]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/crh.po
Updated Spanish translation
[~andy/gtk] / po-properties / crh.po
index 7b226a2b5e4d73e02039cceea09664b4e4e1eff5..055fc5056e7b9fb90680acded04c2a5327d30dbf 100644 (file)
-# Translation of gtk+ to Qırımtatarca.
-# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-#
-# Dummy file, waiting for real translation. Required because it's not possible
-# to commit po/crh.po without a corresponding po-properties/crh.po
+# Qırımtatarca translation of gtk+-properties
+# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ po-properties\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 19:23+0000\n"
-"Last-Translator: nobody\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 01:48-0500\n"
+"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
+"sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+msgid "Loop"
+msgstr "İlik"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1669
+# tüklü
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Canlandırmanıñ soñuna irişken soñ ilik yapıp yapmaycağı"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Sayısı"
 
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel başına nümüne sayısı"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1833
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Tüs-fezası"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "Nümünelerniñ içinde tefsir etilecegi tüs-fezası"
 
+# gtk/gtklabel.c:212
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfası Bar"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına sahip olıp olmağanı"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Nümüne başına Bit"
 
+# gtk/gtktable.c:157
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Nümüne başına bit sayısı"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişlik"
 
+# gtk/gtktable.c:166
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) sutun sayısı"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
+# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseklik"
 
+# gtk/gtktable.c:157
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) saf sayısı"
 
+# gtk/gtktable.c:156
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
-msgstr ""
+msgstr "Saf-adımlaması"
 
+# gtk/gtkentry.c:447
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
+"Bir safnıñ başlanğıçı ile soñraki safnıñ başlanğıçı arasındaki bayt sayısı"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) piksel verilerine bir noqtacı"
 
+# gtk/gtkbutton.c:239
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen Kösterim"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "GDK içün ög-belgilengen kösterim"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+# gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran"
 
-#: gdk/gdkpango.c:491
+# tüklü
+# gtk/gtktreeview.c:458
+#: gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Qılıcı içün GdkScreen"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
 #: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat ihtiyariyatı"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran içün ög-belgilengen hurufat ihtiyariyatı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
 #: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat çezinirligi"
 
+# gtk/gtkrange.c:257
 #: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran üzerindeki hurufatlarnıñ çezinirligi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+# gtk/gtksettings.c:151
+#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+msgid "Cursor"
+msgstr "İmleç"
+
+# gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid "Program name"
-msgstr ""
+msgstr "Program ismi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
+"Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() "
+"qıymetine ög-belgilenir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Program sürümi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+# gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "The version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programnıñ sürümi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Telif haqqı tizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Progam içün telif haqqı malümatı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+# gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments string"
-msgstr ""
+msgstr "Şerhler tizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Program haqqındaki şerhler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ-saytı adresi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Website label"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ-saytı etiketi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
+"Programnıñ ağ-saytına ilişim içün etiket. Eger tesbit etilmegen ise, URL "
+"qıymetine ög-belgilengenir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Müellifler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+# gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programnıñ müellifler listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Vesiqalandırıcılar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Sanatkârlar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programğa sanat işlerinen hisse qoşqanlarnıñ listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Terciman itibarları"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
+"Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
+"Haqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
+"gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+# gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "Logo İşaretçigi İsmi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
+"Haqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+# gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Wrap license"
-msgstr ""
+msgstr "Litsenziyanı Sar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr ""
+msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+# gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici Qapanması"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+# gtk/gtkaccellabel.c:116
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek qapanma"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+# tüklü
+# gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici Pencereçigi"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+# gtk/gtkaccellabel.c:116
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek pencereçik"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+# gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "İsim"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:182
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Amel içün emsalsiz bir isim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:201
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
+"Amelni qabilleştirgen menü unsurları ve dögmeler içün qullanılğan etiket."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:217
 msgid "Short label"
-msgstr ""
+msgstr "Qısqa etiket"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:218
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Alet çubuğı dögmelerinde qullanıla bilecek daa qısqa bir etiket."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+# tüklü
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranesi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Bu amel içün bir alet-qaranesi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Depodan İşaretçik"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:243
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
+"Bu amelni temsil etken pencereçiklerde kösterilecek olğan temin etilgen "
+"işaretçik."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilgen GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+# gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik İsmi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+# gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik temasından işaretçikniñ ismi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy olğanda körünir"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Alet çubuğı ufqiy yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
+"körünmeycegi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr ""
+msgstr "Taşqan olğanda körünir"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+# tüklü
+#: gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
+"DOĞRU olğanda, bu amel içün alet unsurı proksileri alet çubuğındaki taşqan "
+"menüde temsil etilir."
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal olğanda körünir"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Alet çubuğı vertikal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
+"körünmeycegi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Mühimdir"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+# tüklü
+#: gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"Amelniñ önemli sayılıp sayılmağanı. DOĞRU ise , bu amel içün alet unsurı "
+"proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir."
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:333
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Boş ise gizle"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:334
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU olğanda, bu amel içün boş menü proksileri gizlenir."
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+# gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Hassas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkaction.c:341
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Körünir"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Amelniñ körünir olıp olmağanı."
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkaction.c:354
 msgid "Action Group"
-msgstr ""
+msgstr "Amel Zümresi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:355
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
+"Bu GtkAction'nıñ ülfetlendirilgeni GtkActionGroup, yaki NULL (iç qullanım "
+"içün)."
+
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Suretni her zaman köster"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Suretniñ her zaman kösterilip kösterilmeycegi"
 
 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Amel zümresi içün bir isim."
 
+# gtk/gtkwidget.c:443
 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Amel zümresiniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
 
+# gtk/gtkwidget.c:443
 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Amel zümresiniñ körünir olıp olmağanı."
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
+msgid "Related Action"
+msgstr "Munasebetli Amel"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
+msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Munasebetli amelniñ körüniş hasiyetleriniñ qullanılıp qullanılmaycağı"
+
+# gtk/gtkspinbutton.c:264
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Qıymet"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkwidget.c:393
 #: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Tadilniñ qıymeti"
 
+# gtk/gtkcurve.c:129
 #: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ Kiçik Qıymet"
 
+# gtk/gtkwidget.c:393
 #: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Tadilniñ eñ kiçik qıymeti"
 
+# gtk/gtkentry.c:404
 #: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Azamiy Qıymet"
 
+# gtk/gtkwidget.c:393
 #: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Tadilniñ azamiy qıymeti"
 
+# gtk/gtkinputdialog.c:243
 #: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Adım Artımı"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Tadilniñ adımlıq artımı"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Saife Artımı"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Tadilniñ saife artımı"
 
+# gtk/gtkruler.c:148
 #: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Saife Ölçüsi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 #: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Tadilniñ saife ölçüsi"
 
+# gtk/gtkalignment.c:102
 #: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy hizalama"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
+"Faydalanışlı fezada balanıñ ufqiy mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise sağğa "
+"hizalanır"
 
+# gtk/gtkalignment.c:112
 #: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal hizalama"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
+"Faydalanışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa "
+"hizalanır"
 
+# gtk/gtkalignment.c:121
 #: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy miqyas"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Faydalanışlı ufqiy feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ "
+"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
 
+# gtk/gtkalignment.c:130
 #: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal miqyas"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Faydalanışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
+"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Şilteleme"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ üstüne eklenecek şilteleme."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Tüp Şilteleme"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ tübüne eklenecek şilteleme."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Sol Şilteleme"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ soluna eklenecek şilteleme."
 
+# gtk/gtktextview.c:588
 #: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ Şilteleme"
 
+# gtk/gtkmisc.c:118
 #: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ sağına eklenecek şilteleme."
 
+# gtk/gtkarrow.c:97
 #: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
-msgstr ""
+msgstr "Oq yönelişi"
 
+# gtk/gtkarrow.c:98
 #: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "Oqnıñ doğrultıluvı lâzim olğan yöneliş"
 
+# gtk/gtkarrow.c:105
 #: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Oq kölgesi"
 
+# gtk/gtkarrow.c:106
 #: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Oqnı çevrelegen kölgeniñ körünişi"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+# gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Oq Miqyaslaması"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:93
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı"
 
+# gtk/gtkaspectframe.c:107
 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy Hizalama"
 
+# gtk/gtkaspectframe.c:108
 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ X hizalaması"
 
+# gtk/gtkaspectframe.c:114
 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal Hizalama"
 
+# gtk/gtkaspectframe.c:115
 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ Y hizalaması"
 
+# gtk/gtkaspectframe.c:121
 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Nisbet"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkaspectframe.c:122
 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "obey_child YAÑLIŞ olğanda aspekt nisbeti"
 
+# gtk/gtkaspectframe.c:128
 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Balağa boysun"
 
+# gtk/gtkaspectframe.c:129
 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "Aspekt nisbetiniñ çerçiveniñ balasınıñkinen eşleşmesini cebir et"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:284
 msgid "Header Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıq Şilteleme"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+# gtk/gtkmenubar.c:155
+#: gtk/gtkassistant.c:285
 msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr ""
+msgstr "Başlıqnıñ etrafındaki piksel sayısı."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:292
 msgid "Content Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Münderice Şiltelemesi"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+# gtk/gtkmenubar.c:155
+#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr ""
+msgstr "Münderice saifeleriniñ etrafındaki piksel sayısı."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+# gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Page type"
-msgstr ""
+msgstr "Saife türü"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+# gtk/gtklabel.c:199
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Muavin saifeniñ türü"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+# gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Saife serlevhası"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkassistant.c:328
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Muavin saifeniñ serlevhası"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+# gtk/gtktreeview.c:489
+#: gtk/gtkassistant.c:344
 msgid "Header image"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıq sureti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:345
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Muavin saife içün başlıq sureti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+# gtk/gtksettings.c:175
+#: gtk/gtkassistant.c:361
 msgid "Sidebar image"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar çubuğı sureti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:362
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Muavin saife içün kenar çubuğı sureti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:377
 msgid "Page complete"
-msgstr ""
+msgstr "Saife tamamlanğan"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:378
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ hepsiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+# gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ kiçik bala kenişligi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+# gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik kenişligi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+# gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ kiçik bala yüksekligi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+# gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik yüksekligi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+# gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "Bala iç kenişlik şiltelemesi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+# gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ her eki taraftan arttırılacağı miqdar"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+# gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "Bala iç yükseklik şiltelemesi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+# gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ üstte ve altta arttırılacağı miqdar"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+# gtk/gtkbbox.c:151
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Serim uslûbı"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+# gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
+"Qutu içindeki dögmelerniñ nasıl serilecegi. Caiz degerler: default, spread, "
+"edge, start ve end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+# gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+# gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
+"Eger DOĞRU ise; bala, balalarnıñ ekilemci zümresi içinde körünir, örnek "
+"olaraq yardım dögmeleri içün uyğundır"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluqlav"
 
+# gtk/gtkbox.c:127
 #: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgstr "Balalar arasındaki boşluq miqdarı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Soydaş"
 
+# gtk/gtkbox.c:137
 #: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Balalarnıñ hepsiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkpreview.c:134
 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişlet"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkbox.c:137
 #: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+# gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
 msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Toldur"
 
 #: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
+"Balağa berilgen ilâve fezanıñ balağamı tahsis etilecegi yoqsa şilteleme "
+"olaraqmı qullanılacağı"
 
 #: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Şilteleme"
 
 #: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Bala ile qomşularınıñ arasında qoyulacaq boşluq, piksel olaraq"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:259
 #: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Deste türü"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
+"Balanıñ, babanıñ soñunamı yaki başınamı sıltavlı olaraq destelengenini "
+"belirtken bir GtkPackType"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Mevam"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+# gtk/gtknotebook.c:325
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ, babası içindeki indeksi"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Tercime Sahası"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime sahası"
 
+# gtk/gtkbutton.c:180
 #: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
+"Dögme içindeki etiket pencereçiginiñ metni, eger dögme bir etiket "
+"pencereçigi ihtiva ete ise"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+# gtk/gtklabel.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-sızıq qullan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+# tüklü
+# gtk/gtklabel.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Eger tesbit etilgen ise, alt-sızıqtan soñraki remizniñ hatırlatıcı "
+"tezleştirici tuşu olaraq qullanılması lâzim"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "Depo qullan"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
+"Eger tesbit etilgen ise, etiket, kösterilmek yerine bir depo unsurını "
+"saylamaq içün qullanılacaq"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Çertme üzerine fokuslan"
 
+# gtk/gtklabel.c:252
 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmeniñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı"
 
+# gtk/gtkbutton.c:187
 #: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "Sıñır relyefi"
 
+# gtk/gtkbutton.c:188
 #: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
-msgstr ""
+msgstr "Sıñır relyefi uslûbı"
 
+# gtk/gtkalignment.c:102
 #: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "Bala içün ufqiy hizalama"
 
+# gtk/gtkalignment.c:112
 #: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "Bala içün vertikal hizalama"
 
+# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Suret pencereçigi"
 
+# gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 #: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr ""
+msgstr "Dögme metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi"
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:192
 #: gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
-msgstr ""
+msgstr "Suret mevamı"
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:193
 #: gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr ""
+msgstr "Suretniñ metinge nisbeten mevamı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+# gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen Boşluqlav"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+# gtk/gtkbutton.c:240
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ziyade feza"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+# gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen Tış Boşluqlav"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+# gtk/gtkbutton.c:247
+#: gtk/gtkbutton.c:457
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
+"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve her zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
+"ziyade feza"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+# tüklü
+#: gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ X Yersizleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ Y Yersizleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+# tüklü
+# gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokusnı yersizleştir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"child_displacement_x/_y hasiyetleriniñ aynı zamanda fokus tüzköşeligine "
+"tesir etip etmeycegi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
+# gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
-msgstr ""
+msgstr "İç Sıñır"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Dögme uçları ve bala arasındaki sıñır."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+# gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Suret boşluqlavı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr ""
+msgstr "Suret ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlav"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Dögme suretlerini köster"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+# gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtkbutton.c:531
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmelerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
+# gtk/gtkinputdialog.c:662
 #: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl"
 
+# gtk/gtkfilesel.c:503
 #: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
-msgstr ""
+msgstr "Saylanğan yıl"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
 #: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ay"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Saylanğan ay (0 ile 11 arasındaki bir sayı olaraq)"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Kün"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
+"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da hal-hazırda "
+"saylanğan künni saylamsızlamaq içün 0)"
 
+# gtk/gtktable.c:174
 #: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Serlevhanı Köster"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serlevha kösterilir"
 
+# gtk/gtknotebook.c:368
 #: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
-msgstr ""
+msgstr "Kün Adlarını Köster"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Eger DOĞRU ise, kün adları kösterilir"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ay Deñişmez"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Eger DOĞRU ise, saylanğan ay deñiştirilamaz"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Hafta Nomeralarını Köster"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Eger DOĞRU ise, hafta numaraları kösterilir"
 
+# gtk/gtkwindow.c:389
 #: gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "Details Width"
-msgstr ""
+msgstr "Tafsilât Kenişligi"
 
+# gtk/gtkentry.c:435
 #: gtk/gtkcalendar.c:545
 msgid "Details width in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Remizler olaraq tafsilâtnıñ kenişligi"
 
+# gtk/gtkwindow.c:399
 #: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Details Height"
-msgstr ""
+msgstr "Tafsilât Yüksekligi"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Saflar cınsından tafsilât yüksekligi"
 
+# gtk/gtktable.c:174
 #: gtk/gtkcalendar.c:577
 msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "Tafsilâtnı Köster"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:578
 msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Tahrir Etüvden Vazgeçildi"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
+# tüklü
+# gtk/gtksizegroup.c:241
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "tarz"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "CellRenderer'niñ tahrir etilebilir tarzı"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:114
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
-msgstr ""
+msgstr "körünir"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:115
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyreni köster"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:115
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyreni hassas  köster"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:123
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
-msgstr ""
+msgstr "xhiza"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:124
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
-msgstr ""
+msgstr "x-hizalama"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:134
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "yhiza"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:135
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
-msgstr ""
+msgstr "y-hizalama"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcellrenderer.c:145
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "xşilteleme"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:146
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
-msgstr ""
+msgstr "x şiltelemesi"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:156
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
-msgstr ""
+msgstr "yşilteleme"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:157
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
-msgstr ""
+msgstr "y şiltelemesi"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:167
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
-msgstr ""
+msgstr "kenişlik"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:168
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit kenişlik"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:178
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
-msgstr ""
+msgstr "yükseklik"
 
+# gtk/gtkcellrenderer.c:179
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit yükseklik"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişleticidir"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
-msgstr ""
+msgstr "Safnıñ balaları bar"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişletilgendir"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Saf kenişletici bir saftır ve kenişletilgentir"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüs adı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüsü tizgi olaraq"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüsü"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Bir GdkColor olaraq hüceyre arqa-zemini tüsü"
 
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Tahrir etüv"
 
+# gtk/gtklabel.c:252
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ hal-hazırda tahrir etüv tarzında olıp olmağanı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyre arqa-zemini tesbit etilgen"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hüceyre arqa-zemininiñ tüsüne tesir etip etmegeni"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+# gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici tuş"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+# gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştiriciniñ tuş qıymeti (keyval)"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+# gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici başqalaştırıcıları"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+# tüklü
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştiriciniñ başqalaştırıcı maskası"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+# gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici tuş kodu (keycode)"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştiriciniñ donanım tuş kodu (keycode)"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+# gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici Tarzı"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+# gtk/gtklabel.c:199
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştiricilerniñ türü"
 
+# gtk/gtksizegroup.c:241
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
 
+# tüklü
+# gtk/gtktreeview.c:458
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Terkip qutusı içün caiz qıymetlerni ihtiva etken model"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "Metin Sutunı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Veriler menba modelinde tizgilerniñ alınacağı sutun"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kirildisi Bar"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
+"Eger YAÑLIŞ ise, saylanğan olğanlarnıñ tışında başqa tizgilerni kirsettirme"
 
+# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Nesnesi"
 
+# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
+msgstr "Qılınacaq pixbuf"
 
+# gtk/gtktreeview.c:526
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf) Kenişleticisi Açıq"
 
+# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+msgstr "Açıq kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf) Kenişleticisi Qapalı"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+msgstr "Qapalı kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Depo Kimligi"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "Qılınacaq depodan işaretçikniñ depo kimligi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+# gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçü"
 
+# gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
+msgstr "Qılınğan işaretçikniñ ölçüsini belirtken GtkIconSize qıymeti"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Tafsilât"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Tema motorına yetkizilecek qılış tafsilâtı"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Durumnı Taqip Et"
 
+# gtk/gtknotebook.c:376
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
+"Qılınğan piksel buferiniñ (pixbuf) durumına köre tüslendirilip "
+"tüslendirilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:208
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ qıymeti"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Metin"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:208
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ metni"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+# gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
-msgstr ""
+msgstr "Nabız"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
+"Bazı teraqqiyatnıñ yapılğanını, amma ne qadar olğanını bilmegeniñizni "
+"köstermek içün, bunı müsbet bir qıymetke tesbit etiñiz."
 
+# gtk/gtkprogress.c:138
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Metin x hizalaması"
 
+# gtk/gtkmisc.c:98
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
+"Metinniñ ufqiy hizalaması, 0'dan (sol) 1'ge (sağ). Sağdan-Solğa (RTL) "
+"serimler içün tersi."
 
+# gtk/gtkprogress.c:147
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Metin y hizalaması"
 
+# gtk/gtkmisc.c:108
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr ""
+msgstr "Metinniñ vertikal hizalaması, 0'dan (üst) 1'ge (tüp) qadar."
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Yöneldirim"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:140
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ yöneldirim ve ösüm yönelişi"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Tadil"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkspinbutton.c:204
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr ""
+msgstr "Aylanma dögmesi (spinbutton) qıymetini tutqan tadil."
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:211
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tırmanma nisbeti"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:212
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dögmeni basıq tutqanıñızda tezleşme nisbeti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+# gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Raqamlar"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkspinbutton.c:222
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilecek ondalıq raqam sayısı"
+
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Faal"
+
+# gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Aylanıcınıñ hüceyrede faal (yani, kösterilgen) olıp olmağanı"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Aylanıcınıñ nabzı"
+
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Qılınğan işaretçikniñ ölçüsini belirtken GtkIconSize qıymeti"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:155
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Qılınacaq metin"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Tamğalama"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:163
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Qılınacaq tamğalanğan metin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Hassalar"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:171
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Qılıcınıñ metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ bir listesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Paragraf Tarzı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Metinniñ hepsiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Arqa-zemin tüsü ismi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Bir tizgi olaraq arqa-zemin tüsü"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Arqa-zemin tüsü"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Bir GdkColor olaraq arqa-zemin tüsü"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-zemin tüsü ismi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Bir tizgi olaraq ög-zemin tüsü"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-zemin tüsü"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Bir GdkColor olaraq ög-zemin tüsü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
+# gtk/gtktextview.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Editable"
-msgstr ""
+msgstr "Tahrir Etilebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Metinniñ qullanıcı tarafından deñiştirile bilip bilmeycegi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr ""
+msgstr "Bir tizgi olaraq hurufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq hurufat tasviri"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat ailesi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
+# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat uslûbı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat variantı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 #: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat qalınlığı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 #: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat kerilmesi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 #: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat ölçüsi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat noqtaları"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "Noqtalar cınsından hurufat ölçüsi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat miqyası"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:303
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat miqyaslama faktorı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseliş"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
+"Metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise temel-sızıq altında)"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Üzerni sızuv"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Metinniñ üzeriniñ sızılıp sızılmaycağı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-sızıq"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Bu metin içün alt-sızıq uslûbı"
 
+# gtk/gtktexttag.c:386
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
@@ -1444,4080 +1830,5153 @@ msgid ""
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
+"ISO kodu olaraq metinniñ tili. Pango metinni qılğanda bunı bir kinaye olaraq "
+"qullana bilir. Eger bu parametrni añlamay iseñiz, mühtemelen oña muhtac "
+"degilsiñiz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Hazıflaştır"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
 
+# gtk/gtkentry.c:435
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ arzu etilgen kenişligi, remizler cınsından"
 
+# gtk/gtktexttag.c:483
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sarma tarzı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Wrap width"
-msgstr ""
+msgstr "Sarma kenişligi"
 
+# gtk/gtkscale.c:167
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Metinniñ sarılacağı kenişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Hizalama"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:233
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
-msgstr ""
+msgstr "Satırlarnıñ nasıl hizalanacağı"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Arqa-zemin tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ arqa-zemin tüsüne tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-zemin tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ ög-zemin tüsüne tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Tahrir etilebilirlik tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ metin tahrir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat ailesi tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ailesine tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat uslûbı tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat uslûbına tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat variantı tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat variantına tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat qalınlığı tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat kerilmesi tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat ölçüsi tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat miqyası tesbitli"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseliş tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ yükselişke tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "Üzerni sızuv tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ üzerni sızuvğa tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-sızıq tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ alt-sızıqlamağa tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:567
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Til tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:568
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ metinniñ qılınğanı tilge tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr ""
+msgstr "Hazıflaştırma tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hazıflaştırma tarzına tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
-msgstr ""
+msgstr "Hizalama tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ hizalama tarzına tesir etip etmegeni"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Döndürme durumı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmeniñ döndürme durumı"
 
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr ""
+msgstr "İzçensiz durum"
 
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmeniñ izçensiz durumı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
+# gtk/gtktextview.c:552
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Faalleştirilebilir"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Döndürme dögmesi faalleştirile bilir"
 
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "Radio durumı"
 
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Döndürme dögmesini radio dögmesi olaraq sız"
 
+# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
-msgstr ""
+msgstr "Köstergiç ölçüsi"
 
+# gtk/gtkcheckbutton.c:96
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ ölçüsi"
 
+# gtk/gtktreeview.c:457
 #: gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "CellView model"
-msgstr ""
+msgstr "CellView modeli"
 
+# gtk/gtktreeview.c:458
 #: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyre körünimi içün model"
 
+# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Köstergiç Ölçüsi"
 
+# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Köstergiç Boşluqlaması"
 
+# gtk/gtkcheckbutton.c:104
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ etrafındaki boşluqlama"
 
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Menü unsurınıñ çavkelengen olıp olmağanı"
 
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "İzçensiz"
 
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr ""
+msgstr "Bir \"izçensiz\" durumnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Radio menü unsurı olaraq sız"
 
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Menü unsurınıñ radio menü unsurı kibi körülip körülmeycegi"
 
+# gtk/gtklabel.c:212
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa qullan"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Tüske alfa qıymetiniñ berilip berilmeycegi"
 
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Serlevha"
 
+# gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevhası"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1682
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ağımdaki Tüs"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1683
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Saylanğan tüs"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1689
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Ağımdaki Alfa"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcolorsel.c:1690
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Saylanğan tonuqlıq qıymeti (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen tonuq)"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1668
 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tonuqlıq Kontroline Sahip"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1669
 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Tüs saylavcısınıñ tonuqlıqnı tesbit ettirip ettirmeycegi"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcolorsel.c:1675
 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paletke sahip"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1676
 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Bir paletniñ qullanılıp qullanılmaycağı"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1683
 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Ağımdaki tüs"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1690
 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Ağımdaki tonuqlıq qıymeti (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen tonuq)"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1703
 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Şahsiyleştirilgen palet"
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1704
 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Tüs saylavcısında qullanılacaq palet"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 msgid "Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tüs Saylamı"
 
+# gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogta içeri yatqızılğan tüs saylamı."
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam Dögmesi"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dialognıñ Tamam dögmesi."
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "Vazgeç Dögmesi"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dialognıñ vazgeç dögmesi."
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım Dögmesi"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "The help button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dialognıñ yardım dögmesi."
 
+# gtk/gtkcombo.c:133
 #: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Oq tuşlarını qabilleştir"
 
+# gtk/gtkcombo.c:134
 #: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
+"Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde hareket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
 
+# gtk/gtkcombo.c:140
 #: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Oqlarnı her zaman qabilleştir"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Qadim hasiyet, ihmal etildi"
 
+# gtk/gtkcombo.c:147
 #: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
 
+# gtk/gtkcombo.c:148
 #: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
-msgstr ""
+msgstr "Boş caiz olsun"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Bu alanğa boş bir qıymetniñ kirsetile bilip bilmeycegi"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgstr "Listedeki qıymet"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr ""
+"Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBox modeli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+# gtk/gtktreeview.c:458
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Terkip qutusı içün model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+# tüklü
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Bir ızğara içindeki unsurlarnı sermek içün sarma kenişligi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+# gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
 msgid "Row span column"
-msgstr ""
+msgstr "Saf qarışı sutunı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Saf qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+# gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "Column span column"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun qarışı sutunı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
 msgid "Active item"
-msgstr ""
+msgstr "Faal unsur"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+# gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan unsur"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+# tüklü
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menülerge yırtıp-allarnı ekle"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+# tüklü
+# gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına sahip olıp olmaycağı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+# gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçivesi Bar"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
+msgstr "Terkip qutusınıñ bala etrafında çerçive sızıp sızmaycağı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Terkip qutusınıñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevhası"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+# tüklü
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
+"Peyda yırtılıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
+"bir serlevha"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Popup shown"
-msgstr ""
+msgstr "Peyda kösterilgen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+# gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Terkipniñ aşağı-tüşmesiniñ kösterilgen olıp olmaması"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Dögme Hassaslığı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Model boş olğanda aşağı-tüşme dögmesiniñ hassas olıp olmaması"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste olaraq körünir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ menü yerine liste kibi körünip körünmeycegi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+# gtk/gtkarrow.c:97
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
 msgid "Arrow Size"
-msgstr ""
+msgstr "Oq Ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+# gtk/gtktreeview.c:458
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Terkip qutusındaki oqnıñ eñ kiçik ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
+# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Kölge türü"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+# gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Terkip qutusınıñ etrafında qaysı tür kölgeniñ sızılacağı"
 
+# gtk/gtkcontainer.c:207
 #: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kene-ölçülendirme tarzı"
 
+# gtk/gtkcontainer.c:208
 #: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "Kene-ölçülendirme vaqialarınıñ nasıl qollanacağını belirtiñiz"
 
+# gtk/gtkcontainer.c:215
 #: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Sıñır kenişligi"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkcontainer.c:216
 #: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr ""
+msgstr "Konteynerniñ balalarınıñ tışındaki boş sıñırnıñ kenişligi"
 
+# gtk/gtkcontainer.c:224
 #: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Bala"
 
+# gtk/gtkcontainer.c:225
 #: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
+msgstr "Konteynerge yañı bir balanı eklemek içün qullanıla bilir"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+# gtk/gtkcurve.c:120
+#: gtk/gtkcurve.c:126
 msgid "Curve type"
-msgstr ""
+msgstr "Egri türü"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+# tüklü
+# gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:127
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "Bu egri doğrusalmı, yiv aralaştırılğanmı, yoqsa serbest-şekillimi"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+# gtk/gtkcurve.c:129
+#: gtk/gtkcurve.c:134
 msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ kiçik X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+# gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:135
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "X içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+# gtk/gtkcurve.c:139
+#: gtk/gtkcurve.c:143
 msgid "Maximum X"
-msgstr ""
+msgstr "Azamiy X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+# gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:144
 msgid "Maximum possible X value"
-msgstr ""
+msgstr "X içün mümkün olğan azamiy qıymet"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+# gtk/gtkcurve.c:149
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ kiçik Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+# gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+# gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Azamiy Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+# gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y içün mümkün olğan azamiy qıymet"
 
+# gtk/gtkdialog.c:125
 #: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırğıçqa sahip"
 
+# gtk/gtkdialog.c:126
 #: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Dialognıñ dögmeleri üzerinde bir ayırğıç çubuğı bar"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+# tüklü
+# gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "Münderice mesahası sıñırı"
 
+# gtk/gtkdialog.c:150
 #: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Münderice mesahası boşluqlaması"
 
+# gtk/gtkscale.c:184
 #: gtk/gtkdialog.c:210
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Ana dialog mesahasınıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+# gtk/gtkdialog.c:157
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Dögme boşluqlaması"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+# gtk/gtkdialog.c:158
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmeler arasıdaki boşluqlama"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+# gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "Amel mesahası sıñırı"
 
+# gtk/gtkdialog.c:167
 #: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Dialog tübündeki dögme mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:634
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Metin Buferi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
+# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç Mevamı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
+# gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Remizler cınsından qıstırma imleçiniñ ağımdaki mevamı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
+# gtk/gtkfilesel.c:1795
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Saylam Hudutı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mevamı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+# gtk/gtkentry.c:397
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tahrir etile bilip bilmegeni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+# gtk/gtkentry.c:404
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Azamiy uzunlıq"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+# gtk/gtkentry.c:405
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kirildi içün azamiy remiz sayısı. Sıñırlama yoq ise sıfır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642
+# gtk/gtkentry.c:413
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Körünirlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643
+# gtk/gtkentry.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
+"YAÑLIŞ ise kerçek metin yerine \"körülmez remiz\" kösterilir (sır-söz tarzı)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651
+# tüklü
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr ""
+msgstr "YAÑLIŞ ise kirildiniñ tış şevi (qabartması) çetleştirilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
+# tüklü
+#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
+"Metin ve çerçive arasındaki sıñır. inner-body uslûp hasiyetiniñ üstünden "
+"aydar."
 
-#: gtk/gtkentry.c:666
+# gtk/gtkentry.c:420
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Körünmez remiz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:667
+# gtk/gtkentry.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
+"Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz tarzı\" içün)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+# gtk/gtkentry.c:428
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengenni qabilleştirir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+# gtk/gtkentry.c:429
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
+"Kirset tuşuna basılğanında ög-belgilengen pencereçikniñ (bir dialogtaki ög-"
+"belgilengen dögme kibi) qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+# gtk/gtkentry.c:435
+#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Remizler cınsından kenişlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+# gtk/gtkentry.c:436
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kirdi içinde qaç remiz içün fezanıñ qaldırılacağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:691
+# tüklü
+# gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma çıqıntısı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:692
+# tüklü
+# gtk/gtkentry.c:447
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Kirildiniñ ekran tışına solğa doğru taydırılğan piksel sayısı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kirildiniñ mündericesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+# tüklü
+# gtk/gtkmisc.c:97
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "X hizalaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+# gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
+"Ufqiy hizalama, 0'dan (sol) 1'ge (sağ). Sağdan-Solğa (RTL) serimler içün "
+"tersi."
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+# gtk/gtklabel.c:251
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr ""
+msgstr "Çoq-satırlını pıta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
+msgstr "Çoq-satırlı yapıştırmalarnıñ tek satırğa pıtalıp pıtalmaycağı."
 
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"has-frame tesbitli olğanda kirildiniñ etrafında ne tarz kölgeniñ sızılacağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+# tüklü
+# gtk/gtkcontainer.c:207
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Üstüne-yazma tarzı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr ""
+msgstr "Yañı metinniñ mevcut metinniñ üstüne yazıp yazmaycağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781
+# gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Metin uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kirildideki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+# gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Invisible char set"
-msgstr ""
+msgstr "Körünmez remiz tesbitli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Körünmez remizniñ tesbit etilgen olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük Harif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Harif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
+"kösterip köstermeycegi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat Kesiri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
+# gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Vazifeniñ hal-hazırda tamamlanğan qısmı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
+# gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat Nabzı Adımı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+# gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
+"gtk_entry_progress_pulse() çağırılğan sayın teraqqiyat sıçrav blokunıñ "
+"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında hareket ettirilecegi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci piksel buferi (pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kirildi içün birlemci piksel buferi (pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+# gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci piksel buferi (pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+# gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kirildi içün ekilemci piksel buferi (pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci depo kimligi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçik içün depo kimligi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+# gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci depo kimligi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçik içün depo kimligi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+# gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Primary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçikniñ birlemci ismi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçik içün işaretçik ismi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
+# gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçikniñ ekilemci ismi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçik içün işaretçik ismi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+# gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
+# gtk/gtkcurve.c:120
+#: gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci mağazlama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçik içün qullanılğan temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+# gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci mağazlama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçik içün qullanılğan temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçik faalleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+# gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçik faalleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+# gtk/gtkcellrenderer.c:115
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçik hassas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+# gtk/gtkcombo.c:148
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+# gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçik hassas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+# gtk/gtkcellrenderer.c:115
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+# gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+# gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+# gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+# gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "IM module"
-msgstr ""
+msgstr "Kirdi Usulı (IM) modüli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+# gtk/gtkcolorsel.c:1676
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik Ög-ışığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+# gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
+"Faalleştirilebilir işaretçiklerniñ avelengenlerinde ög ışıqlanıp "
+"ışıqlanmaycağı"
+
+# gtk/gtkrange.c:288
+#: gtk/gtkentry.c:1248
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Teraqqiyat Sıñırı"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Teraqqiyat çubuğı etrafındaki sıñır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1648
+#: gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+msgstr "Metin ve çerçive arasındaki sıñır."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1662
+#: gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "State Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Durum Kinayesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1663
+# gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
+"Kölge yaki arqa-zeminni sızğanda uyğun bir durumnıñ yetkizilip "
+"yetkizilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
+# gtk/gtkfilesel.c:1795
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
 msgid "Select on focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus üzerine sayla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1669
+# gtk/gtkentry.c:397
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "Bir kirildi fokuslanğanda onıñ mündericesiniñ saylanıp saylanmaycağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1776
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Sır-söz Kinayesi Zaman Aşımı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1684
+#: gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
+msgstr "Gizli kirildilerde soñki remizniñ ne qadar müddet kösterilecegi"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Buferniñ mündericesi"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Buferdeki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlama Modeli"
 
+# gtk/gtktreeview.c:458
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr ""
+msgstr "İçinde eşleşmelerniñ tapılacağı model"
 
+# gtk/gtkscrollbar.c:76
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ Qısqa Anahtar Uzunlığı"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Eşleşmelerni baqıp almaq içün qıdırma anahtarlarınıñ eñ qısqa uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
-msgstr ""
+msgstr "Metin sutunı"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "Tizgilerni ihtiva etken modelniñ sutunı."
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Satır-içi tamamlama"
 
+# gtk/gtknotebook.c:376
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Adiy ög-yalğamanıñ avtomatik olaraq qıstırılıp qıstırılmaycağı"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Peydada tamamlama"
 
+# gtk/gtknotebook.c:376
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlamalarnıñ peyda pencere içerisinde kösterilip kösterilmeycegi"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
-msgstr ""
+msgstr "Peyda kenişligini tesbit et"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eger DOĞRU ise, peyda pencere kirildi ile aynı ölçüde olacaq"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Peydada tek eşleşme"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "Eger DOĞRU ise, peyda pencere tek bir eşleşme içün körünecek."
 
+# gtk/gtkfilesel.c:503
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
-msgstr ""
+msgstr "Satır-içi saylam"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Tasviriñiz mında"
 
+# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
 #: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
-msgstr ""
+msgstr "Körünir Pencere"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"Amel qutusınıñ körünir olıp olmağanı, körünmez olması ve faqat vaqialarnı "
+"tuzaqlamaq içün qullanılmasınıñ aksine."
 
+# gtk/gtkaspectframe.c:128
 #: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ üstünde"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"Amel qutusınıñ amel-tuzaqlama penceresiniñ, bala pencereçigi penceresiniñ "
+"üstündemi yoqsa aşağısındamı olması."
 
+# gtk/gtkpreview.c:134
 #: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişletilgen"
 
+# gtk/gtkwidget.c:478
 #: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
+"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı"
 
+# gtk/gtkframe.c:125
 #: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişletici etiketiniñ metni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+# gtk/gtklabel.c:212
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Tamğalama qullan"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+# gtk/gtklabel.c:213
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
+"Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket ve bala arasında qoyulacaq boşluq"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+# gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket pencereçigi"
 
+# gtk/gtkframe.c:162
 #: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "Adetiy kenişletici etiketiniñ yerinde kösterilecek pencereçik"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+# gtk/gtktreeview.c:526
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişletici Ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişletici oqunıñ ölçüsi"
 
+# gtk/gtkoptionmenu.c:164
 #: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişletici oqunıñ etrafındaki boşluq"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Amel"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+# tüklü
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Dosye saylavcısınıñ icra eteyatqanı işletim türü"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+# gtk/gtkfilesel.c:651
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "File System Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Dosye Sistemi Arqa-ucu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr ""
+msgstr "Qullanılacaq dosye sistemi arqa-ucunıñ ismi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+# gtk/gtkfilesel.c:651
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Süzgüç"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Qaysı dosyelerniñ kösterilecegini saylamaq içün ağımdaki süzgüç"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ancaq Yerel"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+# tüklü
+# gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
+"Saylanğan dosyelerniñ yerel dosye (file:) URL'lerine sıñırlanıp "
+"sıñırlanmaycağı"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+# gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-baquv pencereçigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+# gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-baquv Pencereçigi Faal"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
+"Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçikniñ "
+"kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-baquv Etiketi Qullan"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
+"Ög-baqılğan dosyeniñ ismi ile bir depo etiketiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Extra widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ziyade pencereçik"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+# tüklü
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Ziyade ihtiyariyat içün uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+# gtk/gtklabel.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Çoqlu Sayla"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Çoq sayılı dosyelerniñ saylanuvına izin berilip berilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+# gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Show Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlilerni Köster"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+# tüklü
+# gtk/gtkfilesel.c:510
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Gizli dosye ve cilbentlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Üstüne-yazma teyiti yap"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq "
+"dialogını kösterip köstermeycegi."
+
+# gtk/gtkfilesel.c:509
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Cilbentler icat etmege izin ber"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq "
+"dialogını kösterip köstermeycegi."
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Qullanılacaq dosye saylavcı dialog."
 
+# gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevhası."
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Dögme pencereçiginiñ istengen kenişligi, remiz cınsından."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+# gtk/gtkfilesel.c:502
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dosye adı"
 
+# gtk/gtkfilesel.c:503
 #: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr ""
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan dosye adı"
 
+# gtk/gtkfilesel.c:509
 #: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+msgstr "Dosye işletimlerini köster"
 
+# gtk/gtkfilesel.c:510
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
+"Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position"
-msgstr ""
+msgstr "X mevamı"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
 msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bala pencereçiginiñ X mevamı"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position"
-msgstr ""
+msgstr "Y mevamı"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bala pencereçiginiñ Y mevamı"
 
+# gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat saylamı dialogınıñ serlevhası"
 
+# gtk/gtkfontsel.c:185
 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat ismi"
 
+# gtk/gtkwidget.c:393
 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Saylanğan hurufatnıñ ismi"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufatnı etikette qullan"
 
+# gtk/gtklabel.c:252
 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ile sızılıp sızılmaycağı"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçüni etikette qullan"
 
+# gtk/gtklabel.c:252
 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
+# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
-msgstr ""
+msgstr "Uslûpnı köster"
 
+# gtk/gtkprogress.c:131
 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Saylanğan hurufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
 
+# gtk/gtkprogress.c:130
 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçüni köster"
 
+# gtk/gtkprogress.c:131
 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Saylanğan hurufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
 
+# gtk/gtkfontsel.c:186
 #: gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hurufatnı temsil etken tizgi"
 
+# gtk/gtkfontsel.c:193
 #: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan GdkFont"
 
+# gtk/gtkfontsel.c:199
 #: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-baquv metni"
 
+# gtk/gtkfontsel.c:200
 #: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Saylanğan hurufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
 
+# gtk/gtkframe.c:125
 #: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçiveniñ etiketiniñ metni"
 
+# gtk/gtkframe.c:132
 #: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket x-hizası"
 
+# gtk/gtkframe.c:133
 #: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ ufqiy hizalaması"
 
+# gtk/gtkframe.c:142
 #: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket y-hizası"
 
+# gtk/gtkframe.c:143
 #: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ vertikal hizalaması"
 
 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
+msgstr "Taqbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
 
+# gtk/gtkframe.c:152
 #: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçive kölgesi"
 
+# gtk/gtkframe.c:153
 #: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçive sıñırınıñ körünişi"
 
+# gtk/gtkframe.c:162
 #: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
+msgstr "Adetiy çerçive etiketiniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:184
 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr ""
+msgstr "Konteynerni quşatqan kölgeniñ körünişi"
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:192
 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Tutquç mevamı"
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:193
 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bala pencereçigine nisbeten tutquç mevamı"
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:201
 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "Qoparma ucu"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
+"Tutquç-qutunıñ onı iskelelemek içün iskeleleme noqtası ile hizalanğan yanı"
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:201
 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
+msgstr "Qoparma ucu tesbitli"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
+"snap_edge hasiyetiniñ qıymetiniñmi yoqsa handle_position hasiyetinden "
+"töretilgen bir qıymetniñmi qullanılacağı"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Bala Qopuşqan"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr ""
+"Tutquç-qutunıñ balasınıñ ilişkenmi yoqsa qopuşqanmı olğanını köstergen "
+"mantıqiy qıymet."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+# gtk/gtkfilesel.c:1795
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Saylam tarzı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+# gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Saylam tarzı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel buferi (pixbuf) sutunı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik piksel buferini almaq içün qullanılğan model sutunı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Metinni almaq içün qullanılğan model sutunı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Tamğalama sutunı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Pango tamğalaması qullanıla ise metinni almaq içün qullanılğan model sutunı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+# gtk/gtktreeview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik Körünimi Modeli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+# gtk/gtktreeview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik körünimi içün model"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun sayısı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+# gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilecek sutunlarnıñ sayısı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+# gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Her unsur içün kenişlik"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Her unsur içün qullanılğan kenişlik"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Bir unsurnıñ hüceyreleri arasına qıstırılğan boşluq"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+# gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Saf Boşluqlaması"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Izğara safları arasına qıstırılğan boşluq"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+# gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun Boşluqlaması"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "Izğara sutunları arasına qıstırılğan boşluq"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+# gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik körüniminiñ uclarına qıstırılğan boşluq"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
+"Her unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Kene sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+# gtk/gtktreeview.c:506
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Körünim yañıdan sıralana bilir"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranesi Sutunı"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:755
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
+"Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
-msgid "Selection Box Color"
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Unsur Şilteleme"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+# gtk/gtkfilesel.c:1795
+#: gtk/gtkiconview.c:782
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Saylam Qutusı Tüsü"
+
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Saylam qutusınıñ tüsü"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+# gtk/gtkfilesel.c:1795
+#: gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Saylam Qutusı Alfası"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Saylam qutusınıñ tonuqlığı"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilecek GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel Haritası (Pixmap)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:231
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilecek GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+# gtk/gtknotebook.c:324
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Suret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilecek GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile qullanılacaq maska bit-haritası"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklenip kösterilecek dosye adı"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilecek bir depo sureti içün depo kimligi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Icon set"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik kümesi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:272
 msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilecek işaretçik kümesi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolpalette.c:990
 msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:280
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
+"Depo işaretçigi, işaretçik kümesi ya da isimlendirilgen işaretçik içün "
+"qullanılacaq remziy ölçü"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Pixel size"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:297
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr ""
+msgstr "İsimlendirilgen işaretçik içün qullanılacaq piksel ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+# gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkimage.c:305
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Canlandırma"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:306
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilecek GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+# gtk/gtkcurve.c:120
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Mağazlama türü"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
+msgstr "Suret verileri içün qullanılayatqan temsil"
 
+# gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Menü metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi"
 
+# gtk/gtklabel.c:252
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
+"Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Accel Group"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici Zümresi"
 
+# gtk/gtkaccellabel.c:116
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Depo tezleştirici anahtarları içün qullanılacaq Tezleştirici Zümresi"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
-msgstr ""
+msgstr "Menü suretlerini köster"
 
+# gtk/gtknotebook.c:369
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menülerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Risale Türü"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+# gtk/gtklabel.c:199
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Mesajnıñ türü"
+
+# gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Muhteva mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Mesahanıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
+
+# gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Amel mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+# gtk/gtklabel.c:199
+#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ metni"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+# gtk/gtklabel.c:206
+#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ listesi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Tegizleme"
 
-#: gtk/gtklabel.c:397
+# gtk/gtklabel.c:228
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
+"Etiket metniniñ satırlarınıñ bir-birine nisbeten hizalanması. Bu, etiketniñ "
+"tahsisi içerisinde hizalanmasını tesirlemez. Onıñ içün baqıñız: GtkMisc::"
+"xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:405
+# gtk/gtklabel.c:236
+#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Naqış"
 
-#: gtk/gtklabel.c:406
+# gtk/gtklabel.c:237
+#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
+"Metin içinde alt-sızıqlandırılacaq remizlerge teqabül etken mevamlarda _ "
+"remizleri bulunğan tizgi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:413
+# gtk/gtklabel.c:244
+#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Satır sarması"
 
-#: gtk/gtklabel.c:414
+# gtk/gtklabel.c:245
+#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "Eger tesbit etilgen ise, metin fazla keniş olğanda satırlarnı sar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:429
+# gtk/gtklabel.c:244
+#: gtk/gtklabel.c:568
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Satır sarması tarzı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:569
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
+"Eger sarma tesbit etilgen ise, satır saruvınıñ nasıl yapılğanını muraqabe "
+"eter"
 
-#: gtk/gtklabel.c:437
+# gtk/gtklabel.c:251
+#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Saylanabilir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:438
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket metniniñ sıçan ile saylana bilip bilmeycegi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:444
+# gtk/gtklabel.c:258
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Hatırlatıcı tuş"
 
-#: gtk/gtklabel.c:445
+# gtk/gtklabel.c:259
+#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "Bu etiket içün hatırlatıcı tezleştirici tuş"
 
-#: gtk/gtklabel.c:453
+# gtk/gtklabel.c:267
+#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Hatırlatıcı pencereçik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:454
+# gtk/gtklabel.c:268
+#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ hatırlatıcı tuşuna basılğanında qabilleştirilecek pencereçik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa sahip degil ise, "
+"tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Satır Tarzı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ tek satır tarzında olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Köşe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ aylandırılacağı köşe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+# gtk/gtkentry.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:718
 msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Remiz Cınsından Azamiy Kenişlik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketniñ istengen azamiy kenişligi, remiz cınsından"
+
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:737
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerni taqip et"
 
-#: gtk/gtklabel.c:696
+# gtk/gtkfilesel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:738
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ taqip etilip etilmeycegi"
+
+# gtk/gtkentry.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
+"Fokuslanğanında bir saylanabilir etiketniñ mündericesiniñ saylanıp "
+"saylanmaycağı"
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+# gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy tadil"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+# gtk/gtklayout.c:420
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy mevam içün GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+# gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal tadil"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+# gtk/gtklayout.c:428
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal mevam içün GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+# gtk/gtklayout.c:436
+#: gtk/gtklayout.c:634
 msgid "The width of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "Serimniñ kenişligi"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+# gtk/gtklayout.c:445
+#: gtk/gtklayout.c:643
 msgid "The height of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "Serimniñ yüksekligi"
 
 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "Bu dögmege bağlanğan URI"
 
+# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
-msgstr ""
+msgstr "Ziyaret Etilgen"
 
+# gtk/gtkwidget.c:443
 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ilişimniñ ziyaret etilgen olıp olmağanı."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+# gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkmenu.c:502
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan menü unsurı"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+# gtk/gtklabel.c:259
+#: gtk/gtkmenu.c:517
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menü içün tezleştiricilerni tutqan tezleştirici zümresi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştirici Yolçığı"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
+"Bala unsurlarnıñ tezleştirici yolçıqlarını oñaytlıca tizmek içün "
+"qullanılacaq bir tezleştirici yolçığı"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "Attach Widget"
-msgstr ""
+msgstr "İlişilgen Pencereçik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkmenu.c:549
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Menüniñ yanına ilişkeni pencereçik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+# tüklü
+#: gtk/gtkmenu.c:557
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
+"Bu menü yırtıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
+"serlevha"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "Tearoff State"
-msgstr ""
+msgstr "Yırtıp-alnıñ Durumı"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
+msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+# tüklü
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Menüniñ üzerinde peyda olacağı monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal Şilteleme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+# gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Menüniñ üstündeki ve tübündeki ziyade boşluq"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet"
+
+# gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy Şilteleme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+# gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menüniñ sol ve sağ hanelerindeki ziyade boşluq"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+# gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal Çıqıntı"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"Menü bir alt-menü olğanda, onı bu qadar piksellik vertikal çıqıntı ile "
+"mevamlandır"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+# gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy Çıqıntı"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
+"Menü bir alt-menü olğanda, onı bu qadar piksellik ufqiy çıqıntı ile "
+"mevamlandır"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+# gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Double Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Çifte Oq"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Taydırğanda, her zaman oqlarnıñ ekisini de köster."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Oq Yerleştirimi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma oqlarınıñ qayda yerleştirilecegini kösterir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Left Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Sol İlişme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ sol yanınıñ ilişecegi sutun numarası"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Right Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ İlişme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ sağ yanınıñ ilişecegi sutun numarası"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Top Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Üst İlişme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ üstüniñ ilişecegi saf numarası"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Tüp İlişme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ tübüniñ ilişecegi saf numarası"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma oqunıñ ölçüsini aşağı miqyaslamaq içün keyfiy sabit"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+# gtk/gtkmenubar.c:147
+#: gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştiriciler deñiştirile bilir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
+"Menü tezleştiricileri, menü unsurı üzerinde olğanda bir tuşqa basaraq "
+"deñiştirile bilsin"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-menüler belirmezden evelki keçikme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
+"Alt-menüniñ belirüvi içün noqtacınıñ menüniñ üzerinde qalmalı olğanı eñ "
+"qısqa vaqıt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Bir alt-menüni gizlemezden evelki keçikme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
+"İbre bir alt-menüge doğru hareket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt"
 
+# gtk/gtktexttag.c:267
 #: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Deste yönelişi"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:224
 #: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menü çubuğınıñ deste yönelişi"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Bala Deste yönelişi"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:224
 #: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menü çubuğınıñ bala deste yönelişi"
 
+# gtk/gtkmenubar.c:155
 #: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menü çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
 
+# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Dahiliy şilteleme"
 
+# gtk/gtkmenubar.c:163
 #: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
+"Menü çubuğı kölgesi ile menü unsurları arasındaki sıñır fezasınıñ miqdarı"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmezden evelki keçikme"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmezden evelki keçikme"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Sağğa Yaslanğan"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
+"Menü unsurınıñ menü çubuğınıñ sağ yanına yaslanğan olaraq kösterilip "
+"kösterilmeycegini tesbit eter"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-menü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "Menü unsurına iliştirilgen alt-menü, ya da eger yoqsa NULL"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Menü unsurınıñ tezleştirici yolçığını tesbit eter"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+# gtk/gtklabel.c:199
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
 msgid "The text for the child label"
-msgstr ""
+msgstr "Bala etiketiniñ metni"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
+"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ hurufat ölçüsine "
+"nisbeten"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+# gtk/gtkentry.c:435
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Menü unsurınıñ arzu etilgen eñ kiçik kenişligi, remiz cınsından"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+# gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokusnı Al"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+# tüklü
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
+"Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet"
 
 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menü"
 
 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı-tüşken menü"
 
+# gtk/gtkmessagedialog.c:80
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Suret/etiket sıñırı"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkmessagedialog.c:81
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Risale dialogındaki suret ve etiket etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
 
+# gtk/gtkdialog.c:125
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırğıç qullan"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr ""
+"Risale dialogınıñ metni ve dögmeleri arasında bir ayırğıç qoyulıp "
+"qoyulmaycağı"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Risale Dögmeleri"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Risale dialogında kösterilgen dögmeler"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Risale dialogınıñ birlemci metni"
 
+# gtk/gtklabel.c:212
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Tamğalama Qullan"
 
+# gtk/gtklabel.c:213
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Serlevhanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
 
+# gtk/gtkbbox.c:160
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci Metin"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Risale dialogınıñ ekilemci metni"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemcide Tamğalama qullan"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci metin Pango tamğalaması ihtiva ete."
 
+# gtk/gtksettings.c:175
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "The image"
-msgstr ""
+msgstr "Suret"
 
+# gtk/gtkmisc.c:107
 #: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "Y hizalaması"
 
+# gtk/gtkmisc.c:108
 #: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal hizalama; 0'dan (üst) 1'ge (tüp) qadar"
 
+# gtk/gtkmisc.c:117
 #: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "X şilteleme"
 
+# gtk/gtkmisc.c:118
 #: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
+"Pencereçikniñ soluna ve sağına eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı"
 
+# gtk/gtkmisc.c:127
 #: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Y şilteleme"
 
+# gtk/gtkmisc.c:128
 #: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
+"Pencereçikniñ üstüne ve tübüne eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Baba"
 
+# gtk/gtkwindow.c:323
 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
-msgstr ""
+msgstr "Baba penceresi"
 
+# gtk/gtktable.c:174
 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterile"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dialog kösteremizmi"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+# gtk/gtknotebook.c:324
+#: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Saife"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+# gtk/gtknotebook.c:325
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Ağımdaki saifeniñ indeksi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+# gtk/gtknotebook.c:333
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek Mevamı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+# gtk/gtknotebook.c:334
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Defterniñ hangi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+# gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek Sıñırı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+# gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek etiketleriniñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+# gtk/gtknotebook.c:350
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy İlmek Sıñırı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+# gtk/gtknotebook.c:351
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek etiketleriniñ ufqiy sıñırınıñ kenişligi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+# gtk/gtknotebook.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal İlmek Sıñırı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+# gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek etiketleriniñ vertikal sıñırınıñ kenişligi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+# gtk/gtknotebook.c:368
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "İlmeklerni Köster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+# gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "İlmeklerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+# gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Sıñır Köster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+# gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Sıñırnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+# gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırılabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+# gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Eger DOĞRU ise, ilmekler sığmağanında taydırma oqları eklenir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+# gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Peyda Qabilleştirilsin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+# gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Eger DOĞRU ise, defter üzerinde sağ sıçan tuşuna basuv bir saifege barmaq "
+"içün qullanıla bilecek bir menüni peyda eter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+# gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge sahip olıp olmaycağı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "Zümre Kimligi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre kimligi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Zümre"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:689
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ ilmek etiketinde köstergen tizgi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Menü etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ menü kirildisinde kösterilgen tizgi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+# gtk/gtkcellrenderer.c:146
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek kenişlemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+# gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ ilmeginiñ kenişletilip kenişletilmeycegi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek toldurması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+# gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ ilmeginiñ tahsis etilgen mesahanı toldurıp toldurmaycağı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek deste türü"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek kene sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+# gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr ""
+msgstr "İlmekniñ qullanıcı ameli ile yañıdan sıralana bilip bilmegeni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+# tüklü
+#: gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Tab detachable"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek qopuşabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr ""
+msgstr "İlmekniñ qopuştırıla bilip bilmegeni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+# gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci keri adımlayıcı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+# gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+# gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci ileri adımlayıcı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+# gtk/gtkscrollbar.c:118
+#: gtk/gtknotebook.c:770
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+# gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Кeri adımlayıcı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+# gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Standart keri oq dögmesini köster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+# gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "İleri adımlayıcı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+# gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Standart ileri oq dögmesini köster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+# gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Tab overlap"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek örtüşmesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek örtüşme mesahasınıñ ölçüsi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek egriligi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "İlmek egriliginiñ ölçüsi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+# gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Oq boşluqlaması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+# gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma oqu boşluqlaması"
 
+# gtk/gtklabel.c:212
 #: gtk/gtkobject.c:370
 msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Qullanıcı Verileri"
 
 #: gtk/gtkobject.c:371
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim Qullanıcı Verileri Noqtacısı"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
-msgstr ""
+msgstr "İhtiyariyat menüsi"
 
+# gtk/gtkoptionmenu.c:158
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı-tüşme köstergiçiniñ ölçüsi"
 
+# gtk/gtkoptionmenu.c:164
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Köstergiç etrafındaki boşluqlama"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:224
 #: gtk/gtkorientable.c:75
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr ""
+msgstr "Yöneldirilebilirniñ yöneldirimi"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
+"Terezeli ayırğıçnıñ piksel cınsından mevamı (0 eñ solda/üstte demektir)"
 
+# gtk/gtkpaned.c:125
 #: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Mevam Tesbitli"
 
+# gtk/gtkpaned.c:126
 #: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Position hasiyetiniñ qullanıluvı lâzim ise, DOĞRU"
 
+# gtk/gtkpaned.c:132
 #: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tutquç Ölçüsi"
 
+# gtk/gtkpaned.c:133
 #: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+msgstr "Tutquçnıñ kenişligi"
 
+# gtk/gtkscale.c:166
 #: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ Kiçik Mevam"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" hasiyeti içün mümkün eñ kiçik qıymet"
 
+# gtk/gtkscale.c:166
 #: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Azamiy Mevam"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" hasiyeti içün mümkün azamiy qıymet"
 
+# gtk/gtkwindow.c:364
 #: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Kene-ölçülendir"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
+"Eger DOĞRU ise, bala, terezeli pencereçik boyunca kenişler yaki tarlaşır"
 
+# gtk/gtkwindow.c:348
 #: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Tarlat"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Eger DOĞRU ise, bala talapnamesinden daa kiçik yapıla bilir"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+# tüklü
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "İçeri yatqızılğan"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkplug.c:172
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Tıqaçnıñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Oyuq Penceresi"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "Tıqaçnıñ içinde yatqızılğan olğanı oyuq (soket) penceresi"
 
+# gtk/gtkpreview.c:135
 #: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
+"Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap "
+"qaplamaycağı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırıcınıñ ismi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Arqa-uc"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+# gtk/gtktreeview.c:458
+#: gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırıcı içün arqa-uc"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+# tüklü
+#: gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Sanaldır"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "YAÑLIŞ ise, bu kerçek bir donanım bastırıcısını temsil eter"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Qabul Eter"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PDF qabul ete bilir"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript Qabul Eter"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PostScript qabul ete bilir"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Durum Risalesi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırıcınıñ ağımdaki durumını bergen mesaj"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Qonum"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+# gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırıcınıñ mekânı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+# gtk/gtktreeview.c:458
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırıcı içün qullanılacaq işaretçik ismi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "İş Sayacı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+# gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırıcıda nevbetlendirilgen işlerniñ sayısı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+# gtk/gtkfilesel.c:651
+#: gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Tınışlanğan Bastırıcı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı tınışlanğandır"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+# gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "İşler Qabul Etile"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı yañı işlerni qabul ete"
 
+# gtk/gtkalignment.c:130
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
-msgstr ""
+msgstr "Menba ihtiyariyatı"
 
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereçikni arqalağan PrinterOption"
 
+# gtk/gtkwindow.c:333
 #: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırma işiniñ serlevhası"
 
+# gtk/gtkfilesel.c:651
 #: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırıcı"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "İşniñ bastırılacağı bastırıcı"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tesbitler"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırıcı tesbitleri"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+# gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Saife Tesbiti"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Bastırma Durumını Taqip Et"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına "
+"yiberilgenden soñ bastıruv işi durum-deñişken signallarını bermege devam "
+"eter."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+# gtk/gtkwindow.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen Saife Tesbiti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bastıruv Tesbitleri"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialognı başlanğıçlandıruv içün qullanılacaq GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+# gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
 msgid "Job Name"
-msgstr ""
+msgstr "İş İsmi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Bastırma işini kimliklendirmek içün qullanılğan tizgi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
 msgid "Number of Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Saife Sayısı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+# gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Belgedeki saife sayısı."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+# gtk/gtkcolorsel.c:1689
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ağımdaki Saife"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Belgedeki cari saife"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+# gtk/gtklabel.c:212
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Use full page"
-msgstr ""
+msgstr "Tam saife qullan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+# tüklü
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"DOĞRU ise, kontekstniñ menşei saifeniñ köşesinde olmalıdır, suretlenebilir "
+"mesahanıñ köşesinde degil"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına "
+"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı haqqında bildirmege "
+"devam eter."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Birlem"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekst içerisinde mesafelerniñ ölçele bilecegi birlem"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+# gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
 msgid "Show Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Köster"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnasında bir teraqqiyat dialogı kösterilir."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
-msgstr ""
+msgstr "Eş-zamansız Caizdir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnası eş-zamansız olaraq çapa bilir."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+# gtk/gtkfilesel.c:502
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "Export filename"
-msgstr ""
+msgstr "İhracat dosye adı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr ""
+msgstr "Bastıruv işleminiñ durumı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Durum Tizgisi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+# gtk/gtkcolorsel.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
 msgid "Custom tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Şahsiyleştirilgen ilmek etiketi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Saylamnı Destekle"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
-msgid "The GtkPageSetup to use"
+# gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Saylamı Bar"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "TRUE if a selecion exists."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
-msgid "Selected Printer"
+# gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Saife Tesbitini İçeri Yatqız"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Bastırılacaq Saifelerniñ Sayısı"
+
+# gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Bastırılacaq olğan saifelerniñ sayısı."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Qullanılacaq GtkPageSetup"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Saylanğan Bastırıcı"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Saylanğan olğan GtkPrinter"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Uyğulamanıñ qollaybilecegi qabiliyetler"
+
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Dialognıñ saylamnı desteklep desteklemegeni"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Uyğulamanıñ bir saylamı olıp olmağanı"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 
+# gtk/gtkprogress.c:122
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Faaliyet tarzı"
 
+# gtk/gtkprogress.c:123
 #: gtk/gtkprogress.c:103
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
+"Eger DOĞRU ise, GtkProgress faaliyet tarzındadır, yani bir şeyniñ "
+"yaşanğanını signallar, amma faaliyetniñ ne qadarınıñ tamamlanğan olğanını "
+"degil. Bu, ne qadar sürecegini bilmegeniñiz bir şey yapılğanda qullanılır."
 
+# gtk/gtkprogress.c:130
 #: gtk/gtkprogress.c:111
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Metinni köster"
 
+# gtk/gtkprogress.c:131
 #: gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyatnıñ metin olaraq kösterilip kösterilmeycegi."
 
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:132
 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:148
 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
-msgstr ""
+msgstr "Çubuq uslûbı"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:149
 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:157
 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "Faaliyet Adımı"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:158
 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Faaliyet tarzında her keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:167
 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Faaliyet Blokları"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:168
 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
+"Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
+"(Taqbih etilgen)"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:177
 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Munfasıl Bloklar"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:178
 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
+"Bir teraqqiyat çubuğındaki ayrı bloklarnıñ sayısı (munfasıl uslûpta "
+"kösterilgende)"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Kesir"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Tolay işniñ tamamlanğan olğan kesiri"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:197
 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Nabız Adımı"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:198
 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
+"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ hareket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
+"kesiri"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:208
 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat çubuğında kösterilecek metin"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
+"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa sahip olmayıp "
+"ta bir qısmını kösterecek olsa, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen "
+"yer."
 
+# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
-msgstr ""
+msgstr "XBoşluqlaması"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ kenişligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama."
 
+# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "YSpacing"
-msgstr ""
+msgstr "YBoşluqlama"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ yüksekligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama."
 
+# gtk/gtktreeview.c:544
 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq kenişligi"
 
+# gtk/gtkframe.c:133
 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy kenişligi"
 
+# gtk/gtkalignment.c:102
 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq yüksekligi"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:208
 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy yüksekligi"
 
+# gtk/gtktreeview.c:535
 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Min vertical bar width"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq kenişligi"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:208
 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal kenişligi"
 
+# gtk/gtkbbox.c:124
 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Min vertical bar height"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq yüksekligi"
 
+# gtk/gtkprogressbar.c:208
 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal yüksekligi"
 
+# gtk/gtksettings.c:175
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
-msgstr ""
+msgstr "Qıymeti"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"Bu amel, zümresiniñ ağımdaki ameli olğanda gtk_radio_action_get_current_value"
+"() tarafından qaytarılğan qıymet."
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Bu amelniñ ait olğanı zümreniñ radio ameli."
 
+# gtk/gtkcolorsel.c:1683
 #: gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
-msgstr ""
+msgstr "Ağımdaki qıymet"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Bu amelniñ ait olğanı zümreniñ ağımdaki faal azasınıñ qıymet hasiyeti."
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio dögmesi."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio menü unsurı."
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Bu dögmeniñ ait olğanı zümreniñ radio alet dögmesi."
 
+# tüklü
+# gtk/gtkrange.c:256
 #: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Yañartma siyaseti"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkrange.c:257
 #: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Menzilniñ ekran üzerinde nasıl güncellenecegi"
 
+# gtk/gtkrange.c:266
 #: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "Bu menzil nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkrange.c:273
 #: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Ters aylandırılğan"
 
+# gtk/gtkrange.c:274
 #: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
+"Sürgü hareketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:383
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı adımlayıcı hassasiyeti"
 
 #: gtk/gtkrange.c:384
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Adımlayıcı içün tadilniñ alt yanına nişanlağan hassasiyet siyaseti"
 
 #: gtk/gtkrange.c:392
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Yuqarı adımlayıcı hassasiyeti"
 
 #: gtk/gtkrange.c:393
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Adımlayıcı içün tadilniñ üst yanına nişanlağan hassasiyet siyaseti"
 
 #: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Tolma Seviyesini Köster"
 
 #: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
+"Uluq üzerinde bir tolma seviyesi köstergiçi grafiginiñ kösterilip "
+"kösterilmeycegi."
 
 #: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Tolma Seviyesine Sıñırla"
 
 #: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Üst hudutnıñ tolma seviyesine sıñırlandırılıp sıñırlandırılmaycağı."
 
 #: gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Tolma Seviyesi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Tolma seviyesi."
 
+# gtk/gtkrange.c:280
 #: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "Sürgü Kenişligi"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkrange.c:281
 #: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma çubuğınıñ ya da miqyas başparmağınıñ kenişligi"
 
+# gtk/gtkrange.c:288
 #: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "Uluq Sıñırı"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkrange.c:289
 #: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
+"Başparmaq/adımlayıcılar ile tış uluq şevi (qabartması) arasındaki boşluqlama"
 
+# gtk/gtkrange.c:296
 #: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Adımlayıcı Ölçüsi"
 
+# gtk/gtkrange.c:297
 #: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Uclardaki adım dögmeleriniñ uzunlığı"
 
+# gtk/gtkrange.c:304
 #: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Adımlayıcı Boşluqlaması"
 
+# gtk/gtkrange.c:305
 #: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Adım dögmeleri ile başparmaq arasındaki boşluqlama"
 
 #: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Oq X Yersizleştirilmesi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Oq Y X Yersizleştirilmesi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "Süyrekleme esnasında sürgüni FAAL olaraq sız"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtkrange.c:510
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgstr ""
+"Bu ihtiyariyat DOĞRU olğanda, sürgüler süyreklenüvleri esnasında FAAL ve "
+"KÖLGELİ olaraq sızılır"
 
 #: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "Uluq Yan Tafsilâtı"
 
 #: gtk/gtkrange.c:525
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
+"DOĞRU olğanda, sürgüniñ her eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
+"tafsilâtnen sızılır"
 
 #: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Uluq Adımlayıcılar Altında"
 
 #: gtk/gtkrange.c:542
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
+"Uluqnıñ menzilniñ tolu uzunlığındamı sızılacağı yoqsa adımlayıcılarnıñ ve "
+"boşluqlamanıñ harıçmı tutulacağı"
 
+# gtk/gtktable.c:174
 #: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Arrow scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Oq miqyaslaması"
 
 #: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma dögmesi ölçüsine nazaran oq miqyaslaması"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nomeralarnı Köster"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr ""
+msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Demi İdarecisi"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Qullanılacaq RecentManager nesnesi"
 
+# gtk/gtkprogress.c:130
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
-msgstr ""
+msgstr "Hususiylerni Köster"
 
+# gtk/gtkfilesel.c:510
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Hususiy unsurlarnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranelerini Köster"
 
+# gtk/gtknotebook.c:376
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Unsur üzerinde bir alet-qaranesiniñ olıp olmaycağı"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçiklerni Köster"
 
+# gtk/gtknotebook.c:376
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr ""
+msgstr "Unsurnıñ yanında bir işaretçikniñ olıp olmaycağı"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Tapılamağanlarnı Köster"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkfilesel.c:510
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
+"Faydalanıla bilmegen çoqraqlarnı belirtken unsurlarnıñ kösterilip "
+"kösterilmeycegi"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Çoq sayılı unsurlarnıñ saylamına izin berilip berilmeycegi"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
-msgstr ""
+msgstr "Ancaq yerli"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkprogress.c:131
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
+"Saylanğan çoqraq(lar)nıñ mevqiy dosye (file:) URI'lerine sıñırlanıp "
+"sıñırlanmaycağı"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Had"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:222
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilecek azamiy unsur sayısı"
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
+# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama Türü"
 
+# gtk/gtktogglebutton.c:161
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilgen unsurlarnıñ sıralama tertibi"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr ""
+"Hangi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
+msgstr "Listeni mağazlamaq ve oqumaq içün qullanılacaq dosyeniñ tam yolçığı"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
+"gtk_recent_manager_get_items() tarafından qaytarılacaq azamiy unsur sayısı"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Demi qullanılğan çoqraqlar listesiniñ ölçüsi"
 
+# gtk/gtkruler.c:118
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
+# gtk/gtkruler.c:119
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Cedvelniñ alt hadı"
 
+# gtk/gtkruler.c:128
 #: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Üst"
 
+# gtk/gtkruler.c:129
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Cedvelniñ üst hadı"
 
+# gtk/gtkruler.c:139
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Cedvel üzerindeki tamğanıñ mevamı"
 
+# gtk/gtkruler.c:148
 #: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Azamiy Ölçü"
 
+# gtk/gtkruler.c:149
 #: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Cedvelniñ azamiy ölçüsi"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkspinbutton.c:239
 #: gtk/gtkruler.c:174
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçem"
 
+# gtk/gtktreeview.c:458
 #: gtk/gtkruler.c:175
 msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Cedvel içün qullanılacaq ölçem"
 
-#: gtk/gtkscale.c:201
+# gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "Qıymette kösterilgen onarlama kesir haneleri sayısı"
 
-#: gtk/gtkscale.c:210
+# gtk/gtkscale.c:158
+#: gtk/gtkscale.c:228
 msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgstr "Qıymetni Sız"
 
-#: gtk/gtkscale.c:211
+# gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
+"Ağımdaki qıymetniñ bir tizgi olaraq sürgüniñ yanında kösterilip "
+"kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:218
+# gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "Qıymet Mevamı"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+# gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:237
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ağımdaki qıymetniñ kösterilecegi mevam"
 
-#: gtk/gtkscale.c:226
+# gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:244
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Sürgü Uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkscale.c:227
+# gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Miqyasnıñ sürgüsiniñ uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkscale.c:235
+# gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:253
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Qıymet boşluqlaması"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+# gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "Sürgü/Uluq mesahası ile qıymet metni arasındaki boşluq"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+# gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
-msgstr ""
+msgstr "Miqyasnıñ qıymeti"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+# gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+# gtk/gtkrange.c:266
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
+"Bu miqyas dögmesi nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçikler"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+# gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik isimleriniñ listesi"
 
+# gtk/gtkscrollbar.c:76
 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ Kiçik Sürgü Uzunlığı"
 
+# gtk/gtkscrollbar.c:77
 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma çubuğınıñ sürgüsiniñ eñ kiçik uzunlığı"
 
+# gtk/gtkscrollbar.c:85
 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit sürgü ölçüsi"
 
+# gtk/gtkscrollbar.c:86
 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Sürgü ölçüsini deñiştirme, sadece onı eñ kiçik uzunlıqqa kilitle"
 
+# gtk/gtkscrollbar.c:110
 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir keri oq dögmesini köster"
 
+# gtk/gtkscrollbar.c:118
 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir ileri oq dögmesini köster"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy Tadil"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal Tadil"
 
+# gtk/gtkalignment.c:121
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy Taydırma Çubuğı Siyaseti"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi"
 
+# gtk/gtkalignment.c:130
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal Taydırma Çubuğı Siyaseti"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi"
 
+# gtk/gtkwindow.c:332
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
+"Taydırma çubuqlarına nazaran mündericeniñ qayda qonumlanacağı. Bu hasiyet "
+"sadece \"window-placement-set\" (pencere yerleşimi tesbitli) DOĞRU ise "
+"tesirli olur."
 
+# gtk/gtkwindow.c:332
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Yerleşimi Tesbitli"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
+"Taydırma çubuqlarına nazaran mündericeniñ qonumını belgilemek içün \"window-"
+"placement\" (pencere yerleşimi) tesbitiniñ qullanılıp qullanılmaycağı."
 
+# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
+# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kölge Türü"
 
+# gtk/gtkmenubar.c:155
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Mündericeniñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
 
+# gtk/gtktable.c:183
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma çubuqları şevniñ içerisinde"
 
+# gtk/gtkentry.c:447
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
+"Taydırma çubuqlarını taydırılğan pencereniñ şeviniñ içerisine yerleştir"
 
+# gtk/gtktable.c:183
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma çubuğı boşluqlaması"
 
+# gtk/gtkentry.c:447
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırma çubuqları ile taydırılğan pencere arasındaki piksel sayısı"
 
+# gtk/gtkwindow.c:332
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Taydırılğan Pencere Yerleşimi"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
+"Taydrılğan pencereniñ mündericesiniñ taydırma çubuqlarına nazaran qayda "
+"qonumlanacağı, eger taydırılğan pencereniñ öz yerleşimi tarafından üstünden "
+"aydalğan olmasa."
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Sız"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:260
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırğıç sızılırmı yoqsa sadece boş olurmı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+# gtk/gtksettings.c:143
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Çifte Çertme Vaqtı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+# gtk/gtksettings.c:144
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
+"(millisaniye cınsından)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+# gtk/gtksettings.c:143
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Çifte Çertme Mesafesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+# gtk/gtksettings.c:144
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy "
+"mesafe (piksel cınsından)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+# gtk/gtksettings.c:151
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç Qıpması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+# gtk/gtksettings.c:152
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "İmleçniñ qıpıp qıpmaycağı."
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+# gtk/gtksettings.c:159
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç Qıpması Vaqtı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+# gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç qıpması döngüsiniñ uzunlığı, millisaniye cınsından"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+# gtk/gtksettings.c:159
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç Qıpması Zaman Aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+# gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr ""
+"İmleçniñ qıpuvnı toqtatuvı içün keçüvi kerek olğan vaqıt, saniye cınsından"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+# gtk/gtksettings.c:167
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Yarılğan İmleç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+# gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
+"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip "
+"kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+# gtk/gtksettings.c:175
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tema İsmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+# gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklenecek tema emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+# gtk/gtksettings.c:175
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Qullanılacaq işaretçik temasınıñ adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+# gtk/gtksettings.c:175
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Keri-tüşme İşaretçik Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr ""
+msgstr "Keri tüşülecek bir işaretçik temasınıñ adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+# gtk/gtksettings.c:183
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar Teması İsmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+# gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklenecek anahtar teması emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+# gtk/gtkmenubar.c:147
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Menü çubuğı tezleştiricisi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+# tüklü
+# gtk/gtkmenubar.c:148
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Menü çubuğını faalleştirecek tuş-bağlaması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Süyrekleme bosağası"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ hareket ete bilecegi piksel sayısı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+# gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Hurufat İsmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen hurufat adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik Ölçüleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik ölçüleri listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK Modülleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+# tüklü
+#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft Rumuzsızlaştırması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
+"Xft hurufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
+"(tegizleştirme); 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-belgilengen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft Kinayelemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
+"Xft hurufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
+"belgilengen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft Kinaye Uslûbı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
+"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; hiç (hintnone), az (hintslight), "
+"orta (hintmedium) yaki tam (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA (Qızıl Yeşil Mavı Alfa)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI (Düym Başına Benek)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
+"Xft içün çezinirlik, 1024 * benek/düym olaraq. Ög-belgilengen qıymetni "
+"qullanmaq içün -1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+# gtk/gtksettings.c:175
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç teması adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
+"Qullanılacaq imleç temasınıñ adı ya da ög-belgilengen temanı qullanmaq içün "
+"NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+# gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç teması ölçüsi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
+"İmleçler içün qullanılacaq ölçü ya da ög-belgilengen ölçü qullanmaq içün 0"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ dögme sırası"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+# gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
+"Dialogtaki dögmelerniñ alternativ dögme sırasını qullanıp qullanmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ sıralama köstergiçi yönelişi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Listelerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-"
+"belgilengenge (aşağı köterilerek demek) qıyasen tersine olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'Kirdi Usulları' menüsini köster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kirdi usulını "
+"deñiştirüvni teklif etip etmeycegi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'Unikod Kontrol Remzini Qıstır' menüsini köster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kontrol "
+"remizlerini qıstıruvnı teklif etip etmeycegi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Başlama zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün başlanğıç qıymet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün tekrarlama qıymeti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+# gtk/gtktreeview.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişleme zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
+"Bir pencereçik yañı bir bölgeni kenişlegeninde, keçikmeler içün kenişleme "
+"qıymeti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+# gtk/gtkcolorsel.c:1833
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Tüs taslağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+# gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
+msgstr "Temalarda qullanılmaq üzre isimlendirilgen tüsler paleti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+# gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Canlandırmalarnı Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
+"Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+# tüklü
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Toqunmatik Ekran Tarzını Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+# tüklü
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda hareket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranesi zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranesi kösterilmezden evel keçikme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranesi kezinme zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
+"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmezden evelki "
+"keçikme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmezden evelki keçikme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+# tüklü
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ancaq Tuş Yürsetme İmleçi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+# tüklü
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları "
+"faydalanışlı olur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+# tüklü
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Tuş Yürsetme Dolanması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+# gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikler içerisinde klavye ile yürsetkende dolanıp dolanmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Hata Zili"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+# tüklü
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU olğanda, klavye yürsetmesi ve diger hatalar bip bipke sebep olur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
+# tüklü
+# gtk/gtkcolorsel.c:1833
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Tüs Heşi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Tüs taslağınıñ bir heş (hash) cedveli temsili."
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen dosye saylavcısı arqa-ucu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkFileChooser arqa-ucunıñ adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen bastıruv arqa-ucu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
+"Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ listesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak ög-belgilengen emir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak emir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+# gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Hatırlatıcılarnı Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
+# gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketlerniñ hatırlatıcılı olıp olmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+# gtk/gtkmenubar.c:147
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Tezleştiricilerni Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Menü unsurlarınıñ hızlandırıcılı olıp olmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Demi Dosyeler Hadı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr ""
+msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ sayısı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
+# gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen Kirdi Usulı (IM) modüli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
+# gtk/gtkcolorsel.c:1676
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen olaraq qaysı IM (KU) modüliniñ qullanılacağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "Demi Dosyelerniñ Azamiy Yaşı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr ""
+msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ azamiy yaşı, kün cınsından"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig ayarlaması zaman-tamğası"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ağımdaki fontconfig ayarlamasınıñ zaman-tamğası"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
+# gtk/gtksettings.c:175
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ses Teması İsmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
+# gtk/gtksettings.c:175
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "XDG ses teması ismi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "İşitilir Kirdi Keri Beslemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+# gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
+"Qullanıcı kirdisiniñ keri beslemesi olaraq vaqia sesleriniñ çalınıp "
+"çalınmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+# gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Vaqia Seslerini Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr ""
+msgstr "Her hangi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranelerini Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+# gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Pencereçikler üzerinde alet-qaraneleriniñ kösterilip kösterilmeycegi"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Alet çubuğı uslûbı"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
+"Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, "
+"ancaq işaretçiklergemi, vs. sahip olacağı."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
-msgid "Mode"
+# gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:996
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Alet Çubuğı İşaretçik Ölçüsi"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi."
+
+# gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Avto Hatırlatıcılar"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+# gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
+msgid "Mode"
+msgstr "Tarz"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
+"Ölçü zümresiniñ, komponent pencereçikleriniñ istemlengen ölçülerini tesir "
+"etkeni yönelişler"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlilerni ihmal et"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
+"DOĞRU ise, zümreniñ ölçüsini belgilegende haritalandırılmağan pencereçikler "
+"ihmal etilir"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:204
 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Aylanma dögmesi (spinbutton) qıymetini tutqan tadil."
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:211
 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tırmaşma Nisbeti"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkspinbutton.c:231
 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Belgilerge Qopar"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:232
 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
+"Yañlış qıymetlerniñ aylanma dögmesiniñ eñ yaqın adım artımına avtomatik "
+"olaraq deñiştirilip deñiştirilmegeni"
 
+# tüklü
+# gtk/gtkspinbutton.c:239
 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Sayısal"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:240
 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Sayı olmağan remizlerniñ ihmal etilip etilmeycegi"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:247
 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Dolan"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:248
 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "Aylanma dögmesiniñ had qıymetlerine ulaşqanında dolanıp dolanmaycağı"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:255
 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Yañartma Siyaseti"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:256
 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
+"Aylanma dögmesiniñ her zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
+"olğandamı"
 
+# gtk/gtkspinbutton.c:265
 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Ya ağımdaki qıymetni oqur ya da yañı qıymetni tesbit eter"
 
+# gtk/gtkmenubar.c:155
 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Aylanma dögmesiniñ etrafındaki şev uslûbı"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkspinner.c:129
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Aylanıcınıñ faal olıp olmağanı"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:143
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Adım sayısı"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:144
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
+# gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkspinner.c:159
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Canlandırma süresi"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:160
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+# tüklü
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Kene-ölçülendirme Sıqqıçı Bar"
+
+# gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
+"Üst seviyeni kene-ölçülendirmek içün durum çubuğınıñ sıqqıçı olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+# gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Durum çubuğı metni etrafındaki şev uslûbı"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Durum işaretçiginiñ kösterilecegi ekran"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Qıpuv"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Durum işaretçiginiñ qıpayatıp yatmaycağı"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Durum işaretçiginiñ körünir olıp olmaycağı"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Durum işaretçiginiñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+# gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr ""
+msgstr "Sininiñ yöneldirimi"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
 msgid "Has tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranesi Bar"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+# gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sini işaretçiginiñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranesi Metni"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereçik içün alet-qaranesi mündericesi"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaranesi tamğalaması"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sini işaretçigi içün alet-qaranesi mündericesi"
 
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Bu sini işaretçiginiñ ölçüsi"
+
+# gtk/gtktable.c:156
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Saflar"
 
+# gtk/gtktable.c:157
 #: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Cedveldeki satır sayısı"
 
+# gtk/gtktable.c:165
 #: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sutunlar"
 
+# gtk/gtktable.c:166
 #: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Cedveldeki sutun sayısı"
 
+# gtk/gtktable.c:174
 #: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Saf boşluqlaması"
 
+# gtk/gtktable.c:175
 #: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ardı-sıralı eki satır arasındaki boşluq miqdarı"
 
+# gtk/gtktable.c:183
 #: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun boşluqlaması"
 
+# gtk/gtktable.c:184
 #: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ardı-sıralı eki sutun arasındaki boşluq miqdarı"
 
+# gtk/gtktable.c:193
 #: gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
+"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ hepsi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Sol ilişik"
 
 #: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ ilişik"
 
 #: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Bir balanıñ sağ tarafınıñ eklenecek olğanı sutun numarası"
 
 #: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Üst ilişik"
 
 #: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Bir balanıñ üstüniñ eklenecek olğanı saf numarası"
 
 #: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Tüp ilişik"
 
+# gtk/gtkalignment.c:121
 #: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy ihtiyariyat"
 
 #: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ ufqiy davranışını belirtken ihtiyariyat"
 
+# gtk/gtkalignment.c:130
 #: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal ihtiyariyat"
 
 #: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Balanıñ vertikal davranışını belirtken ihtiyariyat"
 
+# gtk/gtkalignment.c:102
 #: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy şilteleme"
 
+# gtk/gtkmisc.c:118
 #: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Balanıñ ve onıñ sağ ve sol qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel "
+"cınsından"
 
+# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
 #: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal şilteleme"
 
 #: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Balanıñ ve onıñ üst ve alt qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel "
+"cınsından"
 
+# gtk/gtktext.c:595
 #: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Metin pencereçigi içün ufqiy hizalama"
 
+# gtk/gtktext.c:603
 #: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Metin pencereçigi içün vertikal hizalama"
 
+# gtk/gtktext.c:610
 #: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Satır Sarması"
 
+# gtk/gtktext.c:611
 #: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçik uclarında metinniñ sarılıp sarılmağanı"
 
+# gtk/gtktext.c:618
 #: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Kelime Sarması"
 
+# gtk/gtktext.c:619
 #: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçik uclarında kelimelerniñ sarılıp sarılmağanı"
 
+# gtk/gtktexttag.c:198
 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Nişan Cedveli"
 
+# gtk/gtkprogress.c:147
 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Metin Nişanı Cedveli"
 
+# gtk/gtklabel.c:199
 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Buferdeki ağımdaki metin"
 
+# gtk/gtkfilesel.c:503
 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
-msgstr ""
+msgstr "Saylamı bar"
 
+# gtk/gtkfontsel.c:193
 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Buferniñ hal-hazırda saylanğan metni olıp olmağanı"
 
+# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç mevamı"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Qıstırma tamğasınıñ mevamı (buferniñ başından berli çıqıntı olaraq)"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiyalama maqsat listesi"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) "
+"menbası içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Yapıştırma maqsat listesi"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) "
+"istiqameti içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi"
 
+# gtk/gtktexttag.c:198
 #: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
-msgstr ""
+msgstr "Tamğa ismi"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Sol çekimi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
 #: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Bu tamğanıñ sol çekimli olıp olmağanı"
 
+# gtk/gtktexttag.c:198
 #: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Nişan ismi"
 
+# gtk/gtktexttag.c:199
 #: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
+"Metin nişanına sıltamaq içün qullanılğan isim. Anonim nişanlar içün NULL"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
 #: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Bir GdkColor (belki tahsis etilmegen) olaraq arqa-zemin tüsü"
 
+# gtk/gtktexttag.c:224
 #: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "Arqa-zemin tam yükseklik"
 
+# gtk/gtktexttag.c:225
 #: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Arqa-zemin tüsüniñ bütün satır yüksekliginimi yoqsa ancaq nişanlanğan "
+"remizlerniñ yüksekliginimi toldurğanı"
 
+# tüklü
+# gtk/gtktexttag.c:233
 #: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Arqa-zemin noqtalı-oyma maskası"
 
+# gtk/gtktexttag.c:234
 #: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
+"Metin arqa-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
 #: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Bir GdkColor (belki tahsis etilmegen) olaraq ög-zemin tüsü"
 
+# gtk/gtktexttag.c:259
 #: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-zemin noqtalı-oyma maskası"
 
+# gtk/gtktexttag.c:260
 #: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Metin ög-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası"
 
+# gtk/gtktexttag.c:267
 #: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
-msgstr ""
+msgstr "Metin yönelişi"
 
+# gtk/gtktexttag.c:268
 #: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Metin yönelişi; meselâ sağdan-solğa yaki soldan-sağğa"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "Bir PangoStyle olaraq hurufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
+"Bir PangoVariant olaraq hurufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
+"Hurufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
+"PangoWeight'te körüñiz, meselâ PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
+"Bir PangoStretch olaraq hurufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
 #: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr ""
+msgstr "Pango birlemler cınsından hurufat ölçüsi"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
@@ -5525,1325 +6984,1728 @@ msgid ""
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
+"Ög-belgilengen hurufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq hurufat "
+"ölçüsi. Bu tema vs. deñişikliklerine uyar ve bu yüzden tevsiye etilir. Pango "
+"bazı miqyaslarnı ög-belgiler, meselâ PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "Sol, sağ yaki orta tegizleme"
 
+# tüklü
 #: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
+"Bir ISO kodu olaraq metinniñ yazılğanı til. Pango bunı metinni qılğanda bir "
+"kinaye olaraq qullana bilir. Eger tesbitsiz ise, uyğun bir ög-belgilengen "
+"qullanılacaq."
 
+# gtk/gtktexttag.c:394
 #: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Sol kenar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel cınsından sol kenarnıñ kenişligi"
 
+# gtk/gtktexttag.c:404
 #: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ kenar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel cınsından sağ kenarnıñ kenişligi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Kirinti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafnıñ satır başı içün miqdar, piksel cınsından"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
 #: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
+"Pango birlemlerinde metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise "
+"temel-sızıq altında)"
 
+# gtk/gtktexttag.c:436
 #: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Satırlarnıñ üstündeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraflar üstündeki boş feza pikselleri"
 
+# gtk/gtktexttag.c:446
 #: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraflar altındaki boş feza pikselleri"
 
+# gtk/gtktexttag.c:456
 #: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Sarma içindeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Bir paragraf içindeki sarılğan satırlar arasındaki boş feza pikselleri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
+"Satırlarnıñ hiç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
+"hudutlarında sarılacağımı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "İlmekler"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Bu metin içün hususiy ilmekler"
 
+# gtk/gtktexttag.c:501
 #: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Körünmez"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
 #: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Bu metinniñ körünmez olıp olmağanı."
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
 #: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf arqa-zemini tüs ismi"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
 #: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf arqa-zemini tüsü, tizgi olaraq"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
 #: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf arqa-zemini tüsü"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
 #: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Bir GdkColor (belki tahsis etilmegen) olaraq paragraf arqa-zemini tüsü"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar Birike"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Sol ve sağ kenarlarnıñ birikip birikmegeni."
 
+# gtk/gtktexttag.c:515
 #: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Arqa-zemin tam yüksekligi tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:516
 #: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "Bu etiketniñ arqa-zemin yüksekligine tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:519
 #: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Arqa-zemin noqtalı-oyma tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:520
 #: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ arqa-zemin noqtalı-oymasına tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:527
 #: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-zemin noqtalı-oyma tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:528
 #: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ ög-zemin noqtalı-oymasına tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:563
 #: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Tegizleme tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:564
 #: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ paragraf tegizlemesine tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:571
 #: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Sol kenar tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:572
 #: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ sol kenarğa tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:575
 #: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Kirinti tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:576
 #: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ kirintilemege tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:583
 #: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Satırlarnıñ üstüneki pikseller tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ satırlarnıñ üstündeki piksel sayısına tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:587
 #: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:591
 #: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Sarma içindeki pikseller tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:592
 #: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
+"Bu nişannıñ sarılğan satırlar arasındaki piksel sayısına tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:599
 #: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ kenar tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:600
 #: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ sağ kenarğa tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:607
 #: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Sarma tarzı tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:608
 #: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ sarma tarzına tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:611
 #: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "İlmekler tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:612
 #: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ ilmeklerge tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtktexttag.c:615
 #: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "Körünmezlik tesbitli"
 
+# gtk/gtktexttag.c:616
 #: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ metin körünirligine tesir etip etmegeni"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
 #: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf arqa-zemini tesbitli"
 
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
 #: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Bu nişannıñ paragraf arqa-zemini tüsüne tesir etip etmegeni"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+# gtk/gtktextview.c:522
+#: gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Satırlar Üstüneki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+# gtk/gtktextview.c:532
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Satırlar Altındaki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+# gtk/gtktextview.c:542
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Sarmalar İçindeki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+# gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sarma Tarzı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+# gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Sol Kenar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+# gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ Kenar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+# gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç Körünir"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+# gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Qıstırma imleçiniñ kösterilip kösterilmegeni"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Kösterilgen olğan bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Kirsetilgen metinniñ mevcut mündericeniñ üstüne yazıp yazmaycağı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sekirmeni qabul ete"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
+"Sekirmeniñ (Tab) bir sekirme remziniñ kirsetilüvinen neticelenip "
+"neticelenmeycegi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Error underline color"
-msgstr ""
+msgstr "Hata alt-sızığı tüsü"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+# gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtktextview.c:696
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+msgstr "Hata-kösteriş alt-sızıqlarınıñ sızılacağı tüs"
 
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+msgstr "Bir radio amelniñki ile aynı proksilerni icat et"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
+"Bu amel içün olğan proksilerniñ radio amel proksileri kibi körünip "
+"körünmeycegi"
 
+# gtk/gtktogglebutton.c:145
 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr ""
+msgstr "Döndürme ameliniñ faal olıp olmaycağı"
 
+# gtk/gtktogglebutton.c:145
 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "Döndürme dögmesiniñ basıq olıp olmaycağı"
 
+# gtk/gtktogglebutton.c:153
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
+msgstr "Döndürme dögmesiniñ \"aralıqta\" durumında olıp olmaycağı"
 
+# gtk/gtktogglebutton.c:160
 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Köstergiçni Sız"
 
+# gtk/gtktogglebutton.c:161
 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Dögmeniñ döndürme qısmınıñ kösterilgen olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+# gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Alet Çubuğı Uslûbı"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:233
 #: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Alet çubuğınıñ nasıl sızılacağı"
 
+# gtk/gtknotebook.c:375
 #: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Oqnı Köster"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Alet çubuğı sığmay ise, bir oqnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Alet-qaraneleri"
 
+# gtk/gtktogglebutton.c:145
 #: gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr ""
+msgstr "Alet çubuğınıñ alet-qaraneleriniñ faal olıp olmağanı"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:291
 #: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Bu alet çubuğındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
 msgid "Icon size set"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik ölçüsi tesbitli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik ölçüsi (icon-size) hasiyetiniñ tesbitli olıp olmağanı"
 
+# gtk/gtkbox.c:137
 #: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
+msgstr "Alet çubuğı büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+# gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
+msgstr "Unsurnıñ diger soydaş unsurlar ile aynı ölçüde olıp olmaycağı"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:241
 #: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluqçı ölçüsi"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:242
 #: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluqçılarnıñ ölçüsi"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:251
 #: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Alet çubuğı kölgesi ile dögmeler arasındaki sıñır fezası miqdarı"
 
+# gtk/gtkbbox.c:115
 #: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr ""
+msgstr "Azamiy bala cayılması"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Cayılabilir unsurğa berilecek azamiy feza miqdarı"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:259
 #: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluq uslûbı"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:260
 #: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluqçılarnıñ vertikal sızıqlarmı yoqsa sadece boşmı olacağı"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:268
 #: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Dögme relyefi"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:269
 #: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Alet çubuğı dögmeleri etrafındaki şevniñ türü"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:277
 #: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Alet çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+# gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr ""
+msgstr "Unsurda kösterilecek metin."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+# gtk/gtklabel.c:220
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
+"Eger tesbit etilgen ise, etiket hasiyetindeki alt-sızıq, soñraki remizniñ "
+"taşqan menüde hatırlatıcı tezleştirici tuşu olaraq qullanıluvı lâzim "
+"olğanını kösterir"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+# gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr ""
+msgstr "Unsur etiketi olaraq qullanılacaq pencereçik"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
-msgstr ""
+msgstr "Depo Kimligi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Bu unsurda kösterilecek depo işaretçigi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+# gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik ismi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Bu unsurda kösterilecek temalı işaretçikniñ ismi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik pencereçigi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr ""
+msgstr "Bu unsurda kösterilecek işaretçik pencereçigi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+# gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik boşluqlaması"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+# gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçik ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlama"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâhaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
+"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
-msgid "TreeModelSort Model"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevhası"
+
+# gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Adetiy etiketniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Eştirilgen"
+
+# gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr ""
+"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+msgid "ellipsize"
+msgstr "hazıflaştır"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "TreeView Model"
+# gtk/gtktreeview.c:489
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Başlıq Relyefi"
+
+# gtk/gtktreeview.c:482
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Başlıq Boşluqlaması"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:164
+# tüklü
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Kenişletici oqu ve serlevhası arasındaki boşluqlama"
+
+# gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Zümre büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
+
+# gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Unsurnıñ faydalanışlı fezanı toldurıp toldurmaycağı"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+msgid "New Row"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "The model for the tree view"
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Unsurnıñ yañı bir saf başlatıp başlatmaycağı"
+
+# gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Unsurnıñ zümre içerisindeki mevamı"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Bu alet paletindeki işaretçiklerniñ ölçüsi"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Alet paletindeki unsurlarnıñ uslûbı"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
+msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi"
+
+# gtk/gtktreeview.c:457
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort Modeli"
+
+# gtk/gtktreeview.c:458
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "TreeModelSort içün sıralandırılacaq model"
+
+# gtk/gtktreeview.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:564
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView Modeli"
+
+# gtk/gtktreeview.c:458
+#: gtk/gtktreeview.c:565
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Terek körünimi içün model"
+
+# gtk/gtktreeview.c:466
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçik içün Ufqiy Tadil"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+# gtk/gtktreeview.c:474
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçik içün Vertikal Tadil"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+# gtk/gtktreeview.c:489
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıqlar Körünir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+# gtk/gtktreeview.c:482
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+# gtk/gtktreeview.c:489
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıqlar Çertilebilir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+# gtk/gtktreeview.c:490
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun başlıqları çertme vaqialarına cevap berir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+# gtk/gtktreeview.c:497
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişletici Sutun"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+# gtk/gtktreeview.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Sutunnı kenişletici sutun olaraq tesbit et"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+# gtk/gtktreeview.c:513
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Cedveller Kinayesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+# gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
+"Saflarnı nevbetleşken tüslerde sızmaq içün tema motorına bir kinaye tesbit et"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "Qıdırmanı Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+# tüklü
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Körünim qullanıcığa sutunlarda tesirleşimli qıdırma izni berir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "Qıdırma Sutunı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
+msgstr "Tesirleşimli qıdırma esnasında üzerinde qıdırılacaq sutun modeli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+# gtk/gtkcellrenderer.c:179
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit Yükseklik Tarzı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"Saflarnıñ hepsiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
+"sur'atlandırır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Avelenme Saylamı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+# gtk/gtkcolorsel.c:1669
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Saylamnıñ noqtacını taqip etip etmeycegi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+# gtk/gtkpreview.c:134
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Avelenme Cayılması"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+# gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
+"Saflarnıñ noqtacı üzerlerinden keçkende cayıldırılacağımı yoqsa "
+"eştirilecegimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Cayıldırıcılarnı Köster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa sahip"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Seviye Kirintilemesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Her seviye içün ziyade kirintileme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Silgiçleme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
+"Sıçan noqtacısını süyrekleyerek birden fazla unsur saylamınıñ "
+"qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+# gtk/gtkcombo.c:133
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Izğara Sızıqlarını Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+# gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Terek körüniminde ızğara sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+# gtk/gtkcombo.c:133
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Terek Sızıqlarını Qabilleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+# gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Terek körüniminde terek sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+# tüklü
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
+msgstr "Saflar içün alet-qaranesi metinlerini derç etken modeldeki sutun"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+# gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal Ayırğıç Kenişligi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyreler arasındaki vertikal boşluq.  Bir çift sayı olmalı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+# gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy Ayırğıç Kenişligi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyreler arasındaki ufqiy boşluq.  Bir çift sayı olmalı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Cedvellerge İzin Ber"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "Nevbetleşken tüslü saflarnı sızuvğa izin ber"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Cayıldırıcılarnı Kirintile"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "Cayıldırıcılarnı kirintilendir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Çift Saf Tüsü"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Çift satırlar içün qullanılacaq tüs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Saf Tüsü"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tek saflar içün qullanılacaq tüs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Saf Bitişi tafsilâtı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+msgstr "Uzatılğan saf arqa-zemini temalamasını qabilleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
-msgstr ""
+msgstr "Izğara sızığı kenişligi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+# gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Terek körünimi ızğara sızıqları kenişligi, piksel cınsından"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+# gtk/gtkcellrenderer.c:168
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
-msgstr ""
+msgstr "Terek sızığı kenişligi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+# gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "Terek körünimi sızıqları kenişligi, piksel cınsından"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Izğara sızığı naqşı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+# gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
+"Terek körünimi ızğara sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Terek sızığı naqşı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+# gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
+"Terek körünimi terek sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "Sutunnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+# gtk/gtkwindow.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Kene-ölçülendirilebilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun qullanıcı tarafından kene ölçülendirile bilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Sutunnıñ ağımdaki kenişligi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyreler arasında qıstırılğan boşluq"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçülendirme"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Sutunnıñ kene ölçülendirme tarzı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+# gtk/gtkcellrenderer.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit Kenişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Sutunnıñ ağımdaki sabit kenişligi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Eñ Kiçik Kenişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun içün caiz olğan eñ kiçik kenişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Azamiy Kenişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun içün caiz olğan azamiy kenişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun başlığında belirecek serlevha"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun pencereçikke tahsis etilgen ziyade kenişlikten pay alır"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Çertilebilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıqnıñ çertile bilip bilmegeni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun serlevhası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "Sutun başlığı metni ya da pencereçiginiñ X Hizalaması"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "Sutunnıñ başlıqlar etrafında kene sıralana bilip bilmegeni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Sıra köstergiçi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sıralama köstergiçiniñ kösterilip kösterilmeycegi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Sıra tertibi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Sıra köstergiçiniñ kösterecegi sıra yönelişi"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Sıralama sutunı kimligi"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Yırtıp-al menü unsurlarınıñ menülerge eklenip eklenmeycegi"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Mezc etilgen QA tarifi"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Mezc etilgen qullanıcı arayüzüni (QA) tasvir etken XML tizgisi"
 
+# gtk/gtkviewport.c:132
 #: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
+"Bu körünim-limanı içün ufqiy mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment"
 
+# gtk/gtkviewport.c:140
 #: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
+"Bu körünim-limanı içün vertikal mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment"
 
+# gtk/gtkviewport.c:148
 #: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
+"Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+# gtk/gtkwidget.c:392
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Widget name"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçik ismi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+# gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ ismi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+# gtk/gtkwidget.c:399
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Baba pencereçigi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+# gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereçikniñ baba pencereçigi. Bir Konteyner pencereçik olmalı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "Kenişlik istemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+# tüklü
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
+"Pencereçikniñ kenişlik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ "
+"qullanıluvı lâzim ise -1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:577
 msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseklik istemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
+"Pencereçikniñ yükseklik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ "
+"qullanıluvı lâzim ise -1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ körünir olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+# gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ kirdige cevap berip bermegeni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+# gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:600
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+# gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Uyğulamanıñ doğrudan pencereçik üzerinde boyalap boyalamaycağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+# gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:607
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokuslana bilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+# gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusını qabul ete bilip bilmegeni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+# gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:614
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokuslı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+# gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına sahip olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+# gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:621
 msgid "Is focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokustır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+# gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ üst seviye içerisinde fokus pencereçigi olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+# gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen ola bilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+# gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik ola bilip bilmegeni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+# gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengeni bar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+# gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+# gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:642
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengenni qabul eter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+# gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
+"Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+# gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Mürekkep bala"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+# gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ mürekkep bir pencereçikniñ parçası olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+# gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:656
 msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Uslûp"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+# gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:657
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
+"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) haqqında malümat ihtiva etken "
+"uslûbı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+# gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:663
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Vaqialar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+# gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
+"Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+# gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Uzantı vaqiaları"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+# gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
+"Bu pencereçikniñ ne çeşit uzantı vaqialarını alacağını qararlaştırğan maska"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:679
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Hepsini köster yoq"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereçikke gtk_widget_show_all()'nıñ tesir etip etmeycegi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+# gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereçikniñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+# gtk/gtkwindow.c:322
+#: gtk/gtkwidget.c:759
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:774
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Çifte Buferli"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:775
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Pencereçikniñ çifte buferli olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+# gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Dahiliy Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+# gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus köstergiçiniñ pencereçiklerniñ içinde sızılıp sızılmaycağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus sızığı kenişligi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+# gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus köstergiçi sızığınıñ piksel cınsından kenişligi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus sızığı çarpma-sızıq naqşı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+# gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus köstergiçini sızmaq içün qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus şiltelemesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+# gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
+"Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+# gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç tüsü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+# gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+# gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Ekilemci imleç tüsü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
+"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tahrir etkende ekilemci "
+"qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "İmleçniñ satır aspekt nisbeti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+# gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs aspekt nisbeti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+# gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid "Draw Border"
-msgstr ""
+msgstr "Sıñırnı Sız"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereçikniñ tahsisi tışındaki mesahalarnıñ sızılacaq ölçüsi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+# gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ziyaret Etilmegen İlişim Tüsü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr ""
+msgstr "Ziyaret etilmegen ilişimlerniñ tüsü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+# gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ziyaret Etilgen İlişim Tüsü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
 msgid "Color of visited links"
-msgstr ""
+msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+# gtk/gtkdialog.c:125
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
 msgid "Wide Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Keniş Ayırğıçlar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Ayırğıçlarnıñ ayarlana bilgen kenişliginiñ olıp olmağanı ve sızıq yerine "
+"qutu qullanılaraq sızılıp sızılmaycağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+# gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
 msgid "Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırğıç Kenişligi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
+"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+# gtk/gtkwindow.c:399
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
 msgid "Separator Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırğıç Yüksekligi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
+"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+# gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy Taydırma Oqu Uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ufqiy taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+# gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal Taydırma Oqu Uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+# gtk/gtkwindow.c:322
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Türü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+# gtk/gtkwindow.c:323
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereniñ türü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+# gtk/gtkwindow.c:332
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Serlevhası"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereniñ serlevhası"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+# gtk/gtkwindow.c:332
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Rolü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
+"Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
-msgstr ""
+msgstr "Başlanğıç Kimligi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
+"Başlanğıç-tebliği (startup-notification) tarafından qullanılğan pencere içün "
+"emsalsiz başlanğıç kimliklendiricisi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+# gtk/gtkwindow.c:348
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Tarlatmağa İzin Ber"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
+"Eger DOĞRU ise, pencereniñ eñ kiçik ölçüsi yoqtır. Bu qıymetni DOĞRU yapmaq "
+"99% fena bir fikirdir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+# gtk/gtkwindow.c:356
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Ösmege İzin Ber"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+# gtk/gtkwindow.c:357
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
+"Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencereni en kiçik ölçüsiniñ tışına da "
+"kenişlete bilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+# gtk/gtkwindow.c:365
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr ""
+msgstr "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencere ölçüsini deñiştire bilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+# gtk/gtkwindow.c:372
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+# gtk/gtkwindow.c:373
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
+"Eger DOĞRU ise, pencere modaldir (bu pencere açıq olğanda diger pencereler "
+"qullanılamaz)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+# gtk/gtkwindow.c:380
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Mevamı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+# gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereniñ başlanğıç mevamı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+# gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen Kenişlik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
+"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+# gtk/gtkwindow.c:399
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ög-belgilengen Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
+"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+# gtk/gtkwindow.c:409
+#: gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Baba ile yoq et"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+# gtk/gtkwindow.c:410
+#: gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereniñ babası yoq etilgende yoq etilip etilmeycegi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencere içün işaretçik"
+
+# gtk/gtklabel.c:258
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Hatırlatıcılar Körüne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+# gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Hatırlatıcılarnıñ hal-hazırda bu pencerede körünip körünmegeni"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencere içün temalı işaretçikniñ ismi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "Faaldir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+# gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+msgstr "Üst seviyeniñ hal-hazırda faal pencere olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus Üst Seviyede"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Kirdi fokusınıñ bu GtkWindow içerisinde olıp olmağanı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Tür kinayesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
+"Masaüstü çevresiniñ bunıñ ne tür pencere olğanını ve onıñ nasıl muamele "
+"etilecegini añlavına yardım etmek içün kinaye."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vazife çubuğını atla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:660
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pencereniñ vazife çubuğında olmayuvı lâzim ise, DOĞRU"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+# tüklü
+#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Saifecini atla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+# gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ saifecide olmayuvı lâzim."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Acil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+# gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ qullanıcınıñ diqqatına ketirilüvi lâzim."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+# gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Accept focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokusnı qabul et"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+# gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU ise pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Focus on map"
-msgstr ""
+msgstr "Haritalama üzerine fokuslan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+# gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
+"DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Bezeklengen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+# gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereniñ pencere idarecisi tarafından bezeklenip bezeklenmeycegi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+# gtk/gtklabel.c:251
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Deletable"
-msgstr ""
+msgstr "Silinebilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+# gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine sahip olıp olmaycağı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Çekim"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+# gtk/gtkwindow.c:323
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereniñ pencere çekimi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere içün Keçici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialognıñ keçici olğan babası"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereniñ Tonuqlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+# gtk/gtkwindow.c:323
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereniñ tonuqlığı, 0'dan 1'ge qadar"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tahrir-aldı uslûbı"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+msgstr "Kirdi usulı (IM) tahrir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:259
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
-msgstr ""
+msgstr "Kirdi Usulı (IM) Durum uslûbı"
 
+# gtk/gtktoolbar.c:233
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kirdi usulı durum çubuğınıñ nasıl sızılacağı"