]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/bg.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po-properties / bg.po
index ceed3b82c702d2c771c1b40e4499af11a82035c8..c7191f219f7d4ca3001ad27f9f3aa9e50b5f9908 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:30+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
 
 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
 "представят това действие."
 
 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Име на икона"
 
 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
 
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ако е ИСТИНА, празните представяния на това действие са скрити."
 
 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Действащо"
 
@@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "Действащо"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Дали действието е включено."
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимо"
 
@@ -408,52 +408,52 @@ msgstr "Дали групата действия е включена."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Дали групата за действия е видима."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:92
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Стойност на изменението"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Минимална стойност"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Минималната стойност на изменението"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Максимална стойност"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Максималната стойност на изменението"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:145
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Стъпка на изменение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Стъпката на изменение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:162
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Страница на изменение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Стъпката-страница на изменението"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Размер на страницата"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Размерът на страницата на изменението"
 
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Еднакво големи"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Разширяване"
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr ""
 "Ако е зададен, етикетът се използва за избор на стандартен обект вместо "
 "показваният"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Фокусиране при натискане"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
 
@@ -936,90 +936,90 @@ msgstr "Показване на образите на бутоните"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Дали стандартните икони да се показват в бутоните"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Избраната година"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Месец"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Ден"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 "Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Заглавна част"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ако е ИСТИНА, се показва заглавна част"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Показване на имената на дните"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ако е ИСТИНА, се показва имената на дните"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Месецът не се променя"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ако е ИСТИНА, избраният месец не може да се променя"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Показване на номерата на седмиците"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ако е ИСТИНА, се показват номерата на седмиците"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:546
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Details Width"
 msgstr "Първоначална широчина"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Максимална широчина в знаци"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Details Height"
 msgstr "Първоначална височина"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Details height in rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показване на диалогова кутия"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ако е ИСТИНА, се показва имената на дните"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Номенклатурен идентификатор"
 
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се изобрази"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъ
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
 #, fuzzy
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Набор икони за показване"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr ""
 "Задайте положителна стойност, за да покажете, че има някакъв прогрес, но не "
 "знаете какъв."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Подравняване на текст по x "
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1302,25 +1302,25 @@ msgstr ""
 "Хоризонталното подравняване на текста, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). "
 "Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Подравняване на текст по у"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Стъпка"
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "като подсказка, когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър, "
 "най-вероятно не се нуждаете от него"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Съкращаване"
 
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
 "разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
 #: gtk/gtklabel.c:468
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Широчина в знаци"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не "
 "разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Широчина за пренос"
 
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Използване на алфа"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
@@ -1929,69 +1929,69 @@ msgstr "Само от списъка"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модел на падащото меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:659
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Моделът на падащото меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Row span column"
 msgstr "Колона за редовете"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "Column span column"
 msgstr "Колона за колоните"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "Active item"
 msgstr "Активен елемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Елементът, който в момента е активен"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Откъсване на менютата"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:763
+#: gtk/gtkcombobox.c:765
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
 msgid "Has Frame"
 msgstr "С рамка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:779
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Заглавие за откъснато"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803
+#: gtk/gtkcombobox.c:805
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -1999,37 +1999,46 @@ msgstr ""
 "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този "
 "изскачащ прозорец е отделен"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Като списък"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Размер на стрелката"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Вид сянка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:861
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
 
@@ -2420,99 +2429,99 @@ msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Модул за файлова система"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Филтър"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
 msgstr "Само локални"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси - file:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Предварителен преглед"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 "Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Включен предварителен преглед"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от "
 "приложението, да се показва."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Етикет за преглед"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:239
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Допълнителен графичен обект"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава "
 "допълнителни възможности."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Множествен избор"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Показване на скритите"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:268
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Потвърждение за презапис"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2520,24 +2529,24 @@ msgstr ""
 "Дали диалогът за избор на файлове в режим за запазване ще показва прозорец "
 "искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Диалогова кутия"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkstatusicon.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Име на файл"
 
@@ -2834,11 +2843,11 @@ msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Буфер с пиксели"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf за показване"
 
@@ -2866,11 +2875,11 @@ msgstr "Маска"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr ""
 "Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
@@ -2909,11 +2918,11 @@ msgstr "Анимация"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип на запазване"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
 
@@ -3732,7 +3741,7 @@ msgstr "Смаляване"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "Embedded"
 msgstr "Вградена"
 
@@ -3749,7 +3758,7 @@ msgstr ""
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Дали тапата да е вградена"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:104
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
@@ -4008,11 +4017,11 @@ msgstr "Избраният принтер"
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter, който е избран"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Режим на активност"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:103
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4023,42 +4032,42 @@ msgstr ""
 "свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
 "продължителност"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:111
 msgid "Show text"
 msgstr "Показване на текст"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment, който е свързан с индикатора за прогрес (да не се ползва)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Стил на лентата"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (да не се ползва)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Стъпка на активност"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (да не се ползва)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Блокове за активност"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -4066,38 +4075,38 @@ msgstr ""
 "Броят блокове, които могат да се наместят в пространството на лентата за "
 "прогрес в активен режим (да не се ползва)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Отделни блокове"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 "Броят отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Част"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Стъпка на пулс"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4106,14 +4115,64 @@ msgstr ""
 "прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ, ако въобще го "
 "изобразява."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr "Разредка по X"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Допълнителна разредка прилагана към широчината на лентата за прогрес."
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Разредка"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Допълнителна разредка прилагана към широчината на лентата за прогрес."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Хоризонтално подравняване"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Широчина на вертикален разделител"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Текст на лентата за прогрес"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
+
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Стойността"
@@ -4309,6 +4368,15 @@ msgstr ""
 "Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да се "
 "пропускат позициите и отстоянията"
 
+#: gtk/gtkrange.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Размер на стрелката"
+
+#: gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Показване на номерата"
@@ -4620,11 +4688,11 @@ msgstr ""
 "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване на придвижените "
 "прозорци, ако няма изрично задаване от прозореца с лентите"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "Изчертаване"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
 
@@ -5079,31 +5147,32 @@ msgstr "Име на тема за икони"
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Име на тема за показалеца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:915
-msgid "Aureal Input Feedback"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:917
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Включване на анимациите"
 
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
@@ -5197,30 +5266,35 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Икона"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Размерът на иконата"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Екранът, където ще бъде изобразена тази икона за състоянието"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Blinking"
 msgstr "Мигаща"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ориентация на тавата"
 
@@ -6351,27 +6425,27 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
 msgstr "Име на графичен обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Името на графичният обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Родителски графичен обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "Заявена широчина"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6379,11 +6453,11 @@ msgstr ""
 "Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
 "използвана естествено заявената широчина"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "Заявена височина"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6391,193 +6465,193 @@ msgstr ""
 "Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
 "използвана естествено заявената височина"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Дали графичният обект е видим"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Изчертава се от програмата"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "Може да има фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "Има фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:549
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "E фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:556
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "Може да е подразбиращ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:557
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:563
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "Е подразбиращ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:564
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "Получаване по подразбиране"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:571
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ако е ИСТИНА, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато "
 "е фокусиран"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "Съставен дъщерен елемент"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "Стил"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:591
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "Събития"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:592
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен "
 "обект получава"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:599
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "Разширени събития"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
 msgstr "Да не се показват всички"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: gtk/gtkwidget.c:632
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Има подсказка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:631
+#: gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:651
+#: gtk/gtkwidget.c:653
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Текстът на подсказка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
+#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:674
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Съдържание на подсказката"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:687
+#: gtk/gtkwidget.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Window"
 msgstr "Вид прозорец"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:688
+#: gtk/gtkwidget.c:690
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2206
+#: gtk/gtkwidget.c:2208
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Вътрешен фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2207
+#: gtk/gtkwidget.c:2209
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2215
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Широчина на линията за фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2216
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2222
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2223
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Рамка на фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвят на показалец"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2235
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвят на втория показалец"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6585,43 +6659,43 @@ msgstr ""
 "Цвят, с който ще се изчертава вторият показалец за вмъкване при редактиране "
 "на текст с различни посоки на писане"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2259
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Граница на изчертаването"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2260
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2273
+#: gtk/gtkwidget.c:2275
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Цвят на непосетена връзка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2274
+#: gtk/gtkwidget.c:2276
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Цветът на непосетените връзки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2289
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Цвят на посетена връзка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2288
+#: gtk/gtkwidget.c:2290
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Цветът на посетените връзки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2304
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широки разделители"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2303
+#: gtk/gtkwidget.c:2305
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6629,35 +6703,35 @@ msgstr ""
 "Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се "
 "изчертаят като правоъгълници вместо линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2319
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Широчина на разделител"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2318
+#: gtk/gtkwidget.c:2320
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2332
+#: gtk/gtkwidget.c:2334
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Височина на разделител"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2333
+#: gtk/gtkwidget.c:2335
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2347
+#: gtk/gtkwidget.c:2349
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2348
+#: gtk/gtkwidget.c:2350
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2362
+#: gtk/gtkwidget.c:2364
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2363
+#: gtk/gtkwidget.c:2365
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"