]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/bg.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / bg.po
index 923ccc068e892edfba67abe9faa2e4bd177a3a18..ceed3b82c702d2c771c1b40e4499af11a82035c8 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:30+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Мнемоника за графични обекти"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "представят това действие."
 
 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Име на икона"
 
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Дали групата за действия е видима."
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
 
 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Еднакво големи"
 
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Еднакво големи"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Разширяване"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Стъпка"
 
@@ -1333,15 +1333,15 @@ msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на бро
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Скорост на нарастване"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифри"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се изобразяват"
 
@@ -1407,11 +1407,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируем"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
 
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Активен елемент"
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Елементът, който в момента е активен"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Откъсване на менютата"
 
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Вид сянка"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим на презаписване"
 
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Набор икони"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Набор икони за показване"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер на икона"
 
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Текстът на етикета"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
 
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Justification"
 msgstr "Подравняване"
 
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните ел
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Вътрешно пространство"
 
@@ -3318,11 +3318,11 @@ msgstr "Широчина в знаци"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:368
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Вземане на фокус"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:369
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
 
@@ -3755,70 +3755,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Име на принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "Модул"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Модул за принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Виртуален"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "ЛЪЖА, ако това е реално хардуерно устройство"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Приема PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема формата PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Приема PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема формата PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Съобщение за състоянието"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Низ, даващ текущото състояние на принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Местонахождение"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Местонахождението на принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Името на иконата за този принтер"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Брой задания"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Броят от заданията за печат в опашката"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема формата PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Получаване на фокус"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема формата PDF"
+
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Настройка на източника"
@@ -3847,7 +3867,7 @@ msgstr "Настройки"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Настройки на принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Настройки на страницата"
 
@@ -3872,11 +3892,11 @@ msgstr "Настройки на страницата по подразбиран
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup, който се ползва по подразбиране"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
+#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Настройки за печат"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
+#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
 
@@ -3896,11 +3916,11 @@ msgstr "Брой страници"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Броят страници в документа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "Current Page"
 msgstr "Текущата страница"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Текущата страница в документа"
 
@@ -3976,15 +3996,15 @@ msgstr "Потребителски етикет на таб"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Избраният принтер"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter, който е избран"
 
@@ -4726,106 +4746,106 @@ msgstr "Име на шрифт"
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Размери на икони"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:362
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модули на GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Заглаждане на Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0=не, 1=да, -1=стойността по "
 "подразбиране"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Подсказки на Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0=не, 1=да, -1=стойността "
 "по подразбиране"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Стил на подсказките на Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Колко силно да се използват подсказките: „hintnone“ (никак), "
 "„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Видът на подпикселното заглаждане: „none“ (никакво), „rgb“ (чзс), "
 "„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
 "ползва стойността по подразбиране"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Име на тема за показалеца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва "
 "темата по подразбиране"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Размер на показалеца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва "
 "размерът по подразбиране"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
 
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4833,11 +4853,11 @@ msgstr ""
 "Дали посоката на индикаторите за подредбата в списъчния и дървовидния изглед "
 "е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4845,11 +4865,11 @@ msgstr ""
 "Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват да "
 "се сменя метода за вход"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4857,233 +4877,233 @@ msgstr ""
 "Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват "
 "въвеждането на контролни знаци"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Начало на изтичане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Изтичане на повтаряне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Изтичане на разширение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Време за изтичане на разширение, когато графичен обект се разширява в нов "
 "регион"
 
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Цветова схема"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
 
-#: gtk/gtksettings.c:547
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Включване на анимациите"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Режим на допир на екрана"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:581
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Когато е ИСТИНА, към този екран не се доставят събития за докладване на "
 "действие"
 
-#: gtk/gtksettings.c:584
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Време преди подсказка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:585
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Време преди подсказка при разглеждане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка при режим на "
 "разглеждане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:632
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Време за разглеждане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:652
+#: gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: gtk/gtksettings.c:667
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Когато е ИСТИНА, между графичните обекти може да се преминава само с "
 "клавишите за навигация"
 
-#: gtk/gtksettings.c:670
+#: gtk/gtksettings.c:684
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
 
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Дали да се започва от началния графичен обект след достигането на последния "
 "при навигация с клавиши"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Звънец при грешка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ако е ИСТИНА, грешките при навигацията с клавиатура, както и другите грешки, "
 "ще се известяват със звук"
 
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:723
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Цветова извадка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:724
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
 
-#: gtk/gtksettings.c:718
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
 
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Модулът за печат по подразбиране"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
 
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Включване на мнемониката"
 
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: gtk/gtksettings.c:792
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви"
 
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Включване на ускорителите"
 
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Дали елементите на менюто ще имат ускорители"
 
-#: gtk/gtksettings.c:812
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи"
 
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:841
 #, fuzzy
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Първоначална широчина"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:842
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи"
 
-#: gtk/gtksettings.c:847
+#: gtk/gtksettings.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:870
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:857
+#: gtk/gtksettings.c:871
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Име на тема за икони"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:894
 #, fuzzy
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Име на тема за показалеца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Aureal Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:937
 #, fuzzy
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Включване на анимациите"
 
-#: gtk/gtksettings.c:924
+#: gtk/gtksettings.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
 
-#: gtk/gtksettings.c:939
+#: gtk/gtksettings.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:940
+#: gtk/gtksettings.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
@@ -5111,54 +5131,54 @@ msgstr ""
 "Ако е ИСТИНА, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
 "големината на групата"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:213
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:220
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Скорост на нарастване"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Придържане към стъпките"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Само цифри"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Дали не-цифровите знаци ще бъдат игнорирани"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Превъртане"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Политика на актуализиране"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:283
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стил на вдаването около брояча"
 
@@ -5482,7 +5502,7 @@ msgstr ""
 "адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango "
 "предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
 
@@ -5499,7 +5519,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ляво поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
 
@@ -5507,15 +5527,15 @@ msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Дясно поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Indent"
 msgstr "Отстъп"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
 
@@ -5531,7 +5551,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Пиксели над редовете"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Празни пиксели над абзаци"
 
@@ -5539,7 +5559,7 @@ msgstr "Празни пиксели над абзаци"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Пиксели под редовете"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Празни пиксели под абзаци"
 
@@ -5547,20 +5567,20 @@ msgstr "Празни пиксели под абзаци"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или знаци"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табулатори"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
 
@@ -5704,63 +5724,63 @@ msgstr "Задаване на фон на абзаца"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пиксели над редове"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пиксели под редове"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим на прехвърляне"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ляво поле"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Дясно поле"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видим показалец"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:633
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Буферът, който се показва"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Приемане на табулатори"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
 
@@ -5794,109 +5814,109 @@ msgstr "Изчертаване на индикатор"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Стил на лентата с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Показване на стрелка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Подсказки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktoolbar.c:548
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Размер на икона"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Размер на разделителите"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Размерът на разделителите"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Space style"
 msgstr "Стил на разделители"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:625
+#: gtk/gtktoolbar.c:623
 msgid "Button relief"
 msgstr "Вдаване на бутон"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:639
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стил на лентата с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:640
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:646
+#: gtk/gtktoolbar.c:644
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:647
+#: gtk/gtktoolbar.c:645
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
 
@@ -6299,15 +6319,15 @@ msgstr "Ред на подредба"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Включени дефиниции на ГПИ"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ"