+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Bangla translation of gtk+-properties.
# This file is distributed under the same license as the GTK package.
-# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
-#
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 18:20+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
msgstr "পর্দা"
msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
-#, fuzzy
msgid "GIcon"
-msgstr "আইকন"
+msgstr "GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
#: gtk/gtkstatusicon.c:251
-#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\86à¦\87à¦\95ন সà§\87à¦\9f"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।"
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "মান"
# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
-#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো"
#: gtk/gtkassistant.c:261
-#, fuzzy
msgid "Header Padding"
-msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:262
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:269
-#, fuzzy
msgid "Content Padding"
-msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:270
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:286
-#, fuzzy
msgid "Page type"
-msgstr "প্যাক-এর ধরন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:287
-#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "বার্তার ধরন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:304
-#, fuzzy
msgid "Page title"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার শিরà§\8bনাম"
#: gtk/gtkassistant.c:305
-#, fuzzy
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:321
-#, fuzzy
msgid "Header image"
-msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:338
-#, fuzzy
msgid "Sidebar image"
-msgstr "মান"
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:354
-#, fuzzy
msgid "Page complete"
-msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
+msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
#: gtk/gtkbuilder.c:96
-#, fuzzy
msgid "Translation Domain"
-msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
#: gtk/gtkbutton.c:320
-#, fuzzy
msgid "Image position"
-msgstr "হাতলের অবস্থান"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:321
-#, fuzzy
msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
msgid "Inner Border"
-msgstr "প্রান্ত আঁকো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:499
-#, fuzzy
msgid "Image spacing"
-msgstr "স্পেসিং-এর মান"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:500
-#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtkbutton.c:515
-#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
msgid "Details Width"
-msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:545
-#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
msgid "Details Height"
-msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
msgid "Show Details"
-msgstr "ডাà§\9fালà¦\97"
+msgstr "বিবরণ পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
#: gtk/gtkcalendar.c:578
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "আকার প্রদান"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
-msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "adjustment-এর নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
-msgstr "বার্তার ধরন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
msgid "Pulse"
-msgstr "স্পন্দন ধাপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
msgid "Text x alignment"
msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
+# অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
+# উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
-#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
+msgstr ""
# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
# msgstr "দিশা"
msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "সমন্বয়"
+# স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-#, fuzzy
msgid "Climb rate"
-msgstr "উপরে উঠার গতি"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgid "Ellipsize"
msgstr "উপবৃত্তকরণ"
+# পঙ্ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্ক্তিকে
+# প্রদর্শন করা হবে।
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"পঙ্ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্ক্তিকে "
-"প্রদর্শন করা হবে।"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:519
msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-#, fuzzy
msgid "How to align the lines"
-msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-#, fuzzy
msgid "Align set"
-msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
+# নির্দেশকের আকার
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
msgid "Indicator size"
-msgstr "নির্দেশকের আকার"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
#: gtk/gtkcellview.c:182
-#, fuzzy
msgid "CellView model"
-msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:183
-#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
-msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
# FIXME
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
-msgstr "মেসেজ বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
msgid "Help Button"
-msgstr "মেসেজ বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
# FIXME
#: gtk/gtkcombobox.c:679
-#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "গ্রীড-এ জিনিষপ্তর রাখার সময় গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
# FIXME
#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
#: gtk/gtkcombobox.c:806
-#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
-"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
#: gtk/gtkcombobox.c:823
-#, fuzzy
msgid "Popup shown"
-msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:824
-#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:841
-#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
#: gtk/gtkcombobox.c:865
-#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
-msgstr "নির্দেশকের দিক"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:866
-#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
msgstr "ছায়ার ধরন"
#: gtk/gtkcombobox.c:882
-#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
#: gtk/gtkdialog.c:209
-#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
-msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
+msgstr ""
# FIXME
#: gtk/gtkdialog.c:210
-#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত"
#: gtk/gtkentry.c:734
-#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
-msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:735
-#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
#: gtk/gtkentry.c:767
-#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:781
-#, fuzzy
msgid "Text length"
-msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:797
-#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
-msgstr "অদৃশ্য সেট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:798
-#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:831
-#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
-msgstr "ভগ্নাংশ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:832
-#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
+msgstr ""
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
#: gtk/gtkentry.c:849
-#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "স্পন্দন ধাপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:850
-#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
-"যাবে "
#: gtk/gtkentry.c:866
-#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "পিক্সবাফ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:867
-#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:881
-#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "দ্বিতীয়"
+msgstr ""
# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
#: gtk/gtkentry.c:882
-#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:911
-#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "দ্বিতীয়"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:926
-#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
-msgstr "লোগো আইকনের নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:941
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
-msgstr "দ্বিতীয়"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:957
-#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:971
-#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "দ্বিতীয়"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:986
-#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
-msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:987
-#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
+msgstr ""
# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
#: gtk/gtkentry.c:1002
-#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
-msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1003
-#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1045
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1046
-#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1068
-#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1069
-#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
-"তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
-"হবে কিনা"
#: gtk/gtkentry.c:1090
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "দ্বিতীয়"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1091
-#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "লোগো আইকনের নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "দ্বিতীয়"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
msgid "IM module"
-msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1198
-#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1648
-msgid "Border between text and frame."
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Progress Border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1212
+msgid "Border around the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1662
-#, fuzzy
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1676
msgid "State Hint"
-msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1663
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1677
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
-#: gtk/gtkentry.c:1669
+#: gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1697
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1684
+#: gtk/gtkentry.c:1698
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
msgid "Inline selection"
-msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
msgid "Your description here"
-msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও"
#: gtk/gtkfilechooser.c:267
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
-"GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
-"কিনা "
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
# FIXME
#: gtk/gtkfontsel.c:197
-#, fuzzy
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "যে এক্স অক্ষীয় পঙ্ক্তিটি এই ফন্টের প্রতিনিধিত্ব করে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
#: gtk/gtkiconview.c:697
-#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "গ্রীড কলামগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
+msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Margin"
msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
-msgstr "টেক্সট কলাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:755
-#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্ক্তি রয়েছে।"
+msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:766
msgid "Selection Box Color"
msgid "Icon set to display"
msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "আইকনের আয়তন"
msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
-#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "কাজের গ্রুপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
-#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
#: gtk/gtklabel.c:429
-#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "লাইন গুটানো"
+msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:430
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
#: gtk/gtklabel.c:500
-#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"সম্পূর্ণ পঙ্ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য লেবেল পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্ক্তিকে যেখানে "
-"উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
#: gtk/gtklabel.c:540
msgid "Single Line Mode"
msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
#: gtk/gtklabel.c:696
-#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:146
-#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
+msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
msgid "Visited"
-msgstr "দৃশ্যমান"
+msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:161
-#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:501
-#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:547
-#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
-msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid ""
msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
#: gtk/gtkmenu.c:585
-#, fuzzy
msgid "Monitor"
-msgstr "মাস"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
#: gtk/gtkmenu.c:601
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:602
-#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Vertical Offset"
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
#: gtk/gtkmenu.c:628
-#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
-msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:642
-#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
-msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
-#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
-msgstr "লেবেলের টেক্সট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:364
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:377
-#, fuzzy
msgid "Width in Characters"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:378
-#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
-#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
msgid "Use Markup"
-msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
-#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
-"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
-msgstr "দ্বিতীয়"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
msgid "The image"
-msgstr "মান"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
msgid "Parent"
-msgstr "জরুরি"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
msgid "The parent window"
-msgstr "উইন্ডোর ধরন "
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
msgid "Is Showing"
-msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:148
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
#: gtk/gtknotebook.c:656
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "গ্রুপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
#: gtk/gtknotebook.c:722
-#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
+msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:723
-#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:729
-#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
-msgstr "ট্যাবের লেবেল"
+msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:730
-#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtknotebook.c:806
-#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
-msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
+msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:807
-#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
+msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:823
-#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
+msgstr ""
# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
#: gtk/gtknotebook.c:839
-#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
-msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:840
-#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkobject.c:370
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "টুলবারের দিক"
+msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:151
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
+msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
+msgstr ""
# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
#: gtk/gtkpreview.c:102
"কিনা"
#: gtk/gtkprinter.c:124
-#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
-msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:131
-#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
-msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
+msgstr ""
# FIXME
#: gtk/gtkprinter.c:137
-#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:144
-#, fuzzy
msgid "Accepts PDF"
-msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:151
-#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:165
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "কাজ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:166
-#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
-msgstr "টুলবারের দিক"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:173
-#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:180
-#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
-msgstr "ফিল্টার"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
+msgstr ""
# FIXME
#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
msgid "Source option"
-msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
-msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "ফিল্টার"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
-#, fuzzy
msgid "Page Setup"
-msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:899
-#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:900
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:937
-#, fuzzy
msgid "Job Name"
-msgstr "আইকনের নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:938
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:962
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
-msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
-#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
-#, fuzzy
msgid "Current Page"
-msgstr "বর্তমান আলফা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
-#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
-msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
-#, fuzzy
msgid "Use full page"
-msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "জরুরি"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
-#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
-msgstr "ডায়ালগ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Allow Async"
-msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
-#, fuzzy
msgid "Export filename"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
-#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
-#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
-msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
-#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
-msgstr "বাছাইকৃত বছর"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
-#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
+# যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ
+# করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি
+# সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।
#: gtk/gtkprogress.c:103
-#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
-"যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ "
-"করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি "
-"সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।"
#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtkprogress.c:112
-#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
-#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"সম্পূর্ণ পঙ্ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য প্রগ্রেসবারে পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্ক্তিকে যেখানে "
-"উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-#, fuzzy
msgid "XSpacing"
-msgstr "স্পেস স্থাপন"
+msgstr "XSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
msgid "YSpacing"
-msgstr "স্পেস স্থাপন"
+msgstr "YSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
+msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ"
#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
msgid "The current value"
-msgstr "বর্তমান রংটি"
+msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
-#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
-msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
-msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
msgid "Show Private"
-msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
msgid "Show Icons"
-msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
-#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
-#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
msgid "Sort Type"
-msgstr "ছায়ার ধরন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
-#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
-"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
-"ব্যবহৃত হচ্ছে"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The value of the scale"
-msgstr "adjustment-এর নাম"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
msgid "The icon size"
-msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:224
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:252
msgid "Icons"
msgstr "আইকন"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:253
msgid "List of icon names"
-msgstr "লোগো আইকনের নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
-msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
-#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
-#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
-#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:268
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:269
-#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
#: gtk/gtksettings.c:302
-#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "আইকন থিমের নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:303
-#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "কার্সার থিমের নাম"
#: gtk/gtksettings.c:431
-#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "যে কার্সার থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "কার্সার থিমের আকার"
#: gtk/gtksettings.c:440
-#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "যে আকারের কার্সার ব্যবহার করা হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা"
#: gtk/gtksettings.c:468
-#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:515
-#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
-msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:551
-#, fuzzy
msgid "Color scheme"
-msgstr "কালারস্পেস"
+msgstr ""
# FIXME
#: gtk/gtksettings.c:552
-#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
-msgstr "আ্যনিমেশন"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:598
-#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:647
-#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:685
-#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:723
-#, fuzzy
msgid "Color Hash"
-msgstr "কালারস্পেস"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
#: gtk/gtksettings.c:750
-#, fuzzy
msgid "Default print backend"
-msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:751
-#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:791
-#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "আ্যনিমেশন"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:792
-#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:808
-#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:809
-#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:827
-#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
-msgstr "কলাম সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:845
-#, fuzzy
msgid "Default IM module"
-msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:846
-#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:865
-#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "কলাম সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:897
-#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "আইকন থিমের নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:898
-#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "কার্সার থিমের নাম"
+msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:920
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:921
-#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:942
-#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "আ্যনিমেশন"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:943
-#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:958
-#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:959
-#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো"
#: gtk/gtksizegroup.c:311
-#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-"এটির মান সত্য (TRUE) হলে, গ্রুপের আকার নির্ধারণের সময় লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করা হয়"
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
#: gtk/gtkstatusicon.c:268
-#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
-msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:278
-#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:286
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:294
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:310
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "টুলবারের দিক"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
-#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:354
-#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
-#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:400
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
+msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
#: gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান"
+msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
# FIXME
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
msgid "Has selection"
-msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
+msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
-#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
+msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-#, fuzzy
msgid "Cursor position"
-msgstr "কার্সারের অবস্থান"
+msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-#, fuzzy
msgid "Copy target list"
-msgstr "কপিরাইট পঙ্ক্তি"
+msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
msgid "Mark name"
-msgstr "ট্যাগের নাম"
+msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
msgid "Left gravity"
-msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
+msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-#, fuzzy
msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
#: gtk/gtktoolbar.c:541
-#, fuzzy
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
msgid "Icon size set"
-msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:557
-#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
#: gtk/gtktoolbar.c:599
-#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে"
#: gtk/gtktoolbutton.c:261
-#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
-msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:262
-#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:191
msgid ""
msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
#: gtk/gtktreeview.c:643
-#, fuzzy
msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "কোড অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামে অনুসন্ধান চালানো হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা"
#: gtk/gtktreeview.c:719
-#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
-msgstr "প্রসারিত করে"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:720
-#, fuzzy
msgid "View has expanders"
-msgstr "প্রসারিত করে"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:745
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:752
-#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:753
-#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:761
-#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:762
-#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:770
-#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্ক্তি রয়েছে।"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:845
-#, fuzzy
msgid "Grid line width"
-msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:852
-#, fuzzy
msgid "Tree line width"
-msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:853
-#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:859
-#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
-msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:860
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:866
-#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
-msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:867
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা"
#: gtk/gtkwidget.c:633
-#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "উইন্ডোর ধরন"
+msgstr "উইন্ডো"
#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
#: gtk/gtkwidget.c:2279
-#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "লিঙ্কের রং"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2280
-#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2293
-#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "লিঙ্কের রং"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2294
-#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
-msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2308
-#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
-msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2309
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2323
-#, fuzzy
msgid "Separator Width"
-msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2338
-#, fuzzy
msgid "Separator Height"
-msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2353
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2354
-#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2368
-#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2369
-#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Window Type"
msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
#: gtk/gtkwindow.c:511
-#, fuzzy
msgid "Startup ID"
-msgstr "গ্রুপ"
+msgstr ""
# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
#: gtk/gtkwindow.c:512
-#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Allow Shrink"
msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
#: gtk/gtkwindow.c:722
-#, fuzzy
msgid "Deletable"
-msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:723
-#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:758
-#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:774
-#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "উইন্ডোর ধরন "
+msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
-
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "টুলবারের দিক"
-
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের "
-#~ "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব "
-#~ "অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
-
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "সমসত্ত্ব"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"