+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Bangla translation of gtk+-properties.
# This file is distributed under the same license as the GTK package.
-# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
-#
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:52+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "কালারস্পেস"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Recent Manager"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "আলফা আছে"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "উইজেটের নাম"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "বক্ররেখার ধরন"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
-msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "রোস্ট্রাইড"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "দà§\81à¦\87 সারির মধà§\8dযবরà§\8dতà§\80 বাà¦\87à¦\9f সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "à¦\85দà§\83শà§\8dয à¦\95à§\8dযার নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 à¦\95ি না"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "পিক্সেল"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
-msgid "Screen"
-msgstr "পর্দা"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:72
msgid "Font options"
msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:73
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:80
msgid "Font resolution"
msgstr "ফন্ট রেজলুশন"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:81
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+msgid "Cursor"
+msgstr "কার্সার"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "ঘটনাসমূহ "
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "প্রোগ্রামের নাম"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"প্রোগ্রামের নাম। কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() "
"ব্যবহৃত হয়।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "কপিরাইট পঙ্ক্তি"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr "মন্তব্য পঙ্ক্তি"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "বার্তার ধরন"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল। এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে "
"ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "লেখক"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "শিল্পী"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটিকে অনুবাদের জন্য চিহ্নিত করা হবে"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "লোগো"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে "
"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "লোগো আইকনের নাম"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে"
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "নাম"
# FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।"
-#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।"
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
-#: gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "টুলটিপ"
-#: gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।"
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "প্রদর্শিত GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Icon Name"
msgstr "আইকনের নাম"
# FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
# FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান"
# FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক "
"থাকে।"
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
# FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।"
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।"
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr "স্পর্শকাতর"
-#: gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
msgstr "দৃশ্যমান"
-#: gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
-#: gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "কাজের গ্রুপ"
-#: gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"এই GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ "
"ক্ষেত্রে)।"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr "সর্বদা ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ছবি সর্বদা প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।"
-#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "সম্বন্ধীয় কাজ"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"এই অ্যাক্টিভেবল দ্বারা সক্রিয় করার যোগ্য কর্ম ও যে স্থান থেকে আপডেট প্রাপ্ত করা হবে"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "কর্মের প্রচ্ছদ ব্যবহার করা হবে"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "কর্মের সাথে সম্বন্ধীয় প্রচ্ছদের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "মান"
-#: gtk/gtkadjustment.c:92
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "adjustment-এর নাম"
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "সর্বনিম্ন মান"
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান"
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "সর্বোচ্চ মান"
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান"
-#: gtk/gtkadjustment.c:145
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি"
-#: gtk/gtkadjustment.c:162
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর "
"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়"
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ "
"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়"
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
-#: gtk/gtkarrow.c:73
+#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "নির্দেশকের দিক"
-#: gtk/gtkarrow.c:74
+#: gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
-#: gtk/gtkarrow.c:81
+#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
-#: gtk/gtkarrow.c:82
+#: gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
-#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "সারির সà§\8dপà§\87স-à¦\8fর সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "তà§\80রà§\87র মাপ"
-#: gtk/gtkarrow.c:89
+#: gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের পরিমান"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "এক্স অক্ষ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ওয়াই অক্ষ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "অনুপাত"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "চাইল্ড মানো"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো"
-#: gtk/gtkassistant.c:261
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
-msgstr "বামপাশà§\87র পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding)"
+msgstr "হà§\87ডারà§\87র পà§\8dযাডিà¦\82"
-#: gtk/gtkassistant.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "মà§\87নà§\81বারà§\87র à¦\9aারদিà¦\95à§\87 বà§\87à¦à§\87লà§\87র ধরন"
+msgstr "হà§\87ডারà§\87র à¦\9aারপাশà§\87 পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা।"
-#: gtk/gtkassistant.c:269
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
-msgstr "নিà¦\9aà§\87র পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding)"
+msgstr "বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81র পà§\8dযাডিà¦\82"
-#: gtk/gtkassistant.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরসà§\8dথ বসà§\8dতà§\81র (Content) à¦\9aারপাশà§\87 à¦\85বসà§\8dথিত বà§\87à¦à§\87লà§\87র ধরন"
+msgstr "বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81র পà§\83ষà§\8dঠার মধà§\8dযà§\87 পিà¦\95à§\8dসলà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা।"
-#: gtk/gtkassistant.c:286
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
-msgstr "পà§\8dযাà¦\95-à¦\8fর ধরন"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার ধরন"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "বারà§\8dতার ধরন"
+msgstr "সহাà§\9fà¦\95 পà§\83ষà§\8dঠার ধরন"
-#: gtk/gtkassistant.c:304
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:353
msgid "Page title"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার শিরà§\8bনাম"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর শিরà§\8bনাম "
+msgstr "সহাà§\9fà¦\95 পà§\83ষà§\8dঠার শিরà§\8bনাম"
-#: gtk/gtkassistant.c:321
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image"
-msgstr "à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রার যà§\8bà¦\97à§\8dয হà§\87ডার"
+msgstr "হà§\87ডারà§\87র à¦\9bবি"
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:371
msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠায় ব্যবহারযোগ্য হেডারের ছবি"
-#: gtk/gtkassistant.c:338
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image"
-msgstr "মান"
+msgstr "সাà¦\87ড-বারà§\87র à¦\9bবি"
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:388
msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার জন্য সাইড-বারের ছবি"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা বà§\83দà§\8dধি"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা সমাপà§\8dত"
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "পৃষ্ঠার মধ্যে উপস্থিত সকল আবশ্যক ক্ষেত্রগুলির মধ্যে তথ্য পূরণ করা হয়েছে কি না"
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "প্রস্থ"
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
msgstr "প্রস্থ"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Layout style"
msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
"প্রথম এবং শেষ"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr "দ্বিতীয়"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
msgstr "স্পেস স্থাপন"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr "সমজাতীয়"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr "প্রসারণ"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
msgstr "ভরাটকরণ"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় "
"(Padding) ব্যবহৃত হবে"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:286
msgid "Pack type"
msgstr "প্যাক-এর ধরন"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
"সাপেক্ষে স্থাপিত"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "Translation Domain"
-msgstr "à¦\97নà§\8bম বাà¦\82লা à¦\85নà§\81বাদ পà§\8dরà¦\95লà§\8dপà§\87র পà¦\95à§\8dষà§\87, সাà§\9fমিনà§\8dদà§\81 দাশà¦\97à§\81পà§\8dত, à¦\93 পà§\8dরà¦\9cà§\8dà¦\9eা"
+msgstr "à¦\85নà§\81বাদà§\87র ডà§\8bমà§\87à¦\87ন"
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "gettext দ্বারা ব্যবহৃত অনুবাদের ডোমেইন"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী "
"অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) "
"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "ছবির উইজেট"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "Image position"
-msgstr "হাতলà§\87র অবস্থান"
+msgstr "à¦\9bবির অবস্থান"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র সাপà§\87à¦\95à§\8dষà§\87 হাতলà§\87র অবস্থান"
+msgstr "লà§\87à¦\96ার à¦\85নà§\81পাতà§\87 à¦\9bবির অবস্থান"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করুন"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
-"সরà§\8dবদা পà§\8dরানà§\8dতরà§\87 বাহিরà§\87 à¦\85à¦\99à§\8dà¦\95িত CAN_DEFAULT বাà¦\9fনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত সà§\8dপà§\87স যà§\8bà¦\97 à¦\95রতà§\87 হবà§\87"
+"সরà§\8dবদা পà§\8dরানà§\8dতà§\87র বাà¦\87রà§\87 à¦\86à¦\81à¦\95া GTK_CAN_DEFAULT বাà¦\9fনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত সà§\8dপà§\87স যà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন"
# FIXME
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
# FIXME
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr "ফোকাস সরাও"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত à¦\86à¦\81à¦\95à§\8b"
+msgstr "à¦à§\87তরà§\87র পà§\8dরানà§\8dত"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:521
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "বাটনের প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে প্রান্ত।"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:534
msgid "Image spacing"
-msgstr "সà§\8dপà§\87সিà¦\82-à¦\8fর মান"
+msgstr "à¦\9bবির বà§\8dযবধান"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:535
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦\93 তার পà§\8dরতিবà§\87শà§\80র মধà§\8dযà§\87 যà§\87 পরিমাণ সà§\8dপà§\87স রাà¦\96া হবà§\87"
+msgstr "à¦\9bবি à¦\93 লà§\87বà§\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87র বà§\8dযবধান"
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "বাà¦\9fনà§\87 সà§\8dà¦\9fà¦\95 (Stock) à¦\86à¦\87à¦\95ন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "à¦\9bবিà¦\97à§\81লি বাà¦\9fনà§\87র মধà§\8dযà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Year"
msgstr "বছর"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "The selected year"
msgstr "বাছাইকৃত বছর"
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Month"
msgstr "মাস"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "Day"
msgstr "দিন"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য "
"০)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "Show Heading"
msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Day Names"
msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
# FIXME
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "No Month Change"
msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
-#: gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtkcalendar.c:546
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
msgid "Details Width"
-msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f প্রস্থ"
+msgstr "বিবরণà§\87 প্রস্থ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
msgid "Details width in characters"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষর হিসà§\87বà§\87 সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a প্রস্থ"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষর à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 ধারà§\8dয বিবরণà§\87র প্রস্থ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
msgid "Details Height"
-msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f উচ্চতা"
+msgstr "বিবরণà§\87র উচ্চতা"
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের উচ্চতা"
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
msgid "Show Details"
-msgstr "ডাà§\9fালà¦\97"
+msgstr "বিবরণ পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "ভেতরের প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "ভেতরের প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "উলম্ব অপশন"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "এক্সপ্যান্ডারের তীরচিহ্ন ও শিরোনামের মধ্যে ব্যবধান"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "অনুভূমিক অপশন"
+
+# FIXME
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "সম্পাদনা বাতিল করা হয়েছে"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "সম্পাদনা বাতিল হওয়ার ইঙ্গিত দেয়"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "অ্যাকসেলেরেটর-কি"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের keyval"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক মাস্ক"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের কি-কোড"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের হার্ডওয়্যার কি-কোড"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "অ্যাকসেলেরেটর মোড"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের ধরন"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "mode"
msgstr "মোড"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "visible"
msgstr "দৃশ্যমান"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Display the cell"
msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xalign"
msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The x-align"
msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "yalign"
msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The y-align"
msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "xpad"
msgstr "এক্স-প্যাড"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The xpad"
msgstr "এক্স-প্যাড"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "ypad"
msgstr "ওয়াই-প্যাড"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The ypad"
msgstr "ওয়াই-প্যাড"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "width"
msgstr "প্রস্থ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "The fixed width"
msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "height"
msgstr "দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "The fixed height"
msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "Is Expander"
msgstr "প্রসারিত করে"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "Row has children"
msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "Is Expanded"
msgstr "প্রসারিত হয়েছে"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "Cell background color name"
msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "Cell background color"
msgstr "সেলের পটভূমির রং"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Editing"
+msgstr "সম্পাদনার মোড"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "সেল রেন্ডারার ব্যবস্থা বর্তমানে সম্পাদনার মোডে স্থাপিত রয়েছে কি না"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "Cell background set"
msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "adjustment-এর নাম"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "বার্তার ধরন"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "মডেল"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "টেক্সট কলাম"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্ক্তি নেওয়া হবে"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr "এন্ট্রি আছে"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "আকার"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "বিস্তারিত"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "স্টেট অনুসরণ করো"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "টেক্সট"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
-msgstr "সà§\8dপনà§\8dদন ধাপ"
+msgstr "পালà§\8dস"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
+"কিছু প্রগতির সূচনা প্রদানের জন্য এই ক্ষেত্রে শূণ্যের অধিক মান নির্ধারণ করুন। এই ক্ষেত্রে "
+"সঠিক প্রগতির পরিমাণ জানা নেই।"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
+# অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত"
+msgstr ""
+"অনুভূমিক লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (বাঁদিক) থেকে আরম্ভ করে 1 (ডানদিক) অবধি। RTL "
+"বিন্যাসের ক্ষেত্রে বিপরীত মান।"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
+# উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "à¦\89লমà§\8dব à¦\85à§\8dযালাà¦\87নমà§\87নà§\8dà¦\9f, ০ (à¦\89পর) থà§\87à¦\95à§\87 ১ (নà§\80à¦\9a)"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dব দিশার লà§\87à¦\96ার পà¦\82à¦\95à§\8dতিবিনà§\8dযাস, 0 (à¦\89পর) থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86রমà§\8dঠà¦\95রà§\87 1 (নà§\80à¦\9aà§\87) à¦\85বধি।"
-# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
-# msgstr "দিশা"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "Orientation"
-msgstr "দিক"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "বিপরীত"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
msgid "Adjustment"
msgstr "সমন্বয়"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
#, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
-msgstr "à¦\89পরà§\87 à¦\89ঠার à¦\97তি"
+msgstr "বà§\83দà§\8dধির হার"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "Digits"
msgstr "অংক"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "সেলের মধ্যে স্পিনার সক্রিয় (অর্থাৎ প্রদর্শিত) থাকবে কি না"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "স্পিনারের পালস"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "রেন্ডার করা স্পিনারের মাপ নির্ধারণকারী GtkIconSize-র মান"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
msgid "Text to render"
msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Markup"
msgstr "মার্কআপ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Marked up text to render"
msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
msgid "Attributes"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "পটভূমির রঙের নাম"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "পঙ্ক্তি হিসেবে পটভূমির রং "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "পটভূমির রং"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "পুরোভূমির রং"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr "পুরোভূমির রং"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "ফন্ট বর্গ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্স, মোনোস্পেস"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "ফন্টের ধরন"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr "ফন্টের রূপভেদ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "ফন্টের আকৃতি"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "ফন্ট প্রসারন"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "ফন্টের আকার"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "ফন্ট বিন্দু"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "ফন্ট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ফন্ট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr "উত্থিত"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"নেই"
# FIXME
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Ellipsize"
-msgstr "à¦\89পবà§\83তà§\8dতà¦\95রণ"
+msgstr "à¦\87লিপসিস"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#, fuzzy
+# পঙ্ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্ক্তিকে
+# প্রদর্শন করা হবে।
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতি পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয পরà§\8dযাপà§\8dত সà§\8dথান না থাà¦\95লà§\87, à¦\89পবà§\83তà§\8dতà¦\95রণà§\87র মাধà§\8dযমà§\87 যà§\87à¦\96ানà§\87 পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতিà¦\95à§\87 "
-"পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87।"
+"সà§\87ল রà§\87নà§\8dডারà§\87র মধà§\8dযà§\87 সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পà¦\82à¦\95à§\8dতি পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয পরà§\8dযাপà§\8dত সà§\8dথান à¦\89পসà§\8dথিত না থাà¦\95লà§\87, "
+"পà¦\82à¦\95à§\8dতির সাথà§\87 à¦\87লিপসিস à¦\9aিহà§\8dন পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 সà§\8dথান"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Width In Characters"
msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে"
# FIXME
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Wrap width"
msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Alignment"
msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
msgid "How to align the lines"
-msgstr "যà§\87à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\9fà§\81লবার à¦\86à¦\81à¦\95া হবে"
+msgstr "পà¦\82à¦\95à§\8dতির à¦\95à§\80 ধরনà§\87র পà¦\82à¦\95à§\8dতিবিনà§\8dযাস à¦\95রা হবে"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr "পটভূমির সেট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr "পুরোভূমির সেট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
# FIXME
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr "উত্থিত"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr "ভাষা সমষ্টি"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা"
# FIXME
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
msgid "Ellipsize set"
-msgstr "à¦\89পবà§\83তà§\8dতà¦\95à§\83ত সà§\87à¦\9f"
+msgstr "à¦\87লিপসিস নিরà§\8dধারিত"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9fà§\8dযাà¦\97à¦\9fি à¦\89পবà§\83তà§\8dতà¦\95à§\83ত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9fà§\8dযাà¦\97à¦\9fি à¦\87লিপসিস মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
msgid "Align set"
-msgstr "à¦\85à§\8dযালাà¦\87নমà§\87নà§\8dà¦\9f"
+msgstr "পà¦\82à¦\95à§\8dতিবিনà§\8dযাস নিরà§\8dধারিত"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
+msgstr "এই ট্যাগ দ্বারা পংক্তিবিন্যাস প্রভাবিত করা হবে কি না"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
# এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "রেডিও অবস্থা"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+# নির্দেশকের আকার
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
-msgstr "নিরà§\8dদà§\87শà¦\95à§\87র à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "নিরà§\8dদà§\87শà¦\95à§\87র মাপ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "CellView model"
-msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
+msgstr "CellView মডেল"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:201
msgid "The model for cell view"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন-à¦à¦¿à¦\89-à¦\8fর মডেল"
+msgstr "সà§\87ল à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র মডেল"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Indicator Size"
msgstr "নির্দেশকের আকার"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "সক্রিয়"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Current Color"
msgstr "বর্তমান রং"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "বাছাইকৃত রং"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Current Alpha"
msgstr "বর্তমান আলফা"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Has palette"
msgstr "প্যালেট আছে"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "The current color"
msgstr "বর্তমান রংটি"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Custom palette"
msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-"অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
+# FIXME
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "রং নির্বাচন"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "বাতিল বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয, à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা রà¦\82 নিরà§\8dবাà¦\9aন।"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "বà§\9c বা à¦\9bà§\8bà¦\9f হাতà§\87র à¦\85à¦\95à§\8dষর পà§\83থà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 বিবà§\87à¦\9aনা à¦\95রà§\87"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "ঠিà¦\95 à¦\86à¦\9bà§\87 বাà¦\9fন"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
-"হবে কিনা"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "ডায়লগের মধ্যে ঠিক আছে বাটন।"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "ফাà¦\81à¦\95া à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রà§\8b"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "বাতিল বাà¦\9fন"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 (Field) à¦\95à§\8bন ফাà¦\81à¦\95া মান লà§\87à¦\96া যাবà§\87 à¦\95িনা"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à§\87র মধà§\8dযà§\87 বাতিল বাà¦\9fন।"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "মানà¦\9fি তালিà¦\95াà§\9f à¦\86à¦\9bà§\87"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "সাহাযà§\8dয বাà¦\9fন"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "যà§\87সব মান লà§\87à¦\96া হবà§\87 সà§\87à¦\97à§\81লà§\8b সরà§\8dবদা তালিà¦\95াà§\9f থাà¦\95তà§\87 হবà§\87 à¦\95িনা"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à§\87র মধà§\8dযà§\87 সাহাযà§\8dযà§\87 বাà¦\9fন।"
-#: gtk/gtkcombobox.c:659
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "ComboBox model"
msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "The model for the combo box"
msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
# FIXME
-#: gtk/gtkcombobox.c:677
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "à¦\97à§\8dরà§\80ড-à¦\8f à¦\9cিনিষপà§\8dতর রাà¦\96ার সমà§\9f à¦\97à§\81à¦\9fিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fার দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+msgstr "à¦\97à§\8dরিডà§\87র মধà§\8dযà§\87 সামà¦\97à§\8dরà§\80র বিনà§\8dযাস নিরà§\8dধারণà§\87র à¦\9cনà§\8dয বিà¦à¦¾à¦\9cনà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
# FIXME
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Row span column"
msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
# FIXME
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Column span column"
msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা"
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
msgid "Active item"
msgstr "সক্রিয় আইটেম"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "The item which is currently active"
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
-#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
-#: gtk/gtkcombobox.c:764
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "ফ্রেম আছে"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Tearoff Title"
msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr ""
-"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
+msgstr "পপ-আপ বিচ্ছিন্ন করা হলে, উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা প্রদর্শিত শিরোনাম"
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Popup shown"
-msgstr "পপ-à¦\86প সà§\87à¦\9f-à¦\8fর পà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "পপ-à¦\86প পà§\8dরদরà§\8dশিত"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\95মà§\8dবà§\8bর ডà§\8dরপ-ডাà¦\89ন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "বাটনের সংবেদনশীলতা"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "মডেল ফাঁকা হলে ড্রপ-ডাউন বটন সংবেদনশীল হবে কি না"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
msgid "Appears as list"
msgstr "তালিকার মত মনে হয়"
-#: gtk/gtkcombobox.c:829
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
msgid "Arrow Size"
-msgstr "নিরà§\8dদà§\87শà¦\95à§\87র দিà¦\95"
+msgstr "তà§\80রà§\87র মাপ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
+msgstr "কম্বো বক্সের মধ্যে তীরের সর্বনিম্ন মাপ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
msgid "Shadow type"
msgstr "ছায়ার ধরন"
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাব লà§\87বà§\87লà§\87র পà§\8dরানà§\8dতà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "à¦\95মà§\8dবà§\8b-বà¦\95à§\8dসà§\87র à¦\9aারপাশà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনযà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\9bাà§\9fার ধরন"
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
msgid "Resize mode"
msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন"
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
msgid "Border width"
msgstr "প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
msgid "Child"
msgstr "চাইল্ড"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "বক্ররেখার ধরন"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:144
-msgid "Has separator"
-msgstr "বিভাজক আছে"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
msgid "Content area border"
msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkdialog.c:198
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রে ব্যবধান"
+
+# FIXME
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtkdialog.c:199
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtkdialog.c:207
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
-#: gtk/gtkdialog.c:208
+#: gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "টেক্সট বাফার"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "মূল টেক্সট এনট্রি ধারণকারী টেক্সট বাফারের অবজেক্ট"
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Cursor Position"
msgstr "কার্সারের অবস্থান"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
-#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
msgid "Selection Bound"
msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
-#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkentry.c:512
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
-#: gtk/gtkentry.c:520
+#: gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
-#: gtk/gtkentry.c:521
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
-#: gtk/gtkentry.c:529
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
-#: gtk/gtkentry.c:537
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
+"টেকস্ট ও ফ্রেমের মধ্যে প ন্ত। এর ফলে inner-border বিন্যাসের বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা "
+"হয়।"
-#: gtk/gtkentry.c:544
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
-#: gtk/gtkentry.c:545
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
-#: gtk/gtkentry.c:569
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr "স্ক্রল অফসেট"
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
-#: gtk/gtkentry.c:580
+#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
-#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "এক্স অক্ষ"
-#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত"
-#: gtk/gtkentry.c:612
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Truncate multiline"
-msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 বসà§\8dতà§\81 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 পà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\9bাà¦\81à¦\9fাà¦\87 à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtkentry.c:613
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+msgstr ""
+"একাধিক পংক্তি পেস্ট করা হলে, সেগুলিকে একটি পংক্তি রূপে রূপান্তর করা হবে কি না।"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "has-frame নির্ধারিত হলে এনট্রির চতুর্দিকে কী ধরনের ছায়া প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
+
+#: gtk/gtkentry.c:805
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "বর্তমান টেক্সটের পরিবর্তে নতুন টেক্সট লেখা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "টেক্সটের দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "এনট্রির মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
+
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না"
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "ক্যাপ্স-লকের সতর্কবার্তা"
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
+"ক্যাপ্স-লক সক্রিয় থাকলে, পাসওয়ার্ডের এনট্রি দ্বারা সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: gtk/gtkentry.c:899
-msgid "Border between text and frame."
+#: gtk/gtkentry.c:869
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "প্রগতির অংশ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:870
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "কর্মের সমাপ্তির অংশের পরিমাণ"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
+#: gtk/gtkentry.c:887
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "প্রগতির পালসের ধাপ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"gtk_entry_progress_pulse()-র প্রতিটি কলের জন্য প্রগতিসূচক বাউন্সিং ব্লকের সর্বমোট "
+"প্রস্থের পরিমাণের কত পরিমাণ অংশ এগিয়ে নেওয়া হবে"
+
+#: gtk/gtkentry.c:904
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "প্রধান pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "এনট্রির প্রধান pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:919
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "দ্বিতীয় pixbuf"
+
+# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
+#: gtk/gtkentry.c:920
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "এনট্রির দ্বিতীয় pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "প্রধান স্টক ID"
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "প্রধান আইকনের জন্য স্টক ID"
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "দ্বিতীয় স্টক ID"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য স্টক ID"
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "প্রধান আইকনের নাম"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "প্রধানের আইকনের নাম"
+
+#: gtk/gtkentry.c:979
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম"
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "প্রধান GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "প্রধান আইকনের GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "দ্বিতীয় GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনের GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "প্রধান সংগ্রহস্থলের ধরন"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "প্রধান আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ"
+
+# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "দ্বিতীয় সংগ্রহস্থলের ধরন"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল কি না"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল কি না"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের লেখা"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "প্রধান আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের লেখা"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের markup"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের markup"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+msgid "IM module"
+msgstr "IM মডিউল"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "কোন IM ব্যবহার করা হবে"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "আইকনের উজ্জ্বলতা"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
+"সক্রিয় করার যোগ্য আইকনের উপর নির্দেশক স্থাপিত হলে সেগুলি উজ্জ্বল করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+msgid "Progress Border"
+msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "প্রগতিসূচক বারের চারপাশে প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "টেক্সট ও ফ্রেমের মধ্যে প্রান্ত।"
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
msgid "Select on focus"
msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:1748
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "পাসওয়ার্ডের সূত্রের সময়সীমা"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:1763
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
+"আড়াল করা এনট্রির ক্ষেত্রে সর্বশেষ ইনপুট করা অক্ষরটি কত সময় অবধি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "বাফারের অভ্যন্তরীণ বস্তু"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "বাফারের মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Completion Model"
msgstr "সমাপ্তি মডেল"
# FIXME
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "টেক্সট কলাম"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্ক্তি রয়েছে।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Inline completion"
msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Popup completion"
msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
# FIXME
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline selection"
-msgstr "à¦\87ন-লাà¦\87ন সমাপà§\8dতি"
+msgstr "à¦\87ন-লাà¦\87ন নিরà§\8dবাà¦\9aন"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Your description here"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র সà¦\82à¦\95à§\8dষিপà§\8dত বরà§\8dণনা"
+msgstr "à¦\86পনার বিবরণ à¦\8fà¦\87সà§\8dথানà§\87 লিà¦\96à§\81ন"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
msgid "Visible Window"
msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।"
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
msgid "Above child"
msgstr "উপরের চাইল্ড"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।"
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Expanded"
msgstr "প্রসারিত"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:202
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
msgid "Use markup"
msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:234
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Label widget"
msgstr "লেবেল উইজেট"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "ট্যাব পূরণ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "উপলব্ধ স্থান বস্তুটি দ্বারা পূরণ করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
msgid "Expander Size"
msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "ডায়ালগ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "কাজ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
"ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা "
"হবে কিনা।"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
-"GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
-"কিনা "
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
-msgid "Dialog"
-msgstr "ডায়ালগ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-msgid "Filename"
-msgstr "ফাইলের নাম"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
+"save মোডে প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ দ্বারা, প্রয়োজনে প্রতিস্থাপনের "
+"নিশ্চিতবার্তাসহ ডায়লগ প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-msgid "Show file operations"
-msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "ফোল্ডার নির্মাণের অনুমোদন প্রদান করা হবে"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
msgstr ""
+"প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ open মোডে উপস্থিত থাকলে, ব্যবহারকারীকে নতুন ফোল্ডার "
+"খোলার প্রস্তাব দেওয়া হবে।"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
msgid "X position"
msgstr "এক্স অবস্থান"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
msgid "X position of child widget"
msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
msgid "Y position"
msgstr "ওয়াই অবস্থান"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
msgid "Y position of child widget"
msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "ফন্টের নাম"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "স্যান্স ১২"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "ধরন ব্যবহার করো"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "আকার প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
# FIXME
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "যà§\87 à¦\8fà¦\95à§\8dস à¦\85à¦\95à§\8dষà§\80à§\9f পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতিà¦\9fি à¦\8fà¦\87 ফনà§\8dà¦\9fà§\87র পà§\8dরতিনিধিতà§\8dব à¦\95রà§\87"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 ফনà§\8dà¦\9fà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dনà¦\95ারà§\80 পà¦\82à¦\95à§\8dতি"
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "টেক্সট"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr "শিরোনাম"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr "শিরোনাম"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:156
msgid "Frame shadow"
msgstr "ফ্রেমের ছায়া"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Handle position"
msgstr "হাতলের অবস্থান"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Snap edge"
msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge set"
msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr "চাইল্ড বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"হ্যান্ডেল-বক্সের চাইল্ডটি সংযুক্ত না বিচ্ছিন্ন চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে একটি বুলিয়ান মান।"
+
#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "বাছাইকরণ মোড"
msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
#: gtk/gtkiconview.c:699
-#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "à¦\97à§\8dরà§\80ড à¦\95লামà¦\97à§\81লà§\8bর মাà¦\9dà§\87 যà§\87 সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 সà§\8dপà§\87স ঢà§\8bà¦\95ানà§\8b হà§\9f"
+msgstr "à¦\97à§\8dরিড à¦\95লামà§\87র মধà§\8dযà§\87 সনà§\8dনিবিষà§\8dà¦\9f সà§\8dথান"
#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
+# msgstr "দিশা"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "দিক"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Reorderable"
msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View is reorderable"
msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Tooltip Column"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f কলাম"
+msgstr "à¦\9fà§\81ল-à¦\9fিপà§\87র কলাম"
-#: gtk/gtkiconview.c:757
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "মডà§\87লà§\87র যà§\87 à¦\95লামà§\87 পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতি রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+msgstr "বসà§\8dতà§\81à¦\97à§\81লির à¦\9fà§\81ল-à¦\9fিপà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনযà§\8bà¦\97à§\8dয লà§\87à¦\96া বিশিষà§\8dà¦\9f মডà§\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95লাম"
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Item Padding"
+msgstr "বস্তুর প্যাডিং"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে বস্তুগুলির চতুর্দিকে প্যাডিংয়ের পরিমাণ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Selection Box Color"
msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
-#: gtk/gtkiconview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Color of the selection box"
msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা"
-#: gtk/gtkiconview.c:776
+#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr "পিক্সবাফ"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "পিক্সম্যাপ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "চিত্র"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
-
-# FIXME
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "ছাঁচ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম"
# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Icon set"
msgstr "আইকন সেট"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:253
msgid "Icon set to display"
msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
msgid "Icon size"
msgstr "আইকনের আয়তন"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Pixel size"
msgstr "পিক্সেলের আকার"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:278
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Animation"
msgstr "আ্যনিমেশন"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "আইকন"
-
-#: gtk/gtkimage.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
-
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "মেনুর স্টক বস্তু নির্মাণের জন্য লেবেলের টেক্সট ব্যবহার করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Accel দল"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "স্টক অ্যাকসেলেরেটর কি-র জন্য ব্যবহারযোগ্য Accel দল"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Show menu images"
msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "বার্তার ধরন"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "বার্তার ধরন"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "ক্ষেত্রর মধ্যে উপস্থিত বস্তুর মধ্যবর্তী ব্যবধান"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "কর্মক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:550
msgid "The text of the label"
msgstr "লেবেলের টেক্সট"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা"
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Justification"
msgstr "জাস্টিফিকেশন"
# FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Pattern"
msgstr "প্যাটার্ন"
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:588
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"এই পঙ্ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে"
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:595
msgid "Line wrap"
msgstr "লাইন গুটানো"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:596
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
-#: gtk/gtklabel.c:378
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:611
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "লাà¦\87ন à¦\97à§\81à¦\9fানà§\8b"
+msgstr "পà¦\82à¦\95à§\8dতি বিà¦à¦¾à¦\9cনà§\87র মà§\8bড"
-#: gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtklabel.c:612
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "wrap নির্ধারিত হলে, পংক্তি বিভাজনের প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করা হয়"
-#: gtk/gtklabel.c:386
+#: gtk/gtklabel.c:619
msgid "Selectable"
msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
-#: gtk/gtklabel.c:387
+#: gtk/gtklabel.c:620
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
-#: gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Mnemonic key"
msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
-#: gtk/gtklabel.c:394
+#: gtk/gtklabel.c:627
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
-#: gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtklabel.c:635
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "নেমোনিক উইজেট"
-#: gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtklabel.c:636
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
-#: gtk/gtklabel.c:449
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:682
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতিà¦\95à§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয লà§\87বà§\87ল পরà§\8dযাপà§\8dত সà§\8dথান না থাà¦\95লà§\87 পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতিà¦\95à§\87 যà§\87à¦\96ানà§\87 "
-"à¦\89পবà§\83তà§\8dতà¦\95à§\83ত à¦\95রা হবà§\87।"
+"লà§\87বà§\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পà¦\82à¦\95à§\8dতি পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয পরà§\8dযাপà§\8dত সà§\8dথান à¦\89পসà§\8dথিত না থাà¦\95লà§\87, পà¦\82à¦\95à§\8dতির "
+"সাথà§\87 à¦\87লিপসিস à¦\9aিহà§\8dন পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 সà§\8dথান"
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:723
msgid "Single Line Mode"
msgstr "একক লাইন মোড"
-#: gtk/gtklabel.c:490
+#: gtk/gtklabel.c:724
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:741
msgid "Angle"
msgstr "কোণ"
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে"
-#: gtk/gtklabel.c:528
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
-
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: gtk/gtklabel.c:764
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
-#: gtk/gtklabel.c:645
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:782
+msgid "Track visited links"
+msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
+msgstr ""
+"নির্বাচনযোগ্য লেবেলের উপর ফোকাস করা হলে লেবেলের তথ্য নির্বাচন করা হবে কি না"
-#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
-#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
-#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The width of the layout"
msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ"
-#: gtk/gtklayout.c:624
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The height of the layout"
msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
-#: gtk/gtkmenu.c:491
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "এই বাটনের সাথে যুক্ত URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+msgid "Visited"
+msgstr "পরিদর্শিত"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "লিংকটি পরিদর্শিত কি না।"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "প্যাক-এর দিক"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মেনুর বস্তু"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "মেনুর অ্যাকসেলেরেটর ধারণকারী accel দল"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr "অ্যাকসেলের পাথ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr "চাইল্ড বস্তুর ক্ষেত্রে সঠিকভাবে accel পাথ নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত accel পাথ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "উইজেট সংযুক্ত করুন"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "মেনুটি যে উইজেটের সাথে যুক্ত"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: gtk/gtkmenu.c:505
+#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Tearoff State"
msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
-#: gtk/gtkmenu.c:512
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Monitor"
+msgstr "মনিটর"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "মেনুটি যে মনিটরের মধ্যে পপ-আপ করে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Vertical Padding"
msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtkmenu.c:513
+#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:521
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "সংরক্ষিত টগলের মাপ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"মেনু দ্বারা টগল ও আইকনের জন্য স্থান সংরক্ষণ করা হবে কি না, তা নির্ধারণের জন্য একটি "
+"বুলিয়ান মান"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
+msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং"
-#: gtk/gtkmenu.c:522
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র à¦\89পর à¦\93 নà§\80à¦\9aà§\87 যতà¦\97à§\81লà§\8b সà§\8dপà§\87স যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "মà§\87নà§\81র ডান à¦\93 বাà¦\81দিà¦\95à§\87 à¦\89পসà§\8dথিত à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত সà§\8dথান"
-#: gtk/gtkmenu.c:530
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Vertical Offset"
msgstr "উলম্ব অফসেট"
# FIXME
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
-#: gtk/gtkmenu.c:539
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
-#: gtk/gtkmenu.c:540
+#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Double Arrows"
-msgstr "তà§\80রà¦\9aিহà§\8dন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
+msgstr "দà§\81à¦\9fি তà§\80রà¦\9aিহà§\8dন"
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "স্ক্রোল করার সময় সর্বদা দুটি তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।"
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "তীর চিহ্নের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "স্ক্রোলের তীরচিহ্ন স্থাপনের স্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Left Attach"
msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
-#: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:565
+#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Right Attach"
msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
-#: gtk/gtkmenu.c:566
+#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "Top Attach"
msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
-#: gtk/gtkmenu.c:574
+#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "Bottom Attach"
msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
-#: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য যথেচ্ছভাবে নির্ধারিত একটি স্থায়ী মাপ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Can change accelerators"
msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:824
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:829
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
"নামের ওপর থাকবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:683
+#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "প্যাক-এর দিক"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr "ডানদিকে বিন্যাস"
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"মেনুর বস্তুটি মেনু-বারের ডানদিকের প্রান্তে বিন্যস্ত করে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ "
+"করতে ব্যবহৃত হয়"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
-msgid "Internal padding"
-msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding)"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
+msgstr "সাব-মà§\87নà§\81"
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "মà§\87নà§\81বারà§\87র à¦\9bাà§\9fা à¦\93 মà§\87নà§\81বারà§\87র সদসà§\8dযà§\87র মাà¦\9dà§\87 পà§\8dরানà§\8dতà§\80à§\9f সà§\8dথান"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "মà§\87নà§\81র বসà§\8dতà§\81à¦\9fির সাথà§\87 যà§\81à¦\95à§\8dত সাব-মà§\87নà§\81, à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\89পসà§\8dথিত না থাà¦\95লà§\87 NULL à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "ডà§\8dরপ ডà§\8dরাà¦\89ন মà§\87নà§\81 দà§\87à¦\96া দà§\87à§\9fার পà§\82রà§\8dবà§\87 বিলমà§\8dব"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "মà§\87নà§\81র বসà§\8dতà§\81র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦\85à§\8dযাà¦\95সà§\87লà§\87রà§\87à¦\9fরà§\87র পাথ নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত হà§\9f"
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "মà§\87নà§\81বার থà§\87à¦\95à§\87 à¦\95à§\8bন সাবমà§\87নà§\81 দà§\87à¦\96া দà§\87à§\9fার পà§\82রà§\8dবà§\87 বিলমà§\8dব"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড লà§\87বà§\87লà§\87র à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
-msgid "Submenu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
+"মেনুর বস্তুটিতে ব্যবহৃত ফন্টের মাপের অনুপাতে নির্ধারিত তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের "
+"পরিমাণ"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "অক্ষর অনুযায়ী প্রস্থ"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:248
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
+"মেনুর বস্তুটির জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রস্থের সর্বনিম্ন পরিমাণ, অক্ষরের হিসাবে নির্ধারিত"
-#: gtk/gtkmenushell.c:368
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "ফোকাস নাও"
-#: gtk/gtkmenushell.c:369
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
msgstr "মেনু"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "বার্তার ধরন"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "বার্তার ধরন"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "মেসেজ বাটন"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "মà§\87সà§\87à¦\9c বাà¦\9fনà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশিত বাà¦\9fন"
+msgstr "বারà§\8dতার ডাà§\9fলà¦\97à§\87র মধà§\8dযà§\87 পà§\8dরধান à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
-msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
+msgstr "Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr ""
-"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
+msgstr "শিরোনামের প্রধান লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
-msgstr "দ্বিতীয়"
+msgstr "দ্বিতীয় টেক্সট"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "মà§\87সà§\87à¦\9c বাà¦\9fনà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশিত বাà¦\9fন"
+msgstr "বারà§\8dতার ডাà§\9fলà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয দà§\8dবিতà§\80à§\9f à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "দ্বিতীয় রূপে Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনামের দ্বিতীয় লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "চিত্র"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
-msgstr "মান"
+msgstr "à¦\9bবি"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "বার্তার ধরন"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "ওয়াই অক্ষ"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
-msgstr "à¦\9cরà§\81রি"
+msgstr "à¦\8aরà§\8dধà§\8dবতন বসà§\8dতà§\81"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর ধরন "
+msgstr "à¦\8aরà§\8dধà§\8dবতন à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
-msgstr "শিরà§\8bনাম পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন করা হচ্ছে কি"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি যà§\87 পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশিত হবà§\87"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি যà§\87 পরà§\8dদার মধà§\8dযà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87।"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The index of the current page"
msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Tab Position"
msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
-msgid "Tab Border"
-msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:592
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:593
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:601
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Show Tabs"
msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Show Border"
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Scrollable"
msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
"করা হবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Enable Popup"
msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:648
#, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "গ্রুপ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:646
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgid "Group Name"
+msgstr "দলের ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "গ্রুপ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:663
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Tab label"
msgstr "ট্যাবের লেবেল"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Menu label"
msgstr "মেনুর লেবেল"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab expand"
msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab fill"
msgstr "ট্যাব পূরণ"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab pack type"
msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "পà§\81নরাà§\9f সাà¦\9cানà§\8bর যোগ্য"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাবà§\87র à¦\95à§\8dরম পরিবরà§\8dতনযোগ্য"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:699
#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 দà§\8dবারা à¦\9fà§\8dযাবà§\87র à¦\95à§\8dরম পরিবরà§\8dতন à¦\95রা সমà§\8dà¦à¦¬ à¦\95ি না"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Tab detachable"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাবà§\87র লà§\87বà§\87ল"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাবà§\87র বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন à¦\95রার যà§\8bà¦\97à§\8dয"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "à¦\95াà¦\9cà¦\9fি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাবà¦\9fি বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন à¦\95রার যà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\95ি না"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"করো"
# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr "পশ্চাত্গামী স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "পশ্চাত্গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab overlap"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাবà§\87র পà§\8dরানà§\8dত"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাবà§\87র সমাপতিত à¦\85à¦\82শ"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "বরà§\8dধিষà§\8dণà§\81 তà§\80রà¦\9aিহà§\8dনà§\87র à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাবà§\87র সমাপতিত à¦\85à¦\82শà§\87র মাপ"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "ট্যাবের বক্ররেখা"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "সà§\8dপà§\87সার (Spacer) à¦\8fর à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাবà§\87র বà¦\95à§\8dর à¦\85à¦\82শà§\87র মাপ"
-#: gtk/gtkobject.c:366
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
-
-#: gtk/gtkobject.c:367
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "তীরের মধ্যে ব্যবধান"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
-msgid "The menu of options"
-msgstr "à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশনà¦\95ারà§\80 মà§\87নà§\81"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\8bল তà§\80রà¦\9aিহà§\8dনà§\87র মধà§\8dযà§\87 বà§\8dযবধান"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:168
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
+# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
+# msgstr "দিশা"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "দিক"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:174
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "নিরà§\8dদà§\87শà¦\95à§\87র à¦\9aারপাশà§\87 সà§\8dপà§\87স সà§\8dথাপন"
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "দিশা নিরà§\8dধারণযà§\8bà¦\97à§\8dয সামà¦\97à§\8dরà§\80র দিশা"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:280
msgid "Position Set"
msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:281
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Handle Size"
msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Width of handle"
msgstr "হাতলের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Minimal Position"
msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান"
-#: gtk/gtkpaned.c:269
+#: gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Maximal Position"
msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: gtk/gtkpaned.c:340
msgid "Resize"
-msgstr "à¦\86à¦\95ার পরিবর্তন"
+msgstr "মাপ পরিবর্তন"
# FIXME
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:341
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত "
"ও সংকুচিত হয়"
-#: gtk/gtkpaned.c:303
+#: gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Shrink"
msgstr "সঙ্কোচন"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:357
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়"
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "এনবেড করা"
-#: gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:172
#, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "à¦\95াà¦\9cà¦\9fি দà§\83শà§\8dযমান à¦\95িনা।"
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "পà§\8dলাà¦\97à¦\9fি à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 à¦\95ি না"
-# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
-#: gtk/gtkpreview.c:104
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে "
-"কিনা"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr "সকেট উইন্ডো"
-#: gtk/gtkprinter.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+#: gtk/gtkplug.c:187
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "প্লাগটি যে সকেটের সাথে এমবেড করা হয়েছে, সেটির উইন্ডো"
#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "প্রিন্টারের নাম"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যাক-এন্ড"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডারারà§\87র GdkScreen"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fারà§\87র বà§\8dযাà¦\95-à¦\8fনà§\8dড"
# FIXME
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
-msgstr "à¦\97à§\81রà§\81তà§\8dবপà§\82রà§\8dণ à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fাল"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "প্রকৃত হার্ডওয়্যার প্রিন্টার দর্শানো হলে এটি FALSE নির্ধারণ করা হবে"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
-msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
+msgstr "PDF গ্রহণ করা হয়"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PDF গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
+msgstr "PostScript গ্রহণ করা হয়"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PostScript গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা চিহ্নকারী পংক্তি"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c"
+msgstr "à¦\85বসà§\8dথান"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
-msgstr "à¦\9fà§\81লবারà§\87র দিà¦\95"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fারà§\87র à¦\85বসà§\8dথান"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "রà§\81লারà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত পরিমাপ-বà§\8dযবসà§\8dথা"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fারà§\87র à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\86à¦\87à¦\95নà§\87র নাম"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মের সংখ্যা"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "à¦\9bà¦\95à¦\9fির সারির সংখ্যা"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fারà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষারত à¦\95াà¦\9cà§\87র সংখ্যা"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "স্থাগিত প্রিন্টার"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "প্রিন্টারটি স্থগিত অবস্থায় থাকলে মান TRUE হবে"
+
+# FIXME
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "কাজ গ্রহণ করা হচ্ছে"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "প্রিন্টার দ্বারা নতুন কাজ গ্রহণ করা হলে মান TRUE হবে"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9f সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত à¦\85পশন"
+msgstr "à¦\89à§\8eসসà§\8dথলà§\87র বিà¦\95লà§\8dপ"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "এই উইজেটের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত PrinterOption"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর শিরà§\8bনাম "
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\8fà¦\87 à¦\95াà¦\9cà§\87র শিরà§\8bনাম"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
-msgstr "ফিল্টার"
+msgstr "পà§\8dরিন্টার"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "যে প্রিন্টারের প্রিন্টের কাজটি সঞ্চালিত হবে"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার পà§\8dরসà§\8dতà§\81তি"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টের অবস্থা অনুসরণ করা হবে"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম "
+"দ্বারা status-changed সংকেত উৎপন্ন করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার ডিফলà§\8dà¦\9f বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:879
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "এই ডায়লগ আরম্ভের জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95নের নাম"
+msgstr "à¦\95াà¦\9cের নাম"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:917
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টের কাজ সনাক্ত করার জন্য ব্যবহৃত পংক্তি।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল সংখ্যা"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার সংখ্যা"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:942
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "à¦\9bà¦\95à¦\9fির সারির সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত পà§\83ষà§\8dঠার সà¦\82à¦\96à§\8dযা।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦\86লফা"
+msgstr "বরà§\8dতমান পà§\83ষà§\8dঠা"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
-msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
+msgstr "ডকুমেন্টের বর্তমান পৃষ্ঠা"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
-msgstr "à¦\86লফা বà§\8dযবহার à¦\95রà§\8b"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পà§\83ষà§\8dঠা বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
+"কনটেক্সটের প্রারম্ভ চিত্র-ক্ষেত্রের কোণার পরিবর্তে পৃষ্ঠার কোণায় নির্ধারিত হলে মান "
+"TRUE (সত্য) হবে"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম "
+"দ্বারা প্রিন্টের অবস্থার সূচনা প্রদান করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
-msgstr "à¦\9cরà§\81রি"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\95"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "এই প্রসঙ্গে দূরত্ব গণনা করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য একক"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
-msgstr "ডাà§\9fালà¦\97"
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97 পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্ট করার সময় প্রগতিসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
-msgstr "নিà§\9fম à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাসিà¦\82à¦\95à§\8dরà§\8bনাস à¦\85নà§\81মà§\8bদিত হবà§\87"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টের কাজ অ্যাসিংক্রোনাস অবস্থা সঞ্চালিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+msgstr "ফাইলের নাম এক্সপোর্ট করা হবে"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থা"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "বাà¦\9fনà§\87র à¦\9fà§\8bà¦\97ল (Toggle) অবস্থা"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95াà¦\9cà§\87র অবস্থা"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থাসূচক পংক্তি"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থা চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
-msgstr "সà§\8dবনিরà§\8dবাà¦\9aিত পà§\8dযালà§\87à¦\9f"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাবà§\87র সà§\8dবনিরà§\8dধারিত লà§\87বà§\87ল"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "স্বনির্ধারিত উইজেট ধারণকারী ট্যাবের লেবেল।"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "বাছাইকৃত বছর"
+# FIXME
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+msgid "Support Selection"
+msgstr "সমর্থিত নির্বাচন"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "নির্বাচিত অংশের প্রিন্ট কাজ সমর্থিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।"
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
+# FIXME
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+msgid "Has Selection"
+msgstr "নির্বাচন রয়েছে"
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ "
-"করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি "
-"সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।"
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "নির্বাচিত অংশ উপস্থিত থাকলে মান TRUE হবে।"
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Show text"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা পà§\8dরসà§\8dতà§\81তির ডাà§\9fলà¦\97 à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr "GtkPrintDialog-র মধ্যে পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো এমবেড করা হলে মান TRUE হবে"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:123
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "পà§\8dরà¦\97à§\8dরà§\87স বারà§\87র সাথà§\87 যà§\81à¦\95à§\8dত GtkAdjustment (à¦\85নà§\81মà§\8bদিত নà§\9f)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 পà§\83ষà§\8dঠার সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139
-msgid "Bar style"
-msgstr "বারà§\87র ধরন"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিহà§\8dনিত পà§\83ষà§\8dঠার সà¦\82à¦\96à§\8dযা।"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "শতà¦\95রা হিসাবà§\87 বার পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র ধরন (à¦\85নà§\81মà§\8bদিত নà§\9f)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Activity Step"
-msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9fতা নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 ধাপ"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fার"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\85বসà§\8dথাà§\9f পà§\8dরতিà¦\9fি ধাপà§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 পরিমাণ বà§\83দà§\8dধি à¦\95রা হবà§\87 (à¦\85নà§\81মà§\8bদিত নà§\9f)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "নিজস্ব ক্ষমতা"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবস্থাপনাযোগ্য ক্ষমতা"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন বà§\8dলà¦\95"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97 দà§\8dবারা নিরà§\8dবাà¦\9aন সমরà§\8dথন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "GtkPrintUnixDialog-র মধ্য পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো অন্তর্ভুক্ত থাকলে মান TRUE হবে"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Fraction"
msgstr "ভগ্নাংশ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
msgid "Pulse Step"
msgstr "স্পন্দন ধাপ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
"যাবে "
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "প্রগতির তথ্যগুলি টেক্সট রূপে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"সম্পূর্ণ পঙ্ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য প্রগ্রেসবারে পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্ক্তিকে যেখানে "
-"উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
+"প্রগতিসূচক বারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, "
+"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "XSpacing"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রস্থের জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "YSpacing"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "প্রগতিসূচক বারের উচ্চতার জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
#, fuzzy
-msgid "XSpacing"
-msgstr "সà§\8dপà§\87স সà§\8dথাপন"
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dব বারà§\87র সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "মান"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে "
"gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্পন্ন মান।"
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ"
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
-msgstr "বরà§\8dতমান রà¦\82à¦\9fি"
+msgstr "বরà§\8dতমান মান"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
-msgstr ""
+msgstr "এই কাজটিকে ধারণকারী দলের সক্রিয় সদস্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য value বৈশিষ্ট্য।"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
+msgstr "এই উইজেটটি ধারণকারী দলের রেডিও মেনুর বস্তু।"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "এই বাটনটি ধারণকারী দলের টুল বাটন।"
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Update policy"
msgstr "আপডেট করার নীতি"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে"
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
-#: gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Inverted"
-msgstr "বিপরীত"
-
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ হ্রাস করা হবে"
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:436
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য নিম্নস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ"
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য ঊর্ধ্বস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:462
msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণতার মাত্রা প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+# leaving 'trough' untranslated at the moment as i am unsure how this looks like
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণতা মাত্রা নির্ধারণকারী নির্দেশকগুলি trough-র মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণতার পরিমাণ অবধি সীমিত করা হবে"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণতার মাত্রার সর্বাধিক পরিমাণ সীমিত করা হবে কি না।"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণতার মাত্রা"
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণতার মাত্রা।"
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Slider Width"
msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ"
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Trough Border"
msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:513
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Stepper Size"
msgstr "স্টেপারের আকার"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ"
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:544
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:545
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:552
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:553
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
-#: gtk/gtkrange.c:488
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:503
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "স্টেপারের নীচে Trough উপস্থিত"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
+"সম্পূর্ণ সীমার জন্য trough আঁকা হবে, নাকি স্টেপার ও ব্যবধানের স্থান অন্তর্ভুক্ত করা হবে "
+"না"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
-#, fuzzy
+# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
+#: gtk/gtkrange.c:585
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন"
+
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "স্ক্রোল বাটনের মান অনুসারে তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
-msgstr "সপà§\8dতাহà§\87র নমà§\8dবর পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
+msgstr "সà¦\82à¦\96à§\8dযা পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "à¦\9fিà§\9fারà¦\85ফ (Tearoff) মà§\87নà§\81 à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87মà¦\95à§\87 মà§\87নà§\81তà§\87 যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "বসà§\8dতà§\81à¦\97à§\81লি সà¦\82à¦\96à§\8dযাসহ পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Recent Manager"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য RecentManager অবজেক্ট"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\97à§\8bপনà§\80à§\9f বসà§\8dতà§\81 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "লà§\81à¦\95à§\8dà¦\95াà§\9fিত ফাà¦\87ল à¦\93 ফà§\8bলà§\8dডার পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\97à§\8bপনà§\80à§\9f সামà¦\97à§\8dরà§\80 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "বসà§\8dতà§\81র সাথà§\87 à¦\9fà§\81ল-à¦\9fিপ পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà¦\95 (Stock) à¦\86à¦\87à¦\95ন"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "বসà§\8dতà§\81র পাশà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\89পসà§\8dথিত থাà¦\95বà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "প্রাপ্ত না করা সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "লà§\81à¦\95à§\8dà¦\95াà§\9fিত ফাà¦\87ল à¦\93 ফà§\8bলà§\8dডার পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\89পলবà§\8dধ না থাà¦\95া সামà¦\97à§\8dরà§\80র পà§\8dরতি নিরà§\8dদà§\87শাà¦\95ারà§\80 বসà§\8dতà§\81à¦\97à§\81লি পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 ফাà¦\87লà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা যাবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 বসà§\8dতà§\81 নিরà§\8dবাà¦\9aনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\89পলবà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত সামগ্রীগুলির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় file: URI ব্যবহার করা হবে কি না"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "সীমা"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "দশমিà¦\95à§\87র পর যà§\87 সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦\85à¦\82à¦\95 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনযà§\8bà¦\97à§\8dয বসà§\8dতà§\81র সরà§\8dবাধিà¦\95 সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
-msgstr "à¦\9bাà§\9fার ধরন"
+msgstr "à¦\95à§\8dরমবিনà§\8dযাসà§\87র ধরন"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "যদি বাà¦\9fনà§\87র à¦\9fà§\8bà¦\97ল à¦\85à¦\82শà¦\9fি পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\9f"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনযà§\8bà¦\97à§\8dয বসà§\8dতà§\81 à¦\85নà§\81à¦\95à§\8dরমà§\87র ধারা"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
-"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
-"ব্যবহৃত হচ্ছে"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য সামগ্রী নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত বর্তমান ফিল্টার"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:220
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:235
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
+msgstr "তালিকা সংরক্ষণ ও পড়ার জন্য ব্যবহৃত ফাইলের সম্পূর্ণ পাথ"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রী তালিকার মাপ"
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Lower"
msgstr "নিম্ন"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Upper"
msgstr "ঊর্ধ্ব"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Max Size"
msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:184
msgid "Metric"
msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা"
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:185
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "মাপকাঠির মান"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "আইকনের মাপ"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"মাপ পরিবর্তনযোগ্য বাটনের অবজেক্টের জন্য নির্ধারিত মান ধার্যকারী GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "আইকন"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "আইকনের নামের তালিকা"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
# FIXME
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr "আঁকার মান"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:262
msgid "Value Position"
msgstr "মানের অবস্থান"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr "স্পেসিং-এর মান"
# FIXME
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:182
-#, fuzzy
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "adjustment-এর নাম"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The icon size"
-msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "আইকন"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:230
-#, fuzzy
-msgid "List of icon names"
-msgstr "লোগো আইকনের নাম"
-
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
+msgstr ""
+"স্ক্রোলবারের বিপরীত প্রান্তে এগিয়ে চলার জন্য দ্বিতীয় একটি তীরচিহ্নের বাটন প্রদর্শন "
+"করা হবে"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Window Placement"
msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
+msgstr ""
+"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী বিষয়বস্তুর অবস্থান। \"window-placement-set\" বৈশিষ্ট্যের মান "
+"TRUE (সত্য) হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Window Placement Set"
-msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
+msgstr "উইন্ডো স্থাপনা নির্ধারিত হয়েছে"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
+msgstr ""
+"স্ক্রোলবার অনুযায়ী বিষয়বস্তু স্থাপনার স্থানটি \"window-placement\" সহযোগে ধার্য করা "
+"হবে কি না।"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Shadow Type"
msgstr "ছায়ার ধরন"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরসà§\8dথ বসà§\8dতà§\81র (Content) à¦\9aারপাশà§\87 à¦\85বসà§\8dথিত বà§\87ভেলের ধরন"
+msgstr "বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81র à¦\9aারপাশà§\87 à¦\85বসà§\8dথিত বিভেলের ধরন"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরলবারà§\87 সà§\8dপà§\87সà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "বিà¦à§\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\8bল-বার"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরলবার à¦\8fবà¦\82 সà§\8dà¦\95à§\8dরলবারà§\87র সাথà§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর মধà§\8dযবরà§\8dতà§\80 পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\8bল à¦\95রা à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর বিà¦à§\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\8bল-বার সà§\8dথাপন à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b সà§\8dথাপন"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\8bল à¦\95রা à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর সà§\8dথাপনা"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
+msgstr ""
+"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিষয়বস্তুর অবস্থান। স্ক্রোল করার উইন্ডোর নিজস্ব "
+"অবস্থান দ্বারা উপেক্ষা না করা হলে এই মান প্রয়োগ করা হবে।"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr "অঙ্কন"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
"(মিলিসেকেন্ডে)"
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
"(পিক্সেল হিসেবে)"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা"
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
-#: gtk/gtksettings.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:259
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦\95ারà§\8dসার à¦\9cà§\8dবলা-নà§\87à¦à¦¾ à¦\9aà¦\95à§\8dরà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98্য"
+msgstr "à¦\95ারà§\8dসারà§\87র à¦\9dলà¦\95ানির à¦\9aà¦\95à§\8dরà§\87র মাপ, মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 ধার্য"
-#: gtk/gtksettings.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
+msgstr "কার্সারের ঝলকানির সময়সীমা"
-#: gtk/gtksettings.c:260
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦\95ারà§\8dসার à¦\9cà§\8dবলা-নà§\87à¦à¦¾ à¦\9aà¦\95à§\8dরà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+msgstr "à¦\95ারà§\8dসারà§\87র à¦\9dলà¦\95ানি à¦\95ত সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড পরà§\87 বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr "বিভক্ত কার্সার"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার "
"ব্যবহার করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr "থিমের নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "আইকন থিমের নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "আইকন থিমের নাম"
+msgstr "বিà¦\95লà§\8dপ à¦\86à¦\87à¦\95ন থিমà§\87র নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "যà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন থিম বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 তার নাম"
+msgstr "বিà¦\95লà§\8dপ রà§\82পà§\87 ধারà§\8dয à¦\86à¦\87à¦\95ন থিমà§\87র নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr "মূল (Key) থিমের নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে"
# FIXME
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "ফন্টের নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "আইকনের আয়তন"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..."
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr "জি.টি.কে. মডিউল"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা"
-#: gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
-#: gtk/gtksettings.c:358
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft হিন্টিং"
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft হিন্টের ধরন"
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft আরজিবিএ"
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft ডিপিএএই"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
msgstr "কার্সার থিমের নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:408
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "যে কার্সার থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+msgstr ""
+"ব্যবহারযোগ্য কার্সার থিমের নাম, অথবা ডিফল্ট থিম ব্যবহার করার জন্য NULL ধার্য করুন"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
msgstr "কার্সার থিমের আকার"
-#: gtk/gtksettings.c:417
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "যে আকারের কার্সার ব্যবহার করা হবে"
+msgstr ""
+"কার্সারের জন্য ব্যবহারযোগ্য মাপ, অথবা ডিফল্ট মাপ ব্যবহারের জন্য 0 প্রয়োগ করা হবে"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা"
-#: gtk/gtksettings.c:445
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "বিà¦\95লà§\8dপ বাà¦\9fন-বিনà§\8dযাস"
+msgstr "বিà¦\95লà§\8dপ à¦\95à§\8dরমবিনà§\8dযাসà§\87র নিরà§\8dদà§\87শà¦\95à§\87র দিশা"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"তালিকা ও ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা, ডিফল্ট মানের "
+"(এই ক্ষেত্রে down হিসাবে বড় থেকে ছোট ধার্য করা হয়) বিপরীত রূপে ধার্য করা হবে কি না"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' মেনুটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
+"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তনের সুবিধা "
+"উপলব্ধ করা হবে কি না"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'Insert Unicode Control Character' মেনু প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
+"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা control character লেখার সুবিধা "
+"উপলব্ধ করা হবে কি না"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "সময়সীমার আরম্ভ"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার প্রারম্ভিক মান"
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "সময়সীমার পুনরাবৃত্তি"
-#: gtk/gtksettings.c:483
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার পুনরাবৃত্তির মান"
-#: gtk/gtksettings.c:492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand timeout"
-msgstr "বরà§\8dধিষà§\8dণà§\81 à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "সমà§\9fসà§\80মা পà§\8dরসারণ"
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো উইজেট নতুন ক্ষেত্রের উপর প্রসারণকালে, সময়সীমার প্রসারিত মান"
-#: gtk/gtksettings.c:528
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Color scheme"
-msgstr "à¦\95ালারসà§\8dপà§\87স"
+msgstr "রà¦\82à§\9fà§\87র বিনà§\8dযাস"
# FIXME
-#: gtk/gtksettings.c:529
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন থিম থà§\87à¦\95à§\87 পà§\8dরাপà§\8dত à¦\86à¦\87à¦\95নà§\87র নাম"
+msgstr "থিমà§\87র মধà§\8dযà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয নামাà¦\99à§\8dà¦\95িত রà¦\82à§\9fà§\87র বিনà§\8dযাস"
-#: gtk/gtksettings.c:538
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Enable Animations"
-msgstr "à¦\86à§\8dযনিমà§\87শন"
+msgstr "à¦\85à§\8dযানিমà§\87শন সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "সম্পূর্ণ toolkit ব্যাপী অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে কি না।"
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Touchscreen মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
+msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, চলাচল সংক্রান্ত কোনো সূচনা পর্দায় প্রদর্শন করা হবে না"
-#: gtk/gtksettings.c:575
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgstr "টুল-টিপের সময়সীমা"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে সময়সীমা"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজ করার সময়সীমা"
-#: gtk/gtksettings.c:602
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ব্রাউজের মোড সক্রিয় করা হলে টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে নির্ধারিত সময়সীমা"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজের মোডের সময়সীমা"
-#: gtk/gtksettings.c:624
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "যà§\87 বাফারà¦\9fি পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\9f"
+msgstr "বà§\8dরাà¦\89à¦\9c মà§\8bড নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রার পà§\82রà§\8dবà§\87র সমà§\9fসà§\80মা"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র Keynav কার্সার"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
+"মান TRUE (সত্য) হলে, উইজেটের মধ্যে চলাচলের জন্য শুধুমাত্র কার্সারের কি উপলব্ধ থাকবে"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Keynav র্যাপ অ্যারাউন্ড"
-#: gtk/gtksettings.c:662
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "ফà§\8bà¦\95াস নিরà§\8dদà§\87শà¦\95à¦\9fি à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র à¦à§\87তর à¦\86à¦\81à¦\95া হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\95ি-বà§\8bরà§\8dড সহযà§\8bà¦\97à§\87 à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\9aলাà¦\9aলà§\87র সমà§\9f রâ\80\8dà§\8dযাপ à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "ত্রুটির ঘন্টা"
-#: gtk/gtksettings.c:683
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
+"মান TRUE (সত্য) হলে, কি-বোর্ড দ্বারা চলাচল ও অন্যান্য ত্রুটির ক্ষেত্রে বিপ শব্দ উৎপন্ন "
+"হবে"
-#: gtk/gtksettings.c:700
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Color Hash"
-msgstr "à¦\95ালারসà§\8dপà§\87স"
+msgstr "রà¦\82à§\9fà§\87র হà§\8dযাশ"
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "রংয়ের বিন্যাসের হ্যাশ টেবিল মান"
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:743
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
-#: gtk/gtksettings.c:727
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "Default print backend"
-msgstr "সà§\8dবাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦\95 à¦\85বসà§\8dথাà§\9f বà§\8dযবহà§\83ত ফাà¦\87ল বাà¦\9bাà¦\87à¦\95ারà§\80 বà§\8dযাà¦\95এন্ড"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fà§\87র ডিফলà§\8dà¦\9f বà§\8dযাà¦\95-এন্ড"
-#: gtk/gtksettings.c:728
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "সà§\8dবাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦\95 à¦\85বসà§\8dথাà§\9f যà§\87 GtkFileChooser বà§\8dযাà¦\95à¦\8fনà§\8dড বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 তার নাম"
+msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9fরà§\82পà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয GtkPrintBackend বà§\8dযাà¦\95-à¦\8fনà§\8dড"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড"
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড"
-#: gtk/gtksettings.c:768
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "à¦\86à§\8dযনিমà§\87শন"
+msgstr "সà§\8dমà§\83তিসহাà§\9fà¦\95 পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtksettings.c:769
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "সà¦\95ল à¦\9fà§\8dযাবà§\87র à¦\86à¦\95ার à¦\8fà¦\95à¦\87 হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "লà§\87বà§\87লà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 সà§\8dমà§\83তিসহাà§\9fà¦\95 তথà§\8dয পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtksettings.c:785
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
+msgstr "অ্যাকসেলেরেটর সক্রিয় করা হবে"
+
+#: gtk/gtksettings.c:819
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "মেনুর বস্তুর মধ্যে অ্যাকসেলেরেটর উপস্থিত থাকবে কি না"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সীমা"
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default IM module"
+msgstr "ডিফল্ট IM মডিউল"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "ডিফল্টরূপে যে IM মডিউল ব্যবহার করা হবে"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল, দিন অনুসারে ধার্য"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন"
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "বর্তমান fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "শব্দের থিমের নাম"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG শব্দের থিমের নাম"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "শ্রুতিগম্য ইনপুটের ফিডব্যাক"
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "ব্যবহারকারীর ইনপুটের ফিডব্যাক রূপে শব্দের ইভেন্ট সঞ্চালিত হবে কি না"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "শব্দের ইভেন্ট সক্রিয় করা হবে"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "কোনো ধরনের ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না"
-#: gtk/gtksettings.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "টুল-টিপ সক্রিয় করা হবে"
-#: gtk/gtksettings.c:803
-msgid "Recent Files Limit"
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "উইজেটের মধ্যে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "টুলবারের ধরন"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
+"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
-#: gtk/gtksettings.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "কলাম সংখ্যা"
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "টুলবারের আইকনের মাপ"
-#: gtk/gtksettings.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Default IM module"
-msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "ডিফল্ট টুল-বারে উপস্থিত আইকনের মাপ।"
-#: gtk/gtksettings.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "স্মৃতিসহায়ক স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রয়োগ করা হবে"
-#: gtk/gtksettings.c:837
-msgid "Recent Files Max Age"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্মৃতিসহায়ক প্রদর্শিত হবে কি না ও সক্রিয়কারীর উপর ব্যবহারকারী টিপলে "
+"তা আড়াল করা হবে কি না।"
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:1041
#, fuzzy
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "à¦\95লাম সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "à¦\86à¦\81à¦\95ারযà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\85à§\8dযাপলিà¦\95à§\87শন"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Mode"
msgstr "মোড (Mode)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
msgid "Ignore hidden"
-msgstr "লà§\81à¦\95ানà§\8b à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà¦\95à§\87 à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\86à§\9cাল à¦\95রা সামà¦\97à§\8dরà§\80 à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-"এটির মান সত্য (TRUE) হলে, গ্রুপের আকার নির্ধারণের সময় লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করা হয়"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:213
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
+"মান TRUE (সত্য) হলে, দলের মাপ নির্ধারণের সময় ম্যাপ না করা উইজেটগুলি অগ্রাহ্য করা "
+"হবে"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:220
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Climb Rate"
msgstr "উপরে উঠার গতি"
# FIXME
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা "
"হবে কিনা"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Numeric"
msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Wrap"
msgstr "গুটানো"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Update Policy"
msgstr "আপডেট করার নীতি"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:283
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "স্পিনার সক্রিয় থাকবে কি না"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+msgid "Number of steps"
+msgstr "ধাপের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+"স্পিনার দ্বারা একটি লুপ সম্পূর্ণ করার জন্য প্রযোজ্য ধাপের সংখ্যা। ডিফল্টরূপে, এক সেকেন্ডে "
+"অ্যানিমেশন দ্বারা একটি সম্পূর্ণ চক্র সমাপ্ত করা হবে (#GtkSpinner:cycle-duration "
+"দেখুন)।"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+msgid "Animation duration"
+msgstr "অ্যানিমেশনের অবকাল"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+"স্পিনার দ্বারা একটি সম্পূর্ণ লুপ সমাপ্ত করার জন্য ব্যয় করা সময়, মিলিসেকেন্ডে ধার্য"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "The size of the icon"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর শিরà§\8bনাম "
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95নà§\87র মাপ"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:232
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:239
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থাসূচক আইকন প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত পর্দা"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি দৃশ্যমান হবে কি না"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "à¦\95াà¦\9cà¦\9fি দà§\83শà§\8dযমান à¦\95িনা।"
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "à¦\85বসà§\8dথাসà§\82à¦\9aà¦\95 à¦\86à¦\87à¦\95নà¦\9fি à¦\8fনবà§\87ড à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "টুলবারের দিক"
+msgstr "ট্রের দিশা"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে কি না"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "টুল-টিপের লেখা"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "টুল-টিপ markup"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "এই ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "ট্রে আইকনের শিরোনাম"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr "সারি"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "Columns"
msgstr "কলাম"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:185
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "যদি TRUE হà§\9f তবà§\87 à¦\9bà¦\95à§\87র পà§\8dরতিà¦\9fি à¦\98রà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ/à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা সমান"
+msgstr "মান TRUE (সতà§\8dয) হলà§\87, à¦\9fà§\87বিলà§\87র সà¦\95ল সà§\87লà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ/à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা সমান হবà§\87"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
msgid "Right attachment"
msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
msgid "Bottom attachment"
msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr "অনুভূমিক অপশন"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
msgid "Vertical options"
msgstr "উলম্ব অপশন"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
"সংখ্যা"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
"চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
"সংখ্যা"
-#: gtk/gtktext.c:541
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: gtk/gtktext.c:549
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: gtk/gtktext.c:556
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "লাইন গুটানো"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা"
-
-#: gtk/gtktext.c:564
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "শব্দ গুটানো"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "ট্যাগ ছক"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট"
# FIXME
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
-msgstr "à¦à¦¾à¦¸à¦®à¦¾à¦¨ (Hover) নিরà§\8dবাà¦\9aন"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 বাà¦\9bাà¦\87à¦\95à§\83ত à¦\9cিডিà¦\95à§\87-ফনà§\8dà¦\9f"
+msgstr "বাফারà§\87র মধà§\8dযà§\87 নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f বরà§\8dতমানà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "কার্সারের অবস্থান"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "সন্নিবেশের অবস্থানের চিহ্নের (বাফারের প্রারম্ভিক স্থান অনুসারে ধার্য)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
-msgstr "à¦\95পিরাà¦\87à¦\9f পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতি"
+msgstr "à¦\9fারà§\8dà¦\97à§\87à¦\9fà§\87র তালিà¦\95া à¦\95পি à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
+"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে কপি ও DND-র উৎস রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের তালিকা"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "টার্গেটের তালিকা পেস্ট করা হবে"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
+"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট ও DND-র গন্তব্যস্থল রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের "
+"তালিকা"
#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
msgid "Mark name"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাà¦\97ের নাম"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনের নাম"
+# sayamindu says not to translate this as its a programming construct/terminology
#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
msgid "Left gravity"
-msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
+msgstr "Left gravity"
#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9fà§\8dযাà¦\97 (tag) ফনà§\8dà¦\9f বরà§\8dà¦\97à¦\95à§\87 পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ à¦\95রà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 left gravity à¦\89পসà§\8dথিত রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr "ট্যাগের নাম"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr "টেক্সট লেখার দিক"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন "
"PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"ব্যবহার করতে পারে। কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড "
"ব্যবহার করা হবে।"
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
msgid "Indent"
msgstr "অবচ্ছেদ"
# msgstr "ছাড়"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87দà¦\9fিà¦\95à§\87 মারà§\8dà¦\9cিন থà§\87à¦\95à§\87 যত পিà¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\9bাà§\9c দà§\87à§\9fা হবà§\87"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87দà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত à¦\85বà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87দà§\87র পরিমাণ, পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 ধারà§\8dয"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের "
"দিকে প্রযোজ্য)"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে "
"গুটিয়ে নেয়া হবে"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
msgid "Tabs"
msgstr "ট্যাব"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "অদৃশ্য"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "পঙ্ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং "
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং"
# FIXME: Possibly == সম্ভবত ?
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "প্রান্ত একত্রিত করা হয়"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "বাঁদিক ও ডানদিকের প্রান্তগুলি একত্রিত করা হবে কি না।"
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা"
-# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr "অবচ্ছেদ সেট"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল"
# FIXME: বাজে অনুবাদ ;-(
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr "ট্যাব সেট"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr "অদৃশ্য সেট"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা"
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Wrap Mode"
msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা"
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Left Margin"
msgstr "বাঁদিকের মার্জিন"
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:704
msgid "Right Margin"
msgstr "ডানদিকের মার্জিন"
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:732
msgid "Cursor Visible"
msgstr "কার্সার দৃশ্যমান"
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:740
msgid "Buffer"
msgstr "বাফার"
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:756
msgid "Accepts tab"
msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা"
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Error underline color"
msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং"
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:787
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
#, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "à¦\9fà§\8bà¦\97ল বাà¦\9fন à¦\9aাপা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "à¦\9fà¦\97ল à¦\95রà§\8dম সà¦\95à§\8dরিà§\9f হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "নির্দেশক আঁকো"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "টুলবারের দিক"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
msgid "Toolbar Style"
msgstr "টুলবারের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Show Arrow"
msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
-msgid "Tooltips"
-msgstr "টুলটিপ"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:528
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f à¦\9fà§\81লবারà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95নà§\87র à¦\86à§\9fতন"
+msgstr "à¦\9fà§\81ল-বারà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95নà§\87র মাপ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
msgid "Icon size set"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9f à¦\86à¦\95ারà§\87র সমষà§\8dà¦\9fি"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95নà§\87র মাপ ধারà§\8dয à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
+msgstr "icon-size বৈশিষ্ট্যটি ধার্য করা হয়েছে কি না"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Spacer size"
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Size of spacers"
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র সরà§\8dবনিমà§\8dন পà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র পà§\8dরসারণà§\87র সরà§\8dবাধিà¦\95 পরিমাণ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "প্রসারণযোগ্য কোনো বস্তুর ক্ষেত্রে ধার্য করার জন্য বরাদনদ সর্বাধিক পরিমাণ স্থান"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Space style"
msgstr "স্পেসের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:625
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Button relief"
msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:639
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "টুলবারের ধরন"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:640
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:646
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:647
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো "
"মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "আইকনের নাম"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "আইকন উইজেট"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
-msgstr "পà§\8dরতি সারি সà§\8dপà§\87স-à¦\8fর সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95নà§\87র বà§\8dযবধান"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87প বাà¦\9fন à¦\93 থামà§\8dব à¦\8fর মধà§\8dযবরà§\8dতà§\80 সà§\8dপà§\87স à¦\8fর পরিমাণ"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\93 লà§\87বà§\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 বà§\8dযবধানà§\87র পরিমাণ, পিà¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 ধারà§\8dয"
-#: gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার "
"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "এই বস্তু সংকলন চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত লেবেলের পরিবর্তে প্রদর্শিত উইজেট"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr "সংকুচিত"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "সংকলনটি সংকুচিত করে এর মধ্যে উপস্থিত সকল সামগ্রী আড়াল করা হয়েছে কি না"
+
+# FIXME
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+msgid "ellipsize"
+msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "বস্তু সংকলনের হেডারের জন্য ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+msgid "Header Relief"
+msgstr "হেডারের নকশা"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "সংকলনের হেডার বাটনের নকশা"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "হেডারের মধ্যে অন্তর্বর্তী ব্যবধান"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "এক্সপ্যান্ডারের তীরচিহ্ন ও শিরোনামের মধ্যে ব্যবধান"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "সংকলনেট মাপ বৃদ্ধি হলে বস্তুটির জন্য অতিরিক্ত স্থান ধার্য করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "উপলব্ধ স্থান বস্তুটি দ্বারা পূরণ করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr "নতুন সারি"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "বস্তুটি দ্বারা নতুন সারি আরম্ভ করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "সংকলনের মধ্যে বস্তুর অবস্থান"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "এই সরঞ্জামের প্যালেটের মধ্যে আইকনের মাপ"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "সরঞ্জামের প্যালেটের মধ্যে বস্তুর বিন্যাস"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr "বিশেষ"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "শুধুমাত্র সুনির্দিষ্ট সময়ে বস্তু সংকলনটি প্রসারিত হবে কি না"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "প্যালেটের মাপ বৃদ্ধি হলে বস্তু সংকলনের জন্য অতিরিক্ত স্থান ধার্য করা হবে কি না"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "কার্সারের রং "
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "পটভূমির রং"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "কার্সারের রং "
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort মডেল"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "TreeView Model"
msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Headers Visible"
msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Column"
msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম"
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Rules Hint"
msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Enable Search"
msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
"চালাতে দেয়"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Search Column"
msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "à¦\95à§\8bড à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র সমà§\9f যà§\87 মডà§\87ল à¦\95লামà§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\9aালানà§\8b হবে"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fিঠà¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র সমà§\9f যà§\87 মডà§\87ল à¦\95লামà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95রা হবে"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে"
# FIXME
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Selection"
msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Hover Expand"
msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ"
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা"
-#: gtk/gtktreeview.c:719
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:712
msgid "Show Expanders"
-msgstr "পà§\8dরসারিত à¦\95রে"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dযানà§\8dডার পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবে"
-#: gtk/gtktreeview.c:720
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "View has expanders"
-msgstr "পà§\8dরসারিত à¦\95রে"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dযানà§\8dডার à¦\89পসà§\8dথিত রà§\9fà§\87à¦\9bে"
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "স্তরের অবচ্ছেদ"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতিটি স্তরের জন্য ব্যবহৃত অতিরিক্ত অবচ্ছেদ"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "রাবার ব্যান্ডিং"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 ফাà¦\87লà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা যাবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "মাà¦\89স পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9fার à¦\9fà§\87নà§\87 à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 বসà§\8dতà§\81র নিরà§\8dবাà¦\9aন বà§\8dযবসà§\8dথা সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "à¦\85à§\8dযারà§\8b (তà§\80রà¦\9aিহà§\8dন পà§\8dরদরà§\8dশনà¦\95ারà§\80) à¦\95à§\80 (Key) সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\97à§\8dরিডà§\87র রà§\87à¦\96া সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরি à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\97à§\8dরিডà§\87র রà§\87à¦\96ার পà§\8dরদরà§\8dশিত হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:754
msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "à¦\85à§\8dযারà§\8b (তà§\80রà¦\9aিহà§\8dন পà§\8dরদরà§\8dশনà¦\95ারà§\80) à¦\95à§\80 (Key) সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরির রà§\87à¦\96া সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: gtk/gtktreeview.c:762
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরি à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦\9fà§\8dরির রà§\87à¦\96ার পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না"
-#: gtk/gtktreeview.c:770
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:763
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "মডà§\87লà§\87র যà§\87 à¦\95লামà§\87 পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতি রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+msgstr "সারির à¦\9cনà§\8dয পà§\8dরদরà§\8dশনযà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\9fà§\81ল-à¦\9fিপà§\87র লà§\87à¦\96া ধারণà¦\95ারà§\80 মডà§\87লà§\87র à¦\95লাম"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:803
msgid "Allow Rules"
msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Indent Expanders"
msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Even Row Color"
msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Odd Row Color"
msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Grid line width"
-msgstr "ফà§\8bà¦\95াসà§\87র লাà¦\87নবà§\8dযাপà§\8dতি"
+msgstr "à¦\97à§\8dরিডà§\87র রà§\87à¦\96ার পà§\8dরসà§\8dথ"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87ল হিসà§\87বà§\87 ফà§\8bà¦\95াস নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 লাà¦\87নà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরি à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\97à§\8dরিডà§\87র রà§\87à¦\96ার পà§\8dরসà§\8dথ, পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 ধারà§\8dয"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Tree line width"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f প্রস্থ"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরির রà§\87à¦\96ার প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87ল হিসà§\87বà§\87 ফà§\8bà¦\95াস নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 লাà¦\87নà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরি à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র রà§\87à¦\96ার পà§\8dরসà§\8dথ, পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 ধারà§\8dয"
-#: gtk/gtktreeview.c:859
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line pattern"
-msgstr "ফà§\8bà¦\95াস লাà¦\87নà§\87র ডà§\8dযাশ পà§\8dযাà¦\9fারà§\8dন"
+msgstr "à¦\97à§\8dরিডà§\87র রà§\87à¦\96ার বিনà§\8dযাস"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "ফà§\8bà¦\95াস নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 à¦\86à¦\81à¦\95তà§\87 যà§\87 ধরনà§\87র ডà§\8dযাশ পà§\8dযাà¦\9fারà§\8dন à¦\86à¦\81à¦\95তà§\87 হবà§\87"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরি à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\97à§\8dরিডà§\87র রà§\87à¦\96া à¦\86à¦\81à¦\95ার à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ডà§\8dযাশà§\87র বিনà§\8dযাস"
-#: gtk/gtktreeview.c:866
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line pattern"
-msgstr "ফà§\8bà¦\95াস লাà¦\87নà§\87র ডà§\8dযাশ পà§\8dযাà¦\9fারà§\8dন"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরির রà§\87à¦\96ার বিনà§\8dযাস"
-#: gtk/gtktreeview.c:867
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "ফà§\8bà¦\95াস নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 à¦\86à¦\81à¦\95তà§\87 যà§\87 ধরনà§\87র ডà§\8dযাশ পà§\8dযাà¦\9fারà§\8dন à¦\86à¦\81à¦\95তà§\87 হবà§\87"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরি à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র রà§\87à¦\96া à¦\86à¦\81à¦\95ার à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ডà§\8dযাশà§\87র বিনà§\8dযাস"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Whether to display the column"
msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Resizable"
msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Current width of the column"
msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Sizing"
msgstr "আকার প্রদান"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Fixed Width"
msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Minimum Width"
msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Maximum Width"
msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Clickable"
msgstr "ক্লিকযোগ্য"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Widget"
msgstr "উইজেট"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা"
# FIXME
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort indicator"
msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Sort order"
msgstr "সাজানোর ধারা"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে"
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "কলাম ID সুবিন্যাস্ত করুন"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"ক্রমবিন্যাস্ত করার উদ্দেশ্যে কলামটি নির্ধারণ করা হলে যে লজিক্যাল কলাম ID অনুযায়ী "
+"ক্রমবিন্যাস্ত করা হবে"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্ক্তি"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:714
msgid "Widget name"
msgstr "উইজেটের নাম"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:715
msgid "The name of the widget"
msgstr "উইজেটের নাম"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:721
msgid "Parent widget"
msgstr "প্যারেন্ট উইজেট"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:722
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Width request"
msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ"
# FIXME
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:730
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন "
"করা হবে"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:738
msgid "Height request"
msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:739
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন "
"অনুমোদন করা হবে"
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:755
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:761
msgid "Application paintable"
msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:762
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:768
msgid "Can focus"
msgstr "ফোকাস করতে পারে"
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Has focus"
msgstr "ফোকাস আছে"
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:548
+#: gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Is focus"
msgstr "ফোকাস"
-#: gtk/gtkwidget.c:549
+#: gtk/gtkwidget.c:783
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:555
+#: gtk/gtkwidget.c:789
msgid "Can default"
msgstr "ডিফল্ট হতে পারে"
-#: gtk/gtkwidget.c:556
+#: gtk/gtkwidget.c:790
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:562
+#: gtk/gtkwidget.c:796
msgid "Has default"
msgstr "ডিফল্ট আছে"
-#: gtk/gtkwidget.c:563
+#: gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: gtk/gtkwidget.c:803
msgid "Receives default"
msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে"
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: gtk/gtkwidget.c:804
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে"
-#: gtk/gtkwidget.c:576
+#: gtk/gtkwidget.c:810
msgid "Composite child"
msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:811
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:583
+#: gtk/gtkwidget.c:817
msgid "Style"
msgstr "ধরন"
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:818
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)"
-#: gtk/gtkwidget.c:590
+#: gtk/gtkwidget.c:824
msgid "Events"
msgstr "ঘটনাসমূহ "
-#: gtk/gtkwidget.c:591
+#: gtk/gtkwidget.c:825
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে"
-#: gtk/gtkwidget.c:598
+#: gtk/gtkwidget.c:832
msgid "Extension events"
msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট"
-#: gtk/gtkwidget.c:599
+#: gtk/gtkwidget.c:833
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে"
-#: gtk/gtkwidget.c:606
+#: gtk/gtkwidget.c:840
msgid "No show all"
msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো"
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:841
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপ উপস্থিত রয়েছে কি না"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "Window"
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "এটি বাস্তবায়িত হলে উইজেটের উইন্ডো"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "ডাবল বাফার"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "উইজেটটি ডাবল বাফার করা হবে কি"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
#, fuzzy
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "মার্জিন"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "à¦\9fà§\81লà¦\9fিপ"
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87দà§\87র à¦\93পর যত পিà¦\95à§\8dসà§\87ল ফাà¦\81à¦\95া সà§\8dথান থাà¦\95বà§\87"
-#: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\81à¦\95à§\8dতির (Entry) à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ বসà§\8dতà§\81"
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "মারà§\8dà¦\9cিন"
-#: gtk/gtkwidget.c:671
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2189
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "মার্জিন"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
msgid "Interior Focus"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস"
-#: gtk/gtkwidget.c:2190
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkwidget.c:2196
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
-#: gtk/gtkwidget.c:2197
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2203
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
-#: gtk/gtkwidget.c:2204
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
-#: gtk/gtkwidget.c:2209
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
msgid "Focus padding"
msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
-#: gtk/gtkwidget.c:2210
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2215
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
msgid "Cursor color"
msgstr "কার্সারের রং "
-#: gtk/gtkwidget.c:2216
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
-#: gtk/gtkwidget.c:2222
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় "
"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত"
# বোঝা যাচ্ছে না
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে"
-#: gtk/gtkwidget.c:2242
-msgid "Draw Border"
-msgstr "প্রান্ত আঁকো"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "লিà¦\99à§\8dকের রং"
+msgstr "পরিদরà§\8dশন না à¦\95রা লিà¦\82কের রং"
-#: gtk/gtkwidget.c:2257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "হাà¦\87পারলিà¦\99à§\8dকের রং"
+msgstr "পরিদরà§\8dশন না à¦\95রা লিà¦\82কের রং"
-#: gtk/gtkwidget.c:2270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "লিà¦\99à§\8dকের রং"
+msgstr "পরিদরà§\8dশিত লিà¦\82কের রং"
-#: gtk/gtkwidget.c:2271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
msgid "Color of visited links"
-msgstr "হাà¦\87পারলিà¦\99à§\8dকের রং"
+msgstr "পরিদরà§\8dশিত লিà¦\82কের রং"
-#: gtk/gtkwidget.c:2285
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
msgid "Wide Separators"
-msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
+msgstr "বিভাজকের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
+"বিভাজকের প্রস্থ কনফিগার করা যাবে কি না ও রেখার পরিবর্তে বাক্স প্রয়োগ করা হবে কি না"
-#: gtk/gtkwidget.c:2300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
msgid "Separator Width"
-msgstr "à¦\89লমà§\8dব বিà¦à¦¾à¦\9cà¦\95à§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "বিভাজকের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "wide-separators মান TRUE হলে, বিভাজকের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2315
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
msgid "Separator Height"
-msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f উচ্চতা"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦\9cà¦\95à§\87র উচ্চতা"
-#: gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "\"wide-separators\" মান TRUE হলে, বিভাজকের উচ্চতা"
-#: gtk/gtkwidget.c:2330
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 সà§\8dà¦\95à§\8dরলবারà§\87র নà§\80তি"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\8bল তà§\80রà¦\9aিহà§\8dনà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-#: gtk/gtkwidget.c:2331
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "যà¦\96ন à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 সà§\8dà¦\95à§\8dরলবার পà§\8dরদরà§\8dশিত হবà§\87"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\8bল তà§\80রà¦\9aিহà§\8dনà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-#: gtk/gtkwidget.c:2345
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "à¦\89লমà§\8dব সà§\8dà¦\95à§\8dরলবারà§\87র নà§\80তি"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dব সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\8bল তà§\80রà¦\9aিহà§\8dনà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-#: gtk/gtkwidget.c:2346
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "যà¦\96ন à¦\89লমà§\8dব সà§\8dà¦\95à§\8dরলবার পà§\8dরদরà§\8dশিত হবà§\87"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dব সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\8bল তà§\80রà¦\9aিহà§\8dনà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Window Type"
msgstr "উইন্ডোর ধরন"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The type of the window"
msgstr "উইন্ডোর ধরন "
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Window Title"
msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "The title of the window"
msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Window Role"
msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা"
# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Startup ID"
-msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81প"
+msgstr "পà§\8dরারমà§\8dà¦à¦¿à¦\95 ID"
# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% "
-"ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
+msgstr "startup-notification দ্বারা ব্যবহৃত উইন্ডোর জন্য স্বতন্ত্র প্রারম্ভিক নির্দেশক"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Modal"
msgstr "মোডাল (Modal)"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
"উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Position"
msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The initial position of the window"
msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Default Width"
msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Default Height"
msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:645
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Icon for this window"
msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "দৃশ্যমান স্মৃতিসহায়ক"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "এই উইন্ডোর মধ্যে স্মৃতিসহায়ক বর্তমানে প্রদর্শিত হবে কি না"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম"
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Is Active"
msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে"
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
# FIXME
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা"
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Type hint"
msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য "
"করার জন্য ইঙ্গিত।"
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Skip taskbar"
msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।"
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Skip pager"
msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Urgent"
msgstr "জরুরি"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।"
# FIXME
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Accept focus"
msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।"
# FIXME: Is 'focus' a verb ?
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Focus on map"
msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো"
# FIXME
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।"
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Decorated"
msgstr "সজ্জিত"
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Deletable"
-msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রার যোগ্য"
+msgstr "বরà§\8dà¦\9cন যোগ্য"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
+msgstr "উইন্ডোর ফ্রেমের মধ্যে বন্ধ করার বাটন উপস্থিত থাকবে কি না"
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Gravity"
msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে অস্থায়ী"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "মà§\87সà§\87à¦\9c বাà¦\9fনà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশিত বাà¦\9fন"
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à§\87র à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 à¦\8aরà§\8dধà§\8dবতন বসà§\8dতà§\81"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতা"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর ধরন "
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার পরিমাণ, 0 থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86রমà§\8dঠà¦\95রà§\87 1 à¦\85বধি"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "লুপ"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "অ্যানিমেশনের সমাপ্তির পরে সেটি লুপ করা হবে কি না"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "কালারস্পেস"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "আলফা আছে"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "রোস্ট্রাইড"
+
#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "পিক্সেল"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
+
+# স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "স্পিন-বাটনের মান ধারণকারী সমন্বয়।"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "বিভাজক আছে"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারিত"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "অবস্থার ইঙ্গিত"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "ছায়া অথবা পটভূমি প্রদর্শনের সময় সঠিক অবস্থার ইঙ্গিত চিহ্নিত করা হবে কি না"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr ""
-#~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের "
-#~ "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
+#~ "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "পিক্সম্যাপ"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "ছাঁচ"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
#~ msgstr ""
-#~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব "
-#~ "অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
+#~ "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
+
+# যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ
+# করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি
+# সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান TRUE (সত্য) হলে, GtkProgress activity মোডে উপস্থিত থাকবে। অর্থাৎ কর্মের "
+#~ "সঞ্চালনার ইঙ্গিত দেওয়া হয় কিন্তু সমাপ্ত কর্মের তথ্য উপলব্ধ করা হয় না। কোনো অবকাল "
+#~ "সম্পর্কে তথ্য জানা না থাকা কোনো কর্ম সঞ্চালন করা হলে এটি ব্যবহার করা হয়।"
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "সমসতà§\8dতà§\8dব"
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "ডà§\8dরà§\8dযাà¦\97 à¦\95রার সমà§\9f সà§\8dলাà¦\87ডারà¦\95à§\87 ACTIVE হিসাবà§\87 দরà§\8dশানà§\8b হবà§\87"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই বিকল্পের মান TRUE (সত্য) হলে, স্লাইডারগুলি ACTIVE আঁকা হবপ ও টেনে আনার সময় "
+#~ "ছায়াটি IN অবস্থায় ধার্য হবে"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Trough-র প্রান্তের বিবরণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "মান TRUE (সত্য) হলে স্লাইডারের দুই পাশে উপস্থিত trough-র জন্য দুটি ভিন্ন বিবরণ "
+#~ "প্রয়োগ করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() থেকে প্রাপ্ত বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "ঝলকানি"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "অবস্থা সীচক আইকনটি ঝলকানো হবে কি না"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
+
+# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "সারি সমাপ্তির বিবরণ"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "সারির পটভূমির প্রসারিত থিমের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "প্রান্ত আঁকো"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা "
+#~ "৯৯% ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে "
+#~ "পারবেন"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr ""
+#~ "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে "
+#~ "কিনা"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr ""
+#~ "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
+#~ "হবে কিনা"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ ID"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "নামবিহীন ব্যবহারকারীর তথ্য নির্দেশক"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
+
+# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত "
+#~ "হবে কিনা"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "বারের ধরন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "লাইন গুটানো"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "শব্দ গুটানো"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "টুলটিপ"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"