar.c:168
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmeden evelki keçikme"
+msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmezden evelki keçikme"
#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmeden evelki keçikme"
+msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmezden evelki keçikme"
#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
-"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ urufat ölçüsine "
+"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ hurufat ölçüsine "
"nisbeten"
# gtk/gtkentry.c:435
msgstr "Menü unsurınıñ arzu etilgen eñ kiçik kenişligi, remiz cınsından"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokusnı Al"
# tüklü
-#: gtk/gtkmenushell.c:376
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet"
# gtk/gtklabel.c:213
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Serlevanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
+msgstr "Serlevhanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
# gtk/gtkbbox.c:160
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
# gtk/gtknotebook.c:334
#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Defterniñ angi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
+msgstr "Defterniñ hangi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
# gtk/gtknotebook.c:341
#: gtk/gtknotebook.c:602
# gtk/gtknotebook.c:397
#: gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge saip olıp olmaycağı"
+msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge sahip olıp olmaycağı"
#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Group ID"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Bastırma işiniñ serlevası"
+msgstr "Bastırma işiniñ serlevhası"
# gtk/gtkfilesel.c:651
#: gtk/gtkprintjob.c:125
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına "
-"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı aqqında bildirmege "
+"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı haqqında bildirmege "
"devam eter."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
msgid "Support Selection"
-msgstr "Tüs Saylamı"
+msgstr "Saylamnı Destekle"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
# gtk/gtkfilesel.c:503
#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
msgid "Has Selection"
-msgstr "Saylamı bar"
+msgstr "Saylamı Bar"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selecion exists."
# gtk/gtkruler.c:148
#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Saife Tesbiti"
+msgstr "Saife Tesbitini İçeri Yatqız"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Saife Sayısı"
+msgstr "Bastırılacaq Saifelerniñ Sayısı"
# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Belgedeki saife sayısı."
+msgstr "Bastırılacaq olğan saifelerniñ sayısı."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Uyğulamanıñ qollaybilecegi qabiliyetler"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ile sızılıp sızılmaycağı"
+msgstr "Dialognıñ saylamnı desteklep desteklemegeni"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
+msgstr "Uyğulamanıñ bir saylamı olıp olmağanı"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
# gtk/gtkprogressbar.c:132
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Takbih etilgen)"
+msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:148
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
# gtk/gtkprogressbar.c:149
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Takbih etilgen)"
+msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:157
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
# gtk/gtkprogressbar.c:158
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Takbih etilgen)"
+msgstr "Faaliyet tarzında her keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:167
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
-"(Takbih etilgen)"
+"(Taqbih etilgen)"
# tüklü
# gtk/gtkprogressbar.c:177
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ areket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
+"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ hareket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
"kesiri"
# gtk/gtkprogressbar.c:208
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa saip olmayıp "
+"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa sahip olmayıp "
"ta bir qısmını kösterecek olsa, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen "
"yer."
#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-"Sürgü areketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
+"Sürgü hareketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
-"DOĞRU olğanda, sürgüniñ er eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
+"DOĞRU olğanda, sürgüniñ her eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
"tafsilâtnen sızılır"
#: gtk/gtkrange.c:541
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
-"Angi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
+"Hangi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
"(millisaniye cınsından)"
# gtk/gtksettings.c:143
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy mesafe "
-"(piksel cınsından)"
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy "
+"mesafe (piksel cınsından)"
# gtk/gtksettings.c:151
#: gtk/gtksettings.c:249
#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Süyreklemeden evel imleçniñ areket ete bilecegi piksel sayısı"
+msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ hareket ete bilecegi piksel sayısı"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
-msgstr "Urufat İsmi"
+msgstr "Hurufat İsmi"
#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen urufat adı"
+msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen hurufat adı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Al-azırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:389
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Xft urufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
+"Xft hurufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
"(tegizleştirme); 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-belgilengen"
#: gtk/gtksettings.c:399
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Xft urufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
+"Xft hurufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
"belgilengen"
#: gtk/gtksettings.c:409
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; iç (hintnone), az (hintslight), "
+"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; hiç (hintnone), az (hintslight), "
"orta (hintmedium) yaki tam (hintfull)"
#: gtk/gtksettings.c:419
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (iç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda areket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
+msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda hareket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Alet-qaranesi kösterilmeden evel keçikme"
+msgstr "Alet-qaranesi kösterilmezden evel keçikme"
#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmeden evelki "
+"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmezden evelki "
"keçikme"
#: gtk/gtksettings.c:655
#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmeden evelki keçikme"
+msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmezden evelki keçikme"
# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları "
-"faydalanılışlı olur"
+"faydalanışlı olur"
# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:693
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Er angi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
+msgstr "Her hangi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, "
-"ancaq işaretçiklergemi, vs. saip olacağı."
+"ancaq işaretçiklergemi, vs. sahip olacağı."
# gtk/gtktoolbar.c:290
#: gtk/gtksettings.c:996
-#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Alet çubuÄ\9fı iÅ\9faretçik ölçüsi"
+msgstr "Alet Ã\87ubuÄ\9fı Ä°Å\9faretçik Ã\96lçüsi"
# gtk/gtktoolbar.c:291
#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
+msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi."
# gtk/gtkstock.c:267
#: gtk/gtksettings.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Hatırlatıcılarnı Qabilleştir"
+msgstr "Avto Hatırlatıcılar"
#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid ""
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-"Aylanma dögmesiniñ er zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
+"Aylanma dögmesiniñ her zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
"olğandamı"
# gtk/gtkspinbutton.c:265
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkspinner.c:129
-#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Birlemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
+msgstr "Aylanıcınıñ faal olıp olmağanı"
#: gtk/gtkspinner.c:143
-#, fuzzy
msgid "Number of steps"
-msgstr "Saife Sayısı"
+msgstr "Adım sayısı"
#: gtk/gtkspinner.c:144
msgid ""
# gtk/gtkstock.c:267
#: gtk/gtkspinner.c:159
-#, fuzzy
msgid "Animation duration"
-msgstr "Canlandırma"
+msgstr "Canlandırma süresi"
#: gtk/gtkspinner.c:160
msgid ""
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
-#, fuzzy
msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi"
+msgstr "Bu sini işaretçiginiñ ölçüsi"
# gtk/gtktable.c:156
#: gtk/gtktable.c:129
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
-"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ episi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
+"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ hepsi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
# tüklü
#: gtk/gtktable.c:173
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Buferniñ al-azırda saylanğan metni olıp olmağanı"
+msgstr "Buferniñ hal-hazırda saylanğan metni olıp olmağanı"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Bir PangoStyle olaraq urufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Bir PangoStyle olaraq hurufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
-"Bir PangoVariant olaraq urufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+"Bir PangoVariant olaraq hurufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"Urufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
+"Hurufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
"PangoWeight'te körüñiz, meselâ PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
-"Bir PangoStretch olaraq urufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+"Bir PangoStretch olaraq hurufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango birlemler cınsından urufat ölçüsi"
+msgstr "Pango birlemler cınsından hurufat ölçüsi"
#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Ög-belgilengen urufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq urufat "
+"Ög-belgilengen hurufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq hurufat "
"ölçüsi. Bu tema vs. deñişikliklerine uyar ve bu yüzden tevsiye etilir. Pango "
"bazı miqyaslarnı ög-belgiler, meselâ PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-"Satırlarnıñ iç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
+"Satırlarnıñ hiç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
"hudutlarında sarılacağımı"
# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
+"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâhaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
-#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri"
+msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevhası"
# gtk/gtkframe.c:162
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Adetiy çerçive etiketiniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
+msgstr "Adetiy etiketniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Eştirilgen"
# gtk/gtkwidget.c:478
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
-#, fuzzy
msgid "ellipsize"
-msgstr "Hazıflaştır"
+msgstr "hazıflaştır"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "Ellipsize for item group headers"
# gtk/gtktreeview.c:489
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-#, fuzzy
msgid "Header Relief"
-msgstr "Başlıq sureti"
+msgstr "Başlıq Relyefi"
# gtk/gtktreeview.c:482
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
-#, fuzzy
msgid "Header Spacing"
-msgstr "Başlıq Şilteleme"
+msgstr "Başlıq Boşluqlaması"
# gtk/gtkoptionmenu.c:164
+# tüklü
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
-#, fuzzy
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Kenişletici oqunıñ etrafındaki boşluq"
+msgstr "Kenişletici oqu ve serlevhası arasındaki boşluqlama"
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Alet çubuğı büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
+msgstr "Zümre büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Balalarnıñ episiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
+msgstr "Unsurnıñ faydalanışlı fezanı toldurıp toldurmaycağı"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "New Row"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Unsurnıñ yañı bir saf başlatıp başlatmaycağı"
# gtk/gtkruler.c:139
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
-#, fuzzy
msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Cedvel üzerindeki tamğanıñ mevamı"
+msgstr "Unsurnıñ zümre içerisindeki mevamı"
# gtk/gtktoolbar.c:291
#: gtk/gtktoolpalette.c:991
-#, fuzzy
msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Bu alet çubuğındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
+msgstr "Bu alet paletindeki işaretçiklerniñ ölçüsi"
# gtk/gtktoolbar.c:277
#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
-#, fuzzy
msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Alet çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
+msgstr "Alet paletindeki unsurlarnıñ uslûbı"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Exclusive"
#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-"Saflarnıñ episiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
+"Saflarnıñ hepsiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
"sur'atlandırır"
#: gtk/gtktreeview.c:678
#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
-msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa saip"
+msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa sahip"
#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Er seviye içün ziyade kirintileme"
+msgstr "Her seviye içün ziyade kirintileme"
#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Sutun başlığında belirecek serleva"
+msgstr "Sutun başlığında belirecek serlevha"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Sutun serlevası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
+msgstr "Sutun serlevhası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgstr "Sıra köstergiçiniñ kösterecegi sıra yönelişi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-#, fuzzy
msgid "Sort column ID"
-msgstr "Metin sutunı"
+msgstr "Sıralama sutunı kimligi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
# gtk/gtkwidget.c:471
#: gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına saip olıp olmağanı"
+msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına sahip olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:470
#: gtk/gtkwidget.c:621
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) aqqında malümat ihtiva etken "
+"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) haqqında malümat ihtiva etken "
"uslûbı"
# gtk/gtkwidget.c:512
#: gtk/gtkwidget.c:679
msgid "No show all"
-msgstr "Episini köster yoq"
+msgstr "Hepsini köster yoq"
#: gtk/gtkwidget.c:680
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise"
#: gtk/gtkwidget.c:774
-#, fuzzy
msgid "Double Buffered"
-msgstr "Bufer"
+msgstr "Çifte Buferli"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkwidget.c:775
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Tıqaçnıñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
+msgstr "Pencereçikniñ çifte buferli olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:1068
#: gtk/gtkwidget.c:2403
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tarir etkende ekilemci "
+"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tahrir etkende ekilemci "
"qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
#: gtk/gtkwidget.c:2441
# gtk/gtkwindow.c:332
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
-msgstr "Pencere Serlevası"
+msgstr "Pencere Serlevhası"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
-msgstr "Pencereniñ serlevası"
+msgstr "Pencereniñ serlevhası"
# gtk/gtkwindow.c:332
#: gtk/gtkwindow.c:500
# gtk/gtklabel.c:258
#: gtk/gtkwindow.c:602
-#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Hatırlatıcı tuş"
+msgstr "Hatırlatıcılar Körüne"
# gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkwindow.c:603
-#, fuzzy
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Üst seviyeniñ al-azırda faal pencere olıp olmağanı"
+msgstr "Hatırlatıcılarnıñ hal-hazırda bu pencerede körünip körünmegeni"
#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Name of the themed icon for this window"
# gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Üst seviyeniñ al-azırda faal pencere olıp olmağanı"
+msgstr "Üst seviyeniñ hal-hazırda faal pencere olıp olmağanı"
#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus in Toplevel"
# gtk/gtkpaned.c:126
#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine saip olıp olmaycağı"
+msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine sahip olıp olmaycağı"
#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Gravity"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tarir-aldı uslûbı"
+msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tahrir-aldı uslûbı"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kirdi usulı (IM) tarir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
+msgstr "Kirdi usulı (IM) tahrir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
# gtk/gtktoolbar.c:259
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343