]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/bg.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / bg.po
index 1e1f90dab599019565e4eb4ed268dd58fc4f72e4..41d642225c52989b6e7dfd3e3d271802d0e2a64c 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 19:04+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Разделителна способност за шрифт"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
+#: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
 
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникално име за действието."
 
 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
 msgid "Label"
 msgstr "Етикет"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Иконата, която се показва"
 
 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Име на икона"
 
@@ -843,12 +843,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Използване на „_“"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват "
 "влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Вътрешна рамка"
 
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Маркиране"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Маркиран текст за показване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
@@ -1455,12 +1455,12 @@ msgstr "Цвят на преден план"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируем"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
 
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "като подсказка, когато показва текста. Ако не разбирате този параметър, най-"
 "вероятно не се нуждаете от него"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Съкращаване"
 
@@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr ""
 "разполага с достатъчно място да покаже целия низ"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:653
+#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Широчина в знаци"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
 
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Откъсване на менютата"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "С рамка"
 
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Размер на стрелката"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
@@ -2189,77 +2189,77 @@ msgstr "Рамка на пространството за действие"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Текстов буфер"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция на показалеца"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Свързана към избора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
 
-#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимална дължина"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимост"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
 
-#: gtk/gtkentry.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Заместващ знак"
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активиране на стандартния елемент"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2267,31 +2267,31 @@ msgstr ""
 "Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) "
 "когато е натиснат „Enter“"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717
+#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Широчина в знаци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:727
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Отместване на придвижването"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
 
-#: gtk/gtkentry.c:738
+#: gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Съдържание на записа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Подравняване по X "
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2299,66 +2299,66 @@ msgstr ""
 "Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
 "подредби отдясно-наляво (RTL)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Съкращаване на множество редове"
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим на презаписване"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Дължина на текста"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Невидими знаци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Дали да се показва предупреждение към полето за парола при натиснат клавиш "
 "„Caps Lock“"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Прогрес"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
 
-#: gtk/gtkentry.c:885
+#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Стъпка на прогрес"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2366,192 +2366,192 @@ msgstr ""
 "Частта от общия прогрес, с която да се предвижи индикаторът при всяко "
 "изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Основен буфер с пиксели"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
 
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Име на основната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Име на основната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Име на допълнителната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Име на допълнителната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Основен GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon на основната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Допълнителен GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon на допълнителната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Основен вид представяне"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Представянето на основната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Допълнителен вид представяне"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Представянето на допълнителната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Активируема основна икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Дали основната икона е активируема"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Активируема допълнителна икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Чувствителна основна икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Подсказка за основната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 msgid "IM module"
 msgstr "Модул за вход"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Осветяване на иконата"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Разстояние между текста и рамката."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1733
+#: gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "State Hint"
 msgstr "Подсказка за състоянието"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1734
+#: gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 "Дали да се предава правилното състояние при изчертаване на сянката или фона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Избор на фокус"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1754
+#: gtk/gtkentry.c:1776
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Време за подсказка на парола"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
 
@@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текст на етикета на разширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
 msgstr "Използване на маркиране"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
 
@@ -3267,19 +3267,19 @@ msgstr "Широчина на рамката около пространство
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
 
-#: gtk/gtklabel.c:502
+#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текстът на етикета"
 
-#: gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
 
-#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Подравняване"
 
-#: gtk/gtklabel.c:531
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3289,11 +3289,11 @@ msgstr ""
 "влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
 "xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:539
+#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3301,47 +3301,47 @@ msgstr ""
 "Низ със знаци за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от текста, които да "
 "се подчертаят"
 
-#: gtk/gtklabel.c:547
+#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Пренасяне по редове"
 
-#: gtk/gtklabel.c:548
+#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
 
-#: gtk/gtklabel.c:563
+#: gtk/gtklabel.c:568
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим на пренасяне по редове"
 
-#: gtk/gtklabel.c:564
+#: gtk/gtklabel.c:569
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
 
-#: gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Избираем"
 
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
 
-#: gtk/gtklabel.c:578
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоничен клавиш"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемоничен графичен обект"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
 
-#: gtk/gtklabel.c:634
+#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3349,39 +3349,39 @@ msgstr ""
 "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
 "разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
 
-#: gtk/gtklabel.c:674
+#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "На един ред"
 
-#: gtk/gtklabel.c:675
+#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
 
-#: gtk/gtklabel.c:692
+#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
 msgstr "Ъгъл"
 
-#: gtk/gtklabel.c:693
+#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
 
-#: gtk/gtklabel.c:713
+#: gtk/gtklabel.c:718
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимална широчина в знаци"
 
-#: gtk/gtklabel.c:714
+#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
 
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:737
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Следене за посетени връзки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:733
+#: gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
@@ -4133,83 +4133,83 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Име на принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr "Модул"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Модул за принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Виртуален"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Лъжа, ако това е реално хардуерно устройство"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Приема PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Приема PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "Съобщение за състоянието"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Низ с текущото състояние на принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Местонахождение"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Местонахождението на принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Името на иконата за този принтер"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Брой задания"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Броят от заданията за печат в опашката"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Принтер на пауза"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Истина, ако този принтер е на пауза"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Приема задания"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат"
 
@@ -6027,7 +6027,7 @@ msgstr ""
 "адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango "
 "предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
 
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ляво поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
 
@@ -6052,15 +6052,15 @@ msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Дясно поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Отстъп"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
 
@@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Пиксели над редовете"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Празни пиксели над абзаци"
 
@@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Празни пиксели над абзаци"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Пиксели под редовете"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Празни пиксели под абзаци"
 
@@ -6092,22 +6092,22 @@ msgstr "Празни пиксели под абзаци"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Къде да се пренасят редовете — никъде, на границите на дума или на границите "
 "на знаци"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табулатори"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
 
@@ -6251,63 +6251,63 @@ msgstr "Задаване на фон на абзаца"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
 
-#: gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пиксели над редове"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пиксели под редове"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
 
-#: gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим на пренасяне"
 
-#: gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ляво поле"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Дясно поле"
 
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видим курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Дали курсорът за вмъкване е показан"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Буферът, който се показва"
 
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
 
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Приемане на табулатори"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“"
 
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките"
 
@@ -7037,52 +7037,52 @@ msgstr "Двойно буфериране"
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "Дали графичният обект е двойно буфериран"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2400
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Вътрешен фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2401
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2407
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Широчина на линията за фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2408
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2414
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2415
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2420
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Рамка на фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2421
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2426
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвят на курсор"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2427
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2432
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвят на допълнителния курсор"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2433
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7090,43 +7090,43 @@ msgstr ""
 "Цвят, с който ще се изчертава допълнителният курсор за вмъкване при "
 "редактиране на текст с различни посоки на писане"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорция на линията на курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2439
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Рамка на изчертаването"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2467
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Цвят на непосетена връзка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2468
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Цветът на непосетените връзки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2481
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Цвят на посетена връзка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2482
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Цветът на посетените връзки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2496
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широки разделители"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2497
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7134,35 +7134,35 @@ msgstr ""
 "Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се "
 "изчертаят като правоъгълници вместо линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2511
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Широчина на разделител"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2512
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2526
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Височина на разделител"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2527
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2541
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2542
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2556
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2557
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване"