msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 06:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 06:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които "
"представят това действие."
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "GIcon"
msgstr "Икона"
#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Иконата, която се показва"
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икона"
#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive"
msgstr "Действащо"
msgstr "Дали действието е включено."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:959
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"
msgstr ""
"Дали падащото меню да съдържа елемент, който стартира GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
msgid "Heading"
msgstr "Заглавие"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текстът в заглавната лента на прозореца"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Видът съдържание, съответстващ на отварянето на обекта"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Структурата GFile, която се използва от прозореца за избор на програма"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространството заемано от стрелката"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"
"Ако е истина, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни "
"елементи, напр. за бутони за помощ."
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:313
#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "Разредка"
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Homogeneous"
msgstr "Еднакво големи"
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Дали дъщерните елементи да получават допълнително място, когато контейнерът "
"нараства"
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Дали допълнителното място дадено на дъщерния елемент да се задели за "
"елемента или да се остави като разстояние"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Отстъп"
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
msgid "Pack type"
msgstr "Вид пакетиране"
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран спрямо "
"началото или края на контейнера"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Stock ID"
msgstr "Номенклатурен идентификатор"
msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Дали целият текст да е един абзац"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background color name"
msgstr "Име на цвета на фона"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвят на фон като низ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фон"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Цвят на фон в RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвят на фон като GdkRGBA"
msgstr "Цвят на преден план като низ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвят на преден план"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как да се подравнят редовете"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
msgstr "Фон"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Цвят на фон в RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:225
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
msgid "CellView model"
msgstr "Режим на изглед с клетки"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:226
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The model for cell view"
msgstr "Моделът на изглед с клетки"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "Cell Area"
msgstr "Зона за клетки"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea за подредба на клетките"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Контекст на зона за клетки"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"The GtkCellAreaContext за изчисляването на геометрията на изгледа с клетки"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:286
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Изчертаване чувствителна"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:287
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Дали клетките да се изобразяват чувствителни на действие"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:305
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
msgid "Fit Model"
msgstr "Напасване на модела"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Дали да се заявява достатъчно пространство за всеки ред в модела"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим на промяна на размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
msgid "Border width"
msgstr "Широчина на рамка"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
msgid "Child"
msgstr "Дъщерен елемент"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:175
msgid "Row spacing"
msgstr "Разредката между редове"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Интервалът между два съседни реда"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:184
msgid "Column spacing"
msgstr "Разредката между колони"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:185
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1282
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Еднаква височина"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1283
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1289
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Еднакво широки"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1290
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Left attachment"
msgstr "Ляво прикачване"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Top attachment"
msgstr "Горно прикачване"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1304
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1311
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Брой колони заети от елемента"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "Височина"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1318
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Брой редове заети от елемента"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "Pixbuf"
msgstr "Буфер с пиксели"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf за показване"
#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
-#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
-#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "Storage type"
msgstr "Вид запазване"
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
msgid "Embedded"
msgstr "Вградена"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The size of the icon"
msgstr "Размерът на иконата"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация на тавата"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Has tooltip"
msgstr "С подсказка"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текстът на подсказка"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Съдържание на подсказката"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Заглавието на тази икона за панела"
"Дали групата с елементи да получава допълнително място, когато палитрата "
"нараства"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Цвят за преден план за сигнализиращите икони"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color"
msgstr "Цвят за грешка"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Цвят за грешка за сигнализиращите икони"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color"
msgstr "Цвят за предупреждение"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Цвят за предупреждение за сигнализиращите икони"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color"
msgstr "Цвят за успех"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Цвят за успех за сигнализиращите икони"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Отстъп между иконите в областта за уведомяване"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размерът на икони"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Задължителният размер на иконите в пиксели или 0"
+
#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Модел за дървовидно меню"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Дали да се използват сигнализиращи икони"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:926
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Widget name"
msgstr "Име на графичен обект"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:927
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The name of the widget"
msgstr "Името на графичния обект"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:933
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Parent widget"
msgstr "Родителски графичен обект"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:934
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:941
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Width request"
msgstr "Заявена широчина"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:942
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
"използвана естествено заявената широчина"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Height request"
msgstr "Заявена височина"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
"използвана естествено заявената височина"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:960
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Дали графичният обект е видим"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:973
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Application paintable"
msgstr "Изчертава се от програмата"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr "Може да има фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus"
msgstr "С фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus"
msgstr "E фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can default"
msgstr "Може да е стандартен"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has default"
msgstr "Е стандартния"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Дали графичният обект е стандартният"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Receives default"
msgstr "Получава стандартното"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ако е истина, графичният обект ще получи стандартното действие, когато е "
"фокусиран"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Composite child"
msgstr "Съставен дъщерен елемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стилът на графичния обект — информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен "
"обект получава"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "No show all"
msgstr "Да не се показват всички"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Double Buffered"
msgstr "Двойно буфериране"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Дали графичният обект е двойно буфериран"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Вид позициониране в допълнителното хоризонтално пространство"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Вид позициониране в допълнителното вертикално пространство"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Margin on Left"
msgstr "Поле отляво"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пиксели допълнително пространство отляво"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Margin on Right"
msgstr "Поле отдясно"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пиксели допълнително пространство отдясно"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on Top"
msgstr "Поле отгоре"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пиксели допълнително пространство отгоре"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Поле отдолу"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пиксели допълнително пространство отдолу"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "All Margins"
msgstr "Всички полета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пиксели допълнително пространство от четирите страни"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Хоризонтално разширяване"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по хоризонтала"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Задаване на хоризонтално разширяване"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Дали да се използва свойството „hexpand“"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикално разширяване"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по вертикала"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Задаване на вертикално разширяване"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Дали да се използва свойството „vexpand“"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Expand Both"
msgstr "Разширяване по двете оси"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по двете оси"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
msgid "Interior Focus"
msgstr "Вътрешен фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Широчина на линията за фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Focus padding"
msgstr "Рамка на фокуса"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвят на курсор"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвят на допълнителния курсор"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Цвят, с който ще се изчертава допълнителният курсор за вмъкване при "
"редактиране на текст с различни посоки на писане"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорция на линията на курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
msgid "Window dragging"
msgstr "Влачене на прозорците"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Дали прозорците могат да бъдат влачени при натискане с мишката върху "
"празните области"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвят на непосетена връзка"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цветът на непосетените връзки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвят на посетена връзка"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цветът на посетените връзки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широки разделители"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се "
"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
msgid "Separator Width"
msgstr "Широчина на разделител"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
msgid "Separator Height"
msgstr "Височина на разделител"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване"