]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ca.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po-properties / ca.po
index 53f0e97b9274f729e691a8b6206720551b9d9123..0ade94865e06e4a56c0d61267f0578cde310e7aa 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-13 15:21+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "El nombre de files a la taula"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Amplada"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "El nombre de columnes a la taula"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
@@ -99,19 +99,19 @@ msgstr "Pantalla per defecte"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "La pantalla per defecte per a GDK"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Tancament de drecera"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "El tancament a monitoritzar per a canvis de drecera"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Giny accelerador"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "El giny a monitoritzar per a canvis en l'accelerador"
 
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Nom de família"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -159,27 +159,27 @@ msgstr "Identificació de l'acció"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
 msgid "Is important"
 msgstr "És important"
 
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Amaga si és buit"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -207,8 +207,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Si el giny és visible"
 
 #
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -242,69 +242,69 @@ msgstr "Si el giny és visible"
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Si el giny és visible"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
+#: gtk/gtkadjustment.c:108
 #, fuzzy
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "El nom del giny"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "X mínim"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:118
 #, fuzzy
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "El nom del giny"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
+#: gtk/gtkadjustment.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Llargada màxima"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
 #, fuzzy
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "El nom del giny"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
+#: gtk/gtkadjustment.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:138
 #, fuzzy
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Els continguts de l'entrada"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 #, fuzzy
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Els continguts de l'entrada"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Page Size"
 msgstr "Mida màxima"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 #, fuzzy
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "L'estat commutat del botó"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:117
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Alineació horitzontal"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
 "Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a l'esquerra, "
 "1.0 s'alinea a la dreta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:127
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Alineació vertical"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
 "Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a dalt, 1.0 "
 "s'alinea a baix"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Escala horitzontal"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "Si l'espai horitzontal disponible és més gran que el necessari per al fill, "
 "quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:146
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -348,131 +348,131 @@ msgstr ""
 "Si l'espai vertical disponible és més gran que el necessari per al fill, "
 "quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Separació"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:164
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "El número de fila a la qual adjuntar la part superior del widget fill"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Separació"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:181
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Separació"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:198
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Marge dret"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:215
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en punts"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direcció de la fletxa"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:100
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "La direcció a la que la fletxa ha d'apuntar"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Ombra de la fletxa"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:108
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Apariència de l'ombra que envolta la fletxa"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineació horitzontal"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alineació X del fill"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineació vertical"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Alineació Y del fill"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporció"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Proporció si obey_child és FALS"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Obeeix fill"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Forçar la proporció per a que coincideixi amb la forma del fill"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Amplada mínima del fill"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Alçada mínima del fill"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Separació d'amplada interna del fill"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Quantitat en que s'incrementa la mida del fill a cada costat"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Alçada interna d'omplenament del fill"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid "Layout style"
 msgstr "Estil de la disposició"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, "
 "escampats, cantonada, inici i final"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundari"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -492,36 +492,36 @@ msgstr ""
 "Si és CERT, el fill apareix en un grup secundari de fills, adequat per a, p."
 "ex., els botons d'ajuda"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La quantitat d'espai entre fills"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:140
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandeix"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:148
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:154
 msgid "Fill"
 msgstr "Omple"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -529,19 +529,19 @@ msgstr ""
 "Si l'espai extra del fill s'ha d'assignar al fill o s'ha d'utilitzar com a "
 "separació"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:161
 msgid "Padding"
 msgstr "Separació"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:168
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipus de paquet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -549,28 +549,28 @@ msgstr ""
 "Un tipus de GtkPack que indica si el fill s'empaqueta en referència a "
 "l'inici o al final del pare"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "L'índex del fill en el pare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Text del giny d'etiqueta dins del botó, si el botó conté un giny d'etiqueta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilitza subratllat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -578,57 +578,57 @@ msgstr ""
 "Si es fixa, un subratllat en el text indica que el caràcter següent s'hauria "
 "d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:228
 msgid "Use stock"
 msgstr "Utilitzeu estoc"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:229
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Si es fixa, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en lloc "
 "de ser mostrada"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:244
 msgid "Border relief"
 msgstr "Relleu del cantó"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "The border relief style"
 msgstr "L'estil de relleu del cantó"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Alineació horitzontal"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Alineació vertical"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:350
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Espaiat per defecte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:351
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Espai extra per afegir per als botons CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:357
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Espaiat exterior per defecte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:358
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -636,29 +636,29 @@ msgstr ""
 "L'espai extra a afegir pels botons per a CAN_DEFAULT que sempre es dibuixa "
 "fora del contorn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:363
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Desplaçament X del fill"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:364
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "A quina distància moure el fill en la direcció x quan es premi el botó"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:371
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Desplaçament Y del fill"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:368
+#: gtk/gtkbutton.c:372
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "A quina distància moure el fill en la direcció y quan es premi el botó"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
+#: gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:376
+#: gtk/gtkbutton.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no"
@@ -724,329 +724,329 @@ msgstr ""
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mode editable del CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
 msgid "visible"
 msgstr "visible"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Mostra la cel·la"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
 msgid "The x-align"
 msgstr "L'alineació x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
 msgid "yalign"
 msgstr "yaling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
 msgid "The y-align"
 msgstr "L'alineació y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "The xpad"
 msgstr "L'xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
 msgid "The ypad"
 msgstr "L'ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "width"
 msgstr "amplada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "The fixed width"
 msgstr "L'amplada fixada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "The fixed height"
 msgstr "L'alçada fixada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
 msgid "Is Expander"
 msgstr "És expansor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
 msgid "Row has children"
 msgstr "La fila té fills"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "És expandit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Fila és un expansor, i és expandida"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nom del color de fons de la cel·la"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Color de fons de la cel·la com una cadena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Color de fons de la cel·la"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Color de fons de la cel·la com un GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Conjunt de fons de la cel·la"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Com aquesta etiqueta afecta el color de fons de la cel·la"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objecte pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "El pixbuf per representar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Expansor pixbuf obert"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf per expansor obert"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Expansor pixbuf tancat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf per expansor tancat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Identificació de l'acció"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "L'identificador d'estoc de la icona d'estoc per representar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "La mida de la icona representada"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
 msgid "Detail"
 msgstr "Detall"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detall de renderització a passar al motor de tema"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text per representar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat per representar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text del representador"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nom del color de fons"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Color de fons com una cadena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Color de fons com a GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nom del color de primer pla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Color de primer pla com a cadena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer pla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Color de primer pla com GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Quan el text pot ésser modificat per l'usuari"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Descripció del tipus de lletra com una cadena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descripció del tipus de lletra com una estructura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font family"
 msgstr "Família de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nom de la família del tipus de lletra, p.ex. Sans, Helvetica, Times, "
 "Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style"
 msgstr "Estil de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variant de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font weight"
 msgstr "Pes del tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Estirament de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font size"
 msgstr "Mida del tipus de lletra"
 
 #
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font points"
 msgstr "Punts del tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Mida del tipus de lletra en punts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font scale"
 msgstr "Escala del tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevació"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de "
 "base si l'elevació és negativa)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Ratlla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Si ratllar el text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Underline"
 msgstr "Subratlla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Estil de subratllat per a aquest text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1056,187 +1056,187 @@ msgstr ""
 "pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement "
 "no el necessitareu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Background set"
 msgstr "Conjunt de fons"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Conjunt de primer pla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Com aquest marcador afecta el color de primer pla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Editability set"
 msgstr "Conjunt d'editabilitat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Com aquest marcador afecta l'editabilitat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Font family set"
 msgstr "Conjunt de famílies de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Com aquesta etiqueta afecta la família de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Font style set"
 msgstr "Conjunt d'estils de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Com aquest marcador afecta l'estil de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Conjunt de variants de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Com aquest marcador afecta la variant de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Conjunt de pes de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Si aquest marcador afecta el pes del tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Conjunt d'estirament de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Com aquest marcador afecta l'estirament de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Font size set"
 msgstr "Conjunt de mides de tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Com aquest marcador afecta la mida del tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Conjunt de l'escala del tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Com aquest marcador escala la mida del tipus de lletra per un factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Rise set"
 msgstr "Elevació establerta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Com aquesta etiqueta afecta l'elevació"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Conjunt de ratllats"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Com aquesta etiqueta afecta el ratllat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Underline set"
 msgstr "Conjunt de subratllats"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Si aquest marcador afecta el subratllat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Language set"
 msgstr "Idioma fixat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'idioma amb el que es presenta el text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Estat commutat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "L'estat commutat del botó"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Estat inconsistent"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "L'estat inconsistent del botó"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "El botó commutat pot trobar-se activat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Radio state"
 msgstr "Estat ràdio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Dibuixa el botó de commutació com un botó de ràdio"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Mida de l'indicador"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Mida de l'indicador de ràdio o de verificació"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Espaiat de l'indicador"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Active"
 msgstr "Actiu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Si l'element del menú és seleccionat"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Si s'ha de visualitzar un estat «inconsistent»"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Si l'element del menú és seleccionat"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Títol"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "El títol de finestra"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
 msgid "Current Color"
 msgstr "Color actual"
 
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Color actual"
 msgid "The selected color"
 msgstr "El color actual"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa actual"
 
@@ -1280,272 +1280,272 @@ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Té control d'opacitat"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
 msgid "Has palette"
 msgstr "Té paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Si s'hauria d'utilitzar una paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
 msgid "The current color"
 msgstr "El color actual"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta personalitzada"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta per utilitzar en el selector de color"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Habilita les tecles de fletxa"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Si les tecles de fletxa es mouen a través de la llista d'elements"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Habilita sempre les fletxes"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Propietat obsoleta, ignorada"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Diferencia majúscules"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Com els elements emparellats de la llista diferencien majúscules"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Permetre el buidat"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Com un valor buit pot ésser introduït en aquest camp"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Value in list"
 msgstr "Valor a la llista"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:430
+#: gtk/gtkcombobox.c:462
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:431
+#: gtk/gtkcombobox.c:463
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "El model per la vista d'arbre"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:438
+#: gtk/gtkcombobox.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:439
+#: gtk/gtkcombobox.c:471
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:448
+#: gtk/gtkcombobox.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Espaiat de files"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:449
+#: gtk/gtkcombobox.c:481
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:458
+#: gtk/gtkcombobox.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Espaiat de columnes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:459
+#: gtk/gtkcombobox.c:491
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:468
+#: gtk/gtkcombobox.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Actiu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:469
+#: gtk/gtkcombobox.c:501
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:477
+#: gtk/gtkcombobox.c:509
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:478
+#: gtk/gtkcombobox.c:510
 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Text Column"
 msgstr "Cerca columna"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mode de redimensió"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Especifiqueu com redimensionar les incidències gestionades"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
 msgid "Border width"
 msgstr "Amplada del contorn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "L'amplada del contorn buit fora dels fills de l'element contenidor"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
 msgid "Child"
 msgstr "Fill"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Es pot utilitzar per a afegir un nou fill a la caixa"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Curve type"
 msgstr "Tipus de corba"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:123
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "És aquesta corba lineal, de tira interpolada, o de lliure-forma"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X mínim"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Valor mínim possible per X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X màxim"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Valor màxim possible per X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y mínim"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Valor mínim possible per Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y màxim"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Valor màxim possible per Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "Has separator"
 msgstr "Té separador"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:147
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:172
 msgid "Content area border"
 msgstr "Contorn de l'àrea de contingut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:173
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Espaiament del botó"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:181
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Espaiat entre botons"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: gtk/gtkdialog.c:189
 msgid "Action area border"
 msgstr "Contorn d'àrea d'acció"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posició del cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters"
 
-#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Límit seleccionat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:478
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:485
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Llargada màxima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:486
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:494
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilitat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:494
+#: gtk/gtkentry.c:495
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1553,27 +1553,27 @@ msgstr ""
 "FALS mostra el \"invisible char\" en lloc del text actual (mode de "
 "contrasenya)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:502
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Té marc"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALS treu el bisell exterior de l'entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caràcter invisible"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "El caràcter a utilitzar quan l'entrada conté (in «password mode»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activa per defecte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1581,240 +1581,240 @@ msgstr ""
 "Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) "
 "quan es prem Retorn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Amplada en caràcters"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Nombre de punts de l'entrada desplaçats de la pantalla a l'esquerra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:545
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Els continguts de l'entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "X align"
 msgstr "alineació X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts"
 msgstr "L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerra) fins 1 (dreta)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:787
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selecciona en el focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan és enfocada"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
 #, fuzzy
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "El model per la vista d'arbre"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Llargària mínima del lliscador"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
 #
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Visible"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Above child"
 msgstr "Obeeix fill"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:128
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expandeix"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text de l'etiqueta del marc"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilitza marques"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Giny etiqueta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:240
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Mida de l'expansor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Mida de la fila expansora"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "Fracció"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#: gtk/gtkfilechooser.c:182
 #, fuzzy
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
 #, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Local Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Text previsualitzat"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Text previsualitzat"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Text previsualitzat"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Giny imatge"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selecció múltiple"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Mostra el contorn"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
@@ -1834,19 +1834,19 @@ msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers"
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Selecció múltiple"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position"
 msgstr "Posició X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Posició X del giny fill"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position"
 msgstr "Posició Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posició Y del giny fill"
 
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Posició Y del giny fill"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "El títol de finestra"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "Font name"
 msgstr "Nom de tipus de lletra"
 
@@ -1906,80 +1906,80 @@ msgstr "Mostra text"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Com el progrés és mostrat com a text"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:212
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "La cadena X que representa aquest tipus de lletra"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
 msgid "Preview text"
 msgstr "Text previsualitzat"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "El text a visualitzar per a demostrar el tipus de lletra seleccionat"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:127
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text de l'etiqueta del marc"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Etiqueta xalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:135
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:144
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Etiqueta yalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "L'alineació vertical de l'etiqueta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Propietat obsoleta, utilitzeu  _tipus d'ombra en el seu lloc"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ombra de marc"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Aparença del contorn del marc"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipus d'ombra"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspecte de l'ombra que envolta el contenidor"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Handle position"
 msgstr "Gestiona posició"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Posició de la nansa relativa al giny fill"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Contorn ràpid"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -1987,11 +1987,11 @@ msgstr ""
 "Part del handlebox que es programa amb el punt d'amarratge per amarrar el "
 "handlebox."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Conjunt de contorn ràpid"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:231
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -1999,117 +1999,117 @@ msgstr ""
 "Si s'ha d'utilitzar el valor de la propietat snap_edge o un valor derivat de "
 "handle_position"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkimage.c:136
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:137
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:144
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Mapa de píxels"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:145
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Un GdkPixmap a visualitzar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:152
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:153
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Un GdkImage per visualitzar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask"
 msgstr "Màscara"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Màscara de mapa de bits per utilitzar amb GdkImage o GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:169
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID integrada per a una icona integrada a mostrar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:185
 msgid "Icon set"
 msgstr "Definiu icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Definiu icona per visualitzar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:193
 msgid "Icon size"
 msgstr "Mida d'icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
 msgstr "Mida a utilitzar per a la icona del sistema o el conjunt d'icones"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Animation"
 msgstr "Animació"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:203
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:210
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipus d'emmagatzemament"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "Giny imatge"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Giny fill que apareix pròxim al text del menú"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Mostra les pestanyes"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:293
 msgid "The text of the label"
 msgstr "El text de l'etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:300
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Justification"
 msgstr "Justificació"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:322
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2119,11 +2119,11 @@ msgstr ""
 "Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seva assignació. Vegeu "
 "GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:331
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2131,67 +2131,67 @@ msgstr ""
 "Una cadena amb caràcters _ en posicions corresponen a caràcters del text per "
 "subratllar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:338
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ajustament de línia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:339
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:345
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:346
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Clau nemotècnica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:353
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per aquesta etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Giny nemotècnic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:362
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "El giny a activar quan la clau mnemotècnica sigui premuda"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Ajust horitzontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Ajust vertical"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:649
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "L'amplada de la disposició"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:658
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "L'alçada de la disposició"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
+#: gtk/gtkmenu.c:518
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Títol de Tearoff"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:519
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2199,264 +2199,264 @@ msgstr ""
 "Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan "
 "aquest menú es desactivi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Separació vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en punts"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Escala vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:535
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Escala horitzontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:544
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Fitxer adjunt esquerre"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Fitxer adjunt dret"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Fitxer adjunt superior"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Fitxer adjunt inferior"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Poden canviar els acceleradors"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre l'ítem "
 "del menú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Temps mínim que ha d'estar el punter sobre un element de menú abans que "
 "aparegui el submenú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Retard abans d'amagar un submenú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 "El temps abans d'ocultar un submenú quan el punter es mou cap al submenú"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:156
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Separació interna"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra de menú i els ítems "
 "del menú"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:171
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Retarda abans que apareguin els menús desplegables"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Retarda abans que apareguin els submenús d'una barra de menú"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i de la imatge en el diàleg de "
 "missatge"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Use separator"
 msgstr "Té separador"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipus de missatge"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
 msgid "The type of message"
 msgstr "El tipus de missatage"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Botons de missatge"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Els botons mostrats en el diàleg del missatge"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "Y align"
 msgstr "alineació X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:110
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid "X pad"
 msgstr "X pad"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:120
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en punts"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y pad"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:130
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en punts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Page"
 msgstr "Pàgina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'índex de la pàgina actual"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posició tabuladora"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Quin costat del bloc de notes conté els tabuladors"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Límit de la Pestanya"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Contorn pestanya horitzontal"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:424
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Amplada del contorn horitzontal de les etiquetes de pestanya"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Contorn pestanya vertical"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:433
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Amplada del contorn vertical de les etiquetes de pestanya"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra les pestanyes"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:442
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:448
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra el contorn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:455
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Desplaçable"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Si és CERT, s'afegeixen fletxes de desplaçament si hi ha massa tabulacions "
 "per ajustar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:462
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Disponible el menú emergent"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:463
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2464,51 +2464,51 @@ msgstr ""
 "Si és CERT, prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de notes apareix "
 "un menú que podeu utilutzar per anar a una pàgina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Si les pestanyes haurien de tenir mides homogènies"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:477
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etiqueta de la pestanya"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
+#: gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "The string displayed on the childs tab label"
 msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:484
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etiqueta del menú"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
+#: gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
 msgstr "La cadena visualitzada a l'entrada de menú dels fills"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:498
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Expandeix pestanya"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
+#: gtk/gtknotebook.c:499
 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
 msgstr "Si s'ha expandir la pestanya dels fills o no"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:505
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Omple pestanya"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
+#: gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Si la pestanya dels fills hauria d'omplir l'àrea assignada o no"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:512
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipus de paquet de pestanya"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Caminador posterior secundari"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -2516,11 +2516,11 @@ msgstr ""
 "Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de "
 "desplaçament"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Caminador davanter secundari"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -2528,96 +2528,96 @@ msgstr ""
 "Mostra un botó secundari de desplaçament endavant a l'altra banda de la "
 "barra de desplaçament"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Caminador posterior"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Caminador anterior"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
 msgid "The menu of options"
 msgstr "El menú d'opcions"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Mida de l'indicador dropdown"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:240
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "La posició del separador enmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte "
 "fins l'esquerra/part superior)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:248
 msgid "Position Set"
 msgstr "Conjunt posició"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "És VERITAT si l'atribut Posició fos utilitzat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Gestiona mida"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:256
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Amplada de la nansa"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Valor Posició"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:273
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Valor Posició"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:291
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
 #
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Resize"
 msgstr "Reajustable"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:309
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
 #
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Shrink"
 msgstr "Permet encongir"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:325
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
@@ -2628,11 +2628,11 @@ msgstr ""
 "Si el giny de visualització prèvia hauria de prendre tot l'espai on està "
 "assignat"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
+#: gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Mode Actiu"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:131
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2642,19 +2642,19 @@ msgstr ""
 "assenyala que passa alguna cosa, però no quanta activitat ha finalitzat. "
 "Això s'utilitza quan esteu fent alguna cosa que no sabeu quan durarà"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
+#: gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Show text"
 msgstr "Mostra text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:139
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Com el progrés és mostrat com a text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
+#: gtk/gtkprogress.c:146
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Alineació del Text x"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:147
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "Un nombre entre 0.0 i 1.0 que especifiqui l'alineació horizontal del text en "
 "el giny de progrés"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
+#: gtk/gtkprogress.c:155
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Alineació Text y"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:156
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "Un nombre entre 0.0 i 1.0 que especifiqui l'alineació vertical del text en "
 "el giny de progrés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajust"
 
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Ajust"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgid ""
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
@@ -2770,246 +2770,246 @@ msgstr "Grup"
 msgid "The radio action whose group this action belongs."
 msgstr "El botó de grup el grup del qual pertany a aquest giny."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:112
+#: gtk/gtkradiobutton.c:113
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
 msgstr "El botó de grup el grup del qual pertany a aquest giny."
 
-#: gtk/gtkrange.c:283
+#: gtk/gtkrange.c:284
 msgid "Update policy"
 msgstr "Política d'actualització"
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Com s'ha d'actualitzar el rang a la pantalla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:294
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:300
+#: gtk/gtkrange.c:301
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:302
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "El lliscador de direcció invertida es mou per incrementar el valor del rang"
 
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Amplada del lliscador"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:309
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Amplada de la barra de desplaçament o del polze de l'escala"
 
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Cantó del canal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:317
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Espaiament entre el polze/caminador i el bisell exterior"
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Mida del caminador"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Longitud dels botons de pas als extrems "
 
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:332
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Espaiament del caminador"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:333
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Espaiament entre els botons de pas i el polze"
 
 #
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:340
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Fletxa X de desplaçament"
 
 #
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:341
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "A quina distància moure la fletxa en la direcció x quan es prem el botó"
 
 #
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:348
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Fletxa Y de desplaçament"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:349
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Com de lluny es mou la fletxa en la direcció y quan el botó és premut"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower"
 msgstr "Més baix"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Límit inferior de la regla"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper"
 msgstr "Superior"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:130
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Límit superior de la regla"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:140
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Posició de la marca a la regla"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Max Size"
 msgstr "Mida màxima"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:150
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Mida màxim de la regla"
 
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Digits"
 msgstr "Dígits"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171
+#: gtk/gtkscale.c:172
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor"
 
-#: gtk/gtkscale.c:180
+#: gtk/gtkscale.c:181
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Valor del dibuix"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Com el valor actual es mostrat com una cadena propera al desplaçament"
 
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:189
 msgid "Value Position"
 msgstr "Valor Posició"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "La posició en que es mostra el valor actual"
 
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:197
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Llargària del lliscador"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:198
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Llargària de l'escala del lliscador"
 
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: gtk/gtkscale.c:206
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Espaiat del valor"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:207
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Espai entre el text valor i l'àrea del lliscador/canal"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Llargària mínima del lliscador"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Llargària mínima de la barra de desplaçament"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Mida del lliscador fixada"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "No canviïs la mida del lliscador, mira la llargària mínima"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de "
 "desplaçament"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Mostra un botó secundari de desplaçament endavant a l'altra banda de la "
 "barra de desplaçament"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajust horitzontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajust vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Quan la barra de desplaçament vertical es mostra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Emplaçament de la finestra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "On els continguts se situen respecte a la barra de desplaçament"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tipus d'ombra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Espaiat de barra de desplaçament"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la pantalla desplaçada"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc"
 
-#: gtk/gtksettings.c:261
+#: gtk/gtksettings.c:262
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Temps del doble clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:263
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
 "Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en "
 "mil·lisegons)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Temps del doble clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:271
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
@@ -3031,27 +3031,27 @@ msgstr ""
 "Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en "
 "mil·lisegons)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Parpelleig del cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Si el cursor hauria de parpellejar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Temps de parpelleig del cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Llargària del cicle de parpadeig del cursor, en milisegons"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor partit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3059,109 +3059,109 @@ msgstr ""
 "Si els dos cursors s'hauran de mostrar per barrejar-se amb el text de "
 "esquerra a dreta i de dreta a esquerra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nom del tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nom del fitxer del tema RC a carregar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nom del tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nom clau de Tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nom clau del fitxer de tema RC a carregar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accelerador de la barra de menú"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Keybinding per activar la barra de menú"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Límit de l'arrossegament"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Nom de punts que el cursor pot moure's abans d'avançar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nom de família"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Mida d'icones"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr "Llista de mides d'icones (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
 msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -3169,27 +3169,27 @@ msgstr ""
 "Les direccions en les quals el grup d'ocupació afecta les ocupacions "
 "sol·licitades dels seus ginys d'elements"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:242
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "L'ajustament que reté el valor del spinbutton"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Taxa de pujada"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté polsat un botó"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "El nombre de decimals a mostrar"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Desplaça a les marques"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3197,143 +3197,143 @@ msgstr ""
 "Si els valors erronis es canvien automàticament a l'increment de pas més "
 "proper d'un botó de rotació"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numèric"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Quan els caràcters no numèrics deurien de ser ignorats"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ajust"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Si un botó spin ha d'ajustar-se sobre els seus límits"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Actualitza política"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:294
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor "
 "és legal"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa un nou valor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:172
+#: gtk/gtkstatusbar.c:173
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+#: gtk/gtkstatusbar.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtkstatusbar.c:201
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "Rows"
 msgstr "Files"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:160
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "El nombre de files a la taula"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnes"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:169
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "El nombre de columnes a la taula"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espaiat de files"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:178
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espaiat de columnes"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Homogeni"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:196
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Si és CERT significa que les cel·les de la taula tenen la mateixa amplada/"
 "alçada"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:203
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Fitxer adjunt esquerre"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:210
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Fitxer adjunt dret"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:211
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "El número de columna a la qual adjuntar el costat dret del widget fill"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:217
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Fitxer adjunt superior"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:218
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "El número de fila a la qual adjuntar la part superior del widget fill"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:224
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Fitxer adjunt inferior"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:231
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opcions horitzontals"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:232
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opcions que especifiquen el comportament horitzontal del fill"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:238
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opcions verticals"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:239
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opcions que especifiquen el comportament vertical del fill"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:245
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Separació horitzontal"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:246
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3341,11 +3341,11 @@ msgstr ""
 "L'espai extra a posar entre el fill i els seus veïns a l'esquerra i dreta, "
 "en píxels"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:252
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Separació vertical"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:253
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3353,57 +3353,57 @@ msgstr ""
 "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns de dalt i de baix, en "
 "píxels"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:603
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustament horitzontal pel giny de text"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:611
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustament vertical pel giny de text"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Ajustament de línia"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:619
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Si les línies estan ajustades al giny del marge"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Ajust de paraula"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:627
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Si els mots estan ajustats al giny del marge"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Taula de marcador"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:182
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Taula de marcadors de text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nom de marcador"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nom utilitzat per referir-se a un marcador de text. NULL per a marcadors "
 "anònims"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Color de fons com a (possiblement no assignat) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid "Background full height"
 msgstr "Alçada completa del fons"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:223
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3411,48 +3411,48 @@ msgstr ""
 "Si el color de fons omple l'alçada de la línia sencera o només l'alçada dels "
 "caràcters marcats"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Màscara del puntejador de fons"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el fons del text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Color de primer pla com a (possiblement no assignat) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Màscara del puntejador de primer pla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el primer pla del text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direcció del text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Sentit del text, p.ex. dreta-a-esquerra o esquerra-a-dreta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr ""
 "Descripció del tipus de lletra com una cadena, per exemple «Sans Italic 12»"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Estil del tipus de lletra com a PangoStyle, p.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:317
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant de font com a PangoVariant, p.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:326
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3460,15 +3460,15 @@ msgstr ""
 "Pes de la font com a enter, vegeu valors predefinits a PangoWeight; per "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Amplia font com a PangoStretch, p.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:356
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3478,35 +3478,35 @@ msgstr ""
 "defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant és "
 "recomanat. Pango predefineix algunes escales com a PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Justificació a l'esquerra, dreta, o centre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:392
 msgid "Left margin"
 msgstr "Marge esquerre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Amplada del marge esquerre en píxels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:402
 msgid "Right margin"
 msgstr "Marge dret"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Amplada del marge dret en píxels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Indent"
 msgstr "Sagnat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en punts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:425
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in pixels"
@@ -3514,219 +3514,219 @@ msgstr ""
 "Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de "
 "base si l'elevació és negativa) en píxels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Punts per sobre les línies"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Punts d'espais en blanc per sobre els paràgrafs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Punts per sota les línies"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Punts d'espais en blanc per sota els paràgrafs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Píxels dins l'ajustament"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Punts d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mode d'ajust"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Si ajustar les línies en els límits de les paraules o caràcters o no"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Tabs"
 msgstr "Pestanyes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Pestanyes personalitzades per a aquest text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:500
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 msgstr "Si aquest text és ocult. No està implementat en GTK 2.0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Alçada completa de fons fixada"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçada del fons"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Puntejador de fons fixat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de fons"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Puntejador de primer pla fixat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:526
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de primer pla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Justification set"
 msgstr "Definiu justificació"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la justificació del paràgraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Marge esquerre fixat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el marge esquerre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Indent set"
 msgstr "Sagnat fixat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sagnat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Punts per sobre el conjunt de línies"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el nombre de punts per sobre línies"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Punts per sota conjunt línies"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Punts dins el conjunt d'ajust"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el nombre de punts entre línies ajustades"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Marge dret fixat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el marge dret"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Conjunt mode ajust"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabuladors fixats"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta els tabuladors"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Conjunt invisible"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la visibilitat del text"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Punts per sobre les línies"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Punts per sota les línies"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Punts dins de l'ajust"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mode ajust"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Marge esquerre"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Marge dret"
 
 #
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visible"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mode de redimensió"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtktextview.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Color de primer pla"
 
-#: gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtktextview.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció"
@@ -3740,111 +3740,111 @@ msgstr "Dibuixa el botó de commutació com un botó de ràdio"
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Si el botó de commutació estigués o no premut"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Si el botó de commutació és en l'estat \"en mig\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indicador de dibuix"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "L'orientació de la barra d'eines"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Estil de la barra d'eines"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Com dibuixar la barra d'eines"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostra el contorn"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Mida de l'espaiador"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Mida dels espaiadors"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Space style"
 msgstr "Estil de l'espaidor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Button relief"
 msgstr "Relleu del botó"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines"
 
 #
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Estil de barra d'eines"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Mida de la barra d'eines"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "El nombre de files a la taula"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
@@ -3853,277 +3853,277 @@ msgstr ""
 "Si es fixa, un subratllat en el text indica que el caràcter següent s'hauria "
 "d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Identificació de l'acció"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 #, fuzzy
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Definiu icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Definiu icona per visualitzar"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtktoolitem.c:173
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "El model per a TreeModelSort a ordenar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:532
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model de vista d'arbre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "El model per la vista d'arbre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:541
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustament horitzontal pel giny"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustament vertical pel giny"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Capçaleres cliquejables"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Els encapçalaments de columna responen als clics"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Columna expansora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Especifica la columna per a la columna expansora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordenable"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vista és reordenable"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Indicació de les regles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Estableix una pista en el motor de temes per dibuixar files en colors "
 "alternants"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Habilita cerca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La visualització permet a l'usuari cercar interactivament a través de "
 "columnes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Search Column"
 msgstr "Cerca columna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Columna model a cercar mitjantçant recerca amb codi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "L'alçada fixada"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Amplada del separador vertical"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número parell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:644
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Amplada del separador horitzontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:645
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Espai horitzontal entre cel·les. Ha de ser un número parell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:653
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Permet regles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:654
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:660
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Ampliadors de sagnat"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Fes els descompressors sagnats"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:667
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Color de la fila parell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:668
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Color a utilitzar a les files parells"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:674
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Color de la fila imparell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:675
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Color a utilitzar a les files imparells"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Si es mostra la columna"
 
 #
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Resizable"
 msgstr "Reajustable"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La columna és usuari-reajustable"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Amplada actual de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modalitat de redimensió de la columna"
 
 #
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Amplada fixada"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Amplada fixada actual de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Amplada mínima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Amplada mínima permesa de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Amplada màxima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Amplada màxima permesa de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
 #
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliquejable"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Quan la capçalera pot ésser clicada"
 
 #
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Widget"
 msgstr "Giny"
 
 #
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Giny per posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineació"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicador d'ordenació"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordre d'ordenació"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direcció d'ordre que l'indicador haurà d'indicar"
 
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr ""
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:136
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr ""
 "El GtkAdjustment que determnina els valors de la posició horitzontal per a "
 "aquesta subàrea"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:144
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4160,33 +4160,33 @@ msgstr ""
 "El GtkAdjustment que determnina els valors de la posició vertical per a "
 "aquesta subàrea"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:152
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea"
 
 #
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:409
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nom del giny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:410
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nom del giny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Giny pare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:417
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Width request"
 msgstr "Petició d'amplada"
 
 #
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4194,11 +4194,11 @@ msgstr ""
 "Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud "
 "natural hagués de ser utilitzada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Height request"
 msgstr "Petició d'alçada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4206,160 +4206,160 @@ msgstr ""
 "Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud "
 "natural hagués de ser utilitzada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Si el giny és visible"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Si el giny respon a l'entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplicació dibuixable"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:457
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Can focus"
 msgstr "Pot enfocar-se"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:464
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Has focus"
 msgstr "Té focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:471
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Si el giny té l'entrada de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Is focus"
 msgstr "És focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:478
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Can default"
 msgstr "Pot per defecte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Has default"
 msgstr "Té per defecte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Si el giny és el giny per defecte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Receives default"
 msgstr "Rep per defecte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Si és VERITAT, el giny rebrà l'acció per defecte quan es focalitza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Composite child"
 msgstr "Fill composat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:506
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no"
 
 #
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Events"
 msgstr "Events"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest "
 "giny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Extension events"
 msgstr "Events d'extensió"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "La màscara que decideix quin tipus d'events aconseguirà aquest giny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:535
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:536
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus interior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Amplada de línia del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Patró de traç de la línia de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Separació del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Color del cursor secundari"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4367,48 +4367,48 @@ msgstr ""
 "Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del "
 "text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció"
 
 #
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:440
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipus de finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:441
 msgid "The type of the window"
 msgstr "El tipus de finestra"
 
 #
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Window Title"
 msgstr "Títol de finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid "The title of the window"
 msgstr "El títol de finestra"
 
 #
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Window Role"
 msgstr "Títol de finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
 #
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Permet encongir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4417,25 +4417,25 @@ msgstr ""
 "Si és CERT, la finestra no té una mida mínima. Fixant-ho a CERT és el 99% "
 "del temps una mala idea"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Permet creixement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:475
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Si és CERT, els usuaris poden expandir la finestra més enllà de la seva mida "
 "mínima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Si és VERITAT, els usuaris poden redimensionar la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:490
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4443,72 +4443,72 @@ msgstr ""
 "Si és CERT (les altres finestres no es poden utilitzar mentre aquesta "
 "estigui oberta)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posició de la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posició inicial de la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Default Width"
 msgstr "Amplada per defecte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment "
 "la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alçada per defecte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "L'alçada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment "
 "la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Destrueix amb el pare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Si s'hauria de destruir aquesta finestra quan es destrueixi el pare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icona per a aquesta finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid "Is Active"
 msgstr "Està activa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus al nivell superior"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Si el focus d'entrada és en aquest GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tecleja pista"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4516,64 +4516,64 @@ msgstr ""
 "Pista per ajudar l'entorn d'escriptori a entendre quin tipus de finestra és "
 "i com tractar-la."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Omet la barra de tasques"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en la barra de tasques."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Omet el paginador"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Accept focus"
 msgstr "És focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:600
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Decorated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
 #, fuzzy
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "El tipus de finestra"
 
 #  ID
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Estil preedició IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Com dibuixar la cadena de preedició del mètode d'entrada"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Estil de l'estat IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Com dibuixar la barra d'estat del mètode d'entrada"