]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/bg.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po-properties / bg.po
index 713dd8f83114ec8701ab1dcc7daf3064474d6396..40e968e95e7750996cd5b7e3790adf0d0f84f042 100644 (file)
-# Bulgarian translation for gtk+properties.\r
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.\r
-# additions for completeness, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.\r
-# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004\r
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, grammer updates, 2004\r
-# \r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.4\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2004-06-30 21:29+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2004-07-01 15:53+0300\n"\r
-"Last-Translator: Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>\n"\r
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100\r
-msgid "Number of Channels"\r
-msgstr "Брой канали"\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101\r
-msgid "The number of samples per pixel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111\r
-msgid "Colorspace"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112\r
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122\r
-msgid "Has Alpha"\r
-msgstr "Има Алфа"\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123\r
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131\r
-msgid "Bits per Sample"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132\r
-msgid "The number of bits per sample"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "Ширина"\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143\r
-msgid "The number of columns of the pixbuf"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657\r
-msgid "Height"\r
-msgstr "Височина"\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154\r
-msgid "The number of rows of the pixbuf"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164\r
-msgid "Rowstride"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165\r
-msgid ""\r
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"\r
-msgstr ""\r
-"Брой байтове между началото на ред и началото на следващия"\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175\r
-msgid "Pixels"\r
-msgstr "Пиксела"\r
-\r
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176\r
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126\r
-msgid "Default Display"\r
-msgstr "Дисплей по подразбиране"\r
-\r
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127\r
-msgid "The default display for GDK"\r
-msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"\r
-\r
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138\r
-msgid "Accelerator Closure"\r
-msgstr "Приключване на Ускорение"\r
-\r
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139\r
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"\r
-msgstr "Приключване за наблюдение промените на ускорението"\r
-\r
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145\r
-msgid "Accelerator Widget"\r
-msgstr "Ускорение на Графични обекти"\r
-\r
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146\r
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"\r
-msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Име"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:194\r
-msgid "A unique name for the action."\r
-msgstr "Уникално име за действието."\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205\r
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180\r
-msgid "Label"\r
-msgstr "Етикет"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:202\r
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:208\r
-msgid "Short label"\r
-msgstr "Кратък етикет"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:209\r
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:215\r
-msgid "Tooltip"\r
-msgstr "Подсказка"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:216\r
-msgid "A tooltip for this action."\r
-msgstr "Подсказка за това действие."\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:222\r
-msgid "Stock Icon"\r
-msgstr "Икона"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:223\r
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158\r
-msgid "Visible when horizontal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159\r
-msgid ""\r
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "\r
-"orientation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165\r
-msgid "Visible when vertical"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166\r
-msgid ""\r
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "\r
-"orientation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172\r
-msgid "Is important"\r
-msgstr "Е важно"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:244\r
-msgid ""\r
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "\r
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:250\r
-msgid "Hide if empty"\r
-msgstr "Скрива, ако е празно"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:251\r
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449\r
-msgid "Sensitive"\r
-msgstr "Чувствителен"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:258\r
-msgid "Whether the action is enabled."\r
-msgstr "Дали действието е включено."\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:561\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442\r
-msgid "Visible"\r
-msgstr "Видимо"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:265\r
-msgid "Whether the action is visible."\r
-msgstr "Дали действието е видимо."\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:271\r
-msgid "Action Group"\r
-msgstr "Група на действия"\r
-\r
-#: gtk/gtkaction.c:272\r
-msgid ""\r
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "\r
-"use)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134\r
-msgid "A name for the action group."\r
-msgstr "Име на групата за действия."\r
-\r
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142\r
-msgid "Whether the action group is enabled."\r
-msgstr "Дали групата действия е включена."\r
-\r
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149\r
-msgid "Whether the action group is visible."\r
-msgstr "Дали групата действия е видима."\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302\r
-msgid "Value"\r
-msgstr "Стойност"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:108\r
-msgid "The value of the adjustment"\r
-msgstr "Стойност на коригирането"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:117\r
-msgid "Minimum Value"\r
-msgstr "Минимална стойност"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:118\r
-msgid "The minimum value of the adjustment"\r
-msgstr "Минималната стойност на коригирането"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:127\r
-msgid "Maximum Value"\r
-msgstr "Максимална стойност"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:128\r
-msgid "The maximum value of the adjustment"\r
-msgstr "Максималната стойност на коригирането"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:137\r
-msgid "Step Increment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:138\r
-msgid "The step increment of the adjustment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:147\r
-msgid "Page Increment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:148\r
-msgid "The page increment of the adjustment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:157\r
-msgid "Page Size"\r
-msgstr "Размер на страницата"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:158\r
-msgid "The page size of the adjustment"\r
-msgstr "Размера на страницата на коригирането"\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:117\r
-msgid "Horizontal alignment"\r
-msgstr "Хоризонтално подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263\r
-msgid ""\r
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "\r
-"right aligned"\r
-msgstr ""\r
-"Хоризонтално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е "\r
-"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:127\r
-msgid "Vertical alignment"\r
-msgstr "Вертикално подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282\r
-msgid ""\r
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "\r
-"bottom aligned"\r
-msgstr ""\r
-"Вертикално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е горно "\r
-"подравняване, 1.0 е долно подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:136\r
-msgid "Horizontal scale"\r
-msgstr "Хоризонтално мащабиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:137\r
-msgid ""\r
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "\r
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото как да бъде "\r
-"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:145\r
-msgid "Vertical scale"\r
-msgstr "Вертикално мащабиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:146\r
-msgid ""\r
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "\r
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото как да бъде "\r
-"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:163\r
-msgid "Top Padding"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:164\r
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:180\r
-msgid "Bottom Padding"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:181\r
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:197\r
-msgid "Left Padding"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:198\r
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:214\r
-msgid "Right Padding"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkalignment.c:215\r
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkarrow.c:99\r
-msgid "Arrow direction"\r
-msgstr "Направление на стрелка"\r
-\r
-#: gtk/gtkarrow.c:100\r
-msgid "The direction the arrow should point"\r
-msgstr "Посоката, в която трябва да показва стрелката"\r
-\r
-#: gtk/gtkarrow.c:107\r
-msgid "Arrow shadow"\r
-msgstr "Сянка на стрелката"\r
-\r
-#: gtk/gtkarrow.c:108\r
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"\r
-msgstr "Поява на сянка около стрелката"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109\r
-msgid "Horizontal Alignment"\r
-msgstr "Хоризонтално Подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110\r
-msgid "X alignment of the child"\r
-msgstr "Подравняване на вложените елементи по Х"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116\r
-msgid "Vertical Alignment"\r
-msgstr "Вертикално Подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117\r
-msgid "Y alignment of the child"\r
-msgstr "Подравняване на вложените елементи по У"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123\r
-msgid "Ratio"\r
-msgstr "Отношение"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124\r
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"\r
-msgstr "Степен на отношение ако obey_child е FALSE"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130\r
-msgid "Obey child"\r
-msgstr "Подчинен елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131\r
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"\r
-msgstr "Принуждава степента на отношение да съвпадне с рамките на вложеният "\r
-"елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:120\r
-msgid "Minimum child width"\r
-msgstr "Минимална ширина на вложен елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:121\r
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"\r
-msgstr "Минимална ширина на бутони вътре в рамката"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:129\r
-msgid "Minimum child height"\r
-msgstr "Минимална височина на вложен елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:130\r
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"\r
-msgstr "Минимална височина на бутони вътре в рамката"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:138\r
-msgid "Child internal width padding"\r
-msgstr "Вътрешно запълване по ширина"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:139\r
-msgid "Amount to increase child's size on either side"\r
-msgstr "Степен на увеличение на размера от двете страни"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:147\r
-msgid "Child internal height padding"\r
-msgstr "Вътрешно запълване по височина"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:148\r
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"\r
-msgstr "Степен на увеличение на размера от горе и долу"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:156\r
-msgid "Layout style"\r
-msgstr "Стил на подредба"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:157\r
-msgid ""\r
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "\r
-"edge, start and end"\r
-msgstr ""\r
-"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "\r
-"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:165\r
-msgid "Secondary"\r
-msgstr "Вторичен"\r
-\r
-#: gtk/gtkbbox.c:166\r
-msgid ""\r
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."\r
-"g., help buttons"\r
-msgstr ""\r
-"Ако TRUE, то вложеният елемент се появява във вторична група от вложени "\r
-"елементи, подходящо, например, за бутони за помощ."\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229\r
-msgid "Spacing"\r
-msgstr "Интервал"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:130\r
-msgid "The amount of space between children"\r
-msgstr "Разстоянието между вложени елементи"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:533\r
-msgid "Homogeneous"\r
-msgstr "Хомогенен"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:140\r
-msgid "Whether the children should all be the same size"\r
-msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295\r
-msgid "Expand"\r
-msgstr "Разширяване"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:148\r
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"\r
-msgstr "Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато "\r
-"контейнера нараства"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:154\r
-msgid "Fill"\r
-msgstr "Запълване"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:155\r
-msgid ""\r
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "\r
-"used as padding"\r
-msgstr ""\r
-"Дали допълнителното място дадено на вложения елемент да се ползва в елемента "\r
-"или да се остави като разстояние"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:161\r
-msgid "Padding"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:162\r
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"\r
-msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:168\r
-msgid "Pack type"\r
-msgstr "Тип пакетиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513\r
-msgid ""\r
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "\r
-"start or end of the parent"\r
-msgstr ""\r
-"GtkPackType, който указва дали вложения елемент е пакетиран с указател към "\r
-"началото или края на контейнера"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239\r
-#: gtk/gtkruler.c:139\r
-msgid "Position"\r
-msgstr "Позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492\r
-msgid "The index of the child in the parent"\r
-msgstr "Индексът на вложения елемент в контейнера"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:213\r
-msgid ""\r
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "\r
-"widget"\r
-msgstr ""\r
-"Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187\r
-msgid "Use underline"\r
-msgstr "Използване на подчертаване"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314\r
-msgid ""\r
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "\r
-"for the mnemonic accelerator key"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "\r
-"използван за комбинация с клавиши"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:228\r
-msgid "Use stock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:229\r
-msgid ""\r
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо "\r
-"покзваният"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:236\r
-msgid "Focus on click"\r
-msgstr "Фокусиране при натискане"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:237\r
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"\r
-msgstr "Дали бутона е фокусиран при натискането върху него с мишката"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:244\r
-msgid "Border relief"\r
-msgstr "Релефни граници"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:245\r
-msgid "The border relief style"\r
-msgstr "Стил олекотяване на границите"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:262\r
-msgid "Horizontal alignment for child"\r
-msgstr "Хоризонтално подравняване за подчинен"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:281\r
-msgid "Vertical alignment for child"\r
-msgstr "Вертикално подравняване за подчинен"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:350\r
-msgid "Default Spacing"\r
-msgstr "Интервал по подразбиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:351\r
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"\r
-msgstr "Допълнително място за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:357\r
-msgid "Default Outside Spacing"\r
-msgstr "Външен интервал по подразбиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:358\r
-msgid ""\r
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "\r
-"border"\r
-msgstr ""\r
-"Допълнителен интервал за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT  които позволяват "\r
-"показването им извън границите"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:363\r
-msgid "Child X Displacement"\r
-msgstr "Преместване по Х на обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:364\r
-msgid ""\r
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"\r
-msgstr ""\r
-"Показва колко далеч по посока на Х ще се премести обекта, когато бутона е "\r
-"натиснат"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:371\r
-msgid "Child Y Displacement"\r
-msgstr "Преместване по У на обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:372\r
-msgid ""\r
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"\r
-msgstr ""\r
-"Показва колко далеч по посока на У ще се премести обекта когато бутона е "\r
-"натиснат"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:379\r
-msgid "Show button images"\r
-msgstr "Показване образите на бутоните"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:380\r
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"\r
-msgstr "Дали масовите икони да се показват в бутоните"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:464\r
-msgid "Year"\r
-msgstr "Година"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:465\r
-msgid "The selected year"\r
-msgstr "Избраната година"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:471\r
-msgid "Month"\r
-msgstr "Месец"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:472\r
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:478\r
-msgid "Day"\r
-msgstr "Ден"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:479\r
-msgid ""\r
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "\r
-"currently selected day)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:493\r
-msgid "Show Heading"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:494\r
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:508\r
-msgid "Show Day Names"\r
-msgstr "Показва Имената на Дните"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:509\r
-msgid "If TRUE, day names are displayed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:522\r
-msgid "No Month Change"\r
-msgstr "Няма промяна в месеца"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:523\r
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:537\r
-msgid "Show Week Numbers"\r
-msgstr "Показва Номерата на Седмиците"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:538\r
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152\r
-msgid "mode"\r
-msgstr "режим"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153\r
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"\r
-msgstr "Редактируем режим за 'CellRenderer'"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:162\r
-msgid "visible"\r
-msgstr "видимост"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163\r
-msgid "Display the cell"\r
-msgstr "Показване на клетката"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171\r
-msgid "xalign"\r
-msgstr "x-подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172\r
-msgid "The x-align"\r
-msgstr "Подравняването по x"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182\r
-msgid "yalign"\r
-msgstr "у-подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183\r
-msgid "The y-align"\r
-msgstr "Подравняване по y"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193\r
-msgid "xpad"\r
-msgstr "xpad"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194\r
-msgid "The xpad"\r
-msgstr "Xpad"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204\r
-msgid "ypad"\r
-msgstr "ypad"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205\r
-msgid "The ypad"\r
-msgstr "Ypad"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215\r
-msgid "width"\r
-msgstr "ширина"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216\r
-msgid "The fixed width"\r
-msgstr "Фиксираната ширина"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226\r
-msgid "height"\r
-msgstr "височина"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227\r
-msgid "The fixed height"\r
-msgstr "Фиксираната височина"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237\r
-msgid "Is Expander"\r
-msgstr "Е Разширител"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238\r
-msgid "Row has children"\r
-msgstr "Редът има вложени елементи"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:247\r
-msgid "Is Expanded"\r
-msgstr "Е Разширен"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:248\r
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:256\r
-msgid "Cell background color name"\r
-msgstr "Име на фонов цвят на клетката"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:257\r
-msgid "Cell background color as a string"\r
-msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264\r
-msgid "Cell background color"\r
-msgstr "Цвят на фона на клетка"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:265\r
-msgid "Cell background color as a GdkColor"\r
-msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273\r
-msgid "Cell background set"\r
-msgstr "Задаване на фон на клетката"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274\r
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"\r
-msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134\r
-msgid "Pixbuf Object"\r
-msgstr "Обект 'Pixbuf'"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135\r
-msgid "The pixbuf to render"\r
-msgstr "Pixbuf за рендване"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143\r
-msgid "Pixbuf Expander Open"\r
-msgstr "Pixbuf разширител отворен"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144\r
-msgid "Pixbuf for open expander"\r
-msgstr "Pixbuf за отворен разширител"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152\r
-msgid "Pixbuf Expander Closed"\r
-msgstr "Pixbuf разширител затворен"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153\r
-msgid "Pixbuf for closed expander"\r
-msgstr "Pixbuf за затворен разширител"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177\r
-msgid "Stock ID"\r
-msgstr "Номенклатурно ID"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162\r
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"\r
-msgstr "Номенкатурно ID на номенкатурната иконата, която да се изобрази"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Размер"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170\r
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"\r
-msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179\r
-msgid "Detail"\r
-msgstr "Детайл"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180\r
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"\r
-msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218\r
-msgid "Text"\r
-msgstr "Текст"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194\r
-msgid "Text to render"\r
-msgstr "Текст за рендване"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201\r
-msgid "Markup"\r
-msgstr "Маркиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202\r
-msgid "Marked up text to render"\r
-msgstr "Маркиране на текст за рендване"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299\r
-msgid "Attributes"\r
-msgstr "Атрибути"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210\r
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"\r
-msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на рендера"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217\r
-msgid "Single Paragraph Mode"\r
-msgstr "Режим \"Единичен параграф\""\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218\r
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206\r
-msgid "Background color name"\r
-msgstr "Име на фонов цвят"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207\r
-msgid "Background color as a string"\r
-msgstr "Цвят на фон като низ"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214\r
-msgid "Background color"\r
-msgstr "Цвят на фон"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188\r
-msgid "Background color as a GdkColor"\r
-msgstr "Цвят на фон като GdkColor"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240\r
-msgid "Foreground color name"\r
-msgstr "Име на цвят за преден план"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241\r
-msgid "Foreground color as a string"\r
-msgstr "Цвят за преден план като низ"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248\r
-msgid "Foreground color"\r
-msgstr "Цвят на преден план"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251\r
-msgid "Foreground color as a GdkColor"\r
-msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274\r
-#: gtk/gtktextview.c:587\r
-msgid "Editable"\r
-msgstr "Редактируем"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588\r
-msgid "Whether the text can be modified by the user"\r
-msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275\r
-#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "Шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268\r
-msgid "Font description as a string"\r
-msgstr "Описание на шрифт като низ"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291\r
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"\r
-msgstr "Описание на Шрифт като структура 'PangoFontDescription '"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299\r
-msgid "Font family"\r
-msgstr "Шрифтова Фамилия"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300\r
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"\r
-msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293\r
-#: gtk/gtktexttag.c:307\r
-msgid "Font style"\r
-msgstr "Стил на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302\r
-#: gtk/gtktexttag.c:316\r
-msgid "Font variant"\r
-msgstr "Вариант на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311\r
-#: gtk/gtktexttag.c:325\r
-msgid "Font weight"\r
-msgstr "Плътност на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321\r
-#: gtk/gtktexttag.c:336\r
-msgid "Font stretch"\r
-msgstr "Ширина на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330\r
-#: gtk/gtktexttag.c:345\r
-msgid "Font size"\r
-msgstr "Размер на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365\r
-msgid "Font points"\r
-msgstr "Шрифт в точки"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366\r
-msgid "Font size in points"\r
-msgstr "Размер на шрифт в точки"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355\r
-msgid "Font scale"\r
-msgstr "Мащаб на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350\r
-msgid "Font scaling factor"\r
-msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424\r
-msgid "Rise"\r
-msgstr "Издигане"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360\r
-msgid ""\r
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"\r
-msgstr ""\r
-"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия издига "\r
-"ако е отрицателно)"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464\r
-msgid "Strikethrough"\r
-msgstr "Зачертано"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465\r
-msgid "Whether to strike through the text"\r
-msgstr "Дали текста ще бъде зачертан"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472\r
-msgid "Underline"\r
-msgstr "Подчертано"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473\r
-msgid "Style of underline for this text"\r
-msgstr "Стил на подчертаване за текст"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384\r
-msgid "Language"\r
-msgstr "Език"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385\r
-msgid ""\r
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "\r
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "\r
-"probably don't need it"\r
-msgstr ""\r
-"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като "\r
-"подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-"\r
-"вероятно не се нуждаете от него"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509\r
-msgid "Background set"\r
-msgstr "Задаване на фон"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510\r
-msgid "Whether this tag affects the background color"\r
-msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521\r
-msgid "Foreground set"\r
-msgstr "Задаване за Преден план"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522\r
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"\r
-msgstr "Тали тоза таг засяга цвета на преден план"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529\r
-msgid "Editability set"\r
-msgstr "Задаване на редактируем"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530\r
-msgid "Whether this tag affects text editability"\r
-msgstr "Дали този таг засяга редактируемостта на текста"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533\r
-msgid "Font family set"\r
-msgstr "Задаване на фамилия шрифтове"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534\r
-msgid "Whether this tag affects the font family"\r
-msgstr "Дали този таг засяга фамилията шрифтове"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537\r
-msgid "Font style set"\r
-msgstr "Задаване на стил на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538\r
-msgid "Whether this tag affects the font style"\r
-msgstr "Дали този таг засяга стиловете шрифтове"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541\r
-msgid "Font variant set"\r
-msgstr "Задаване на вариант на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542\r
-msgid "Whether this tag affects the font variant"\r
-msgstr "Дали този таг засяга варианта шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545\r
-msgid "Font weight set"\r
-msgstr "Задаване на плътност нашрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546\r
-msgid "Whether this tag affects the font weight"\r
-msgstr "Дали този таг засяга лътността на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549\r
-msgid "Font stretch set"\r
-msgstr "Задаване на ширина на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550\r
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"\r
-msgstr "Дали този таг засяга ширината на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553\r
-msgid "Font size set"\r
-msgstr "Задаване на размер на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554\r
-msgid "Whether this tag affects the font size"\r
-msgstr "Дали този таг засяга големината на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557\r
-msgid "Font scale set"\r
-msgstr "Задаване на мащаб на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558\r
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"\r
-msgstr "Дали този таг засяга мащаба на шрифта по подразбиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577\r
-msgid "Rise set"\r
-msgstr "Задаване на издигане"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578\r
-msgid "Whether this tag affects the rise"\r
-msgstr "Дали този таг засяга издигането"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593\r
-msgid "Strikethrough set"\r
-msgstr "Задаване на зачертано"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594\r
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"\r
-msgstr "Дали този таг засяга зачертаване"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601\r
-msgid "Underline set"\r
-msgstr "Задаване на подчертано"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602\r
-msgid "Whether this tag affects underlining"\r
-msgstr "Дали този таг засяга подчертаване"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565\r
-msgid "Language set"\r
-msgstr "Задаване на език"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566\r
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"\r
-msgstr "Дали този етикет засяга езикът на който е изобразен текста"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141\r
-msgid "Toggle state"\r
-msgstr "Състояние на превключване"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142\r
-msgid "The toggle state of the button"\r
-msgstr "Състояние на превключване на бутонте"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150\r
-msgid "Inconsistent state"\r
-msgstr "Неопределено състояние"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151\r
-msgid "The inconsistent state of the button"\r
-msgstr "Неопределеното състояние на бутона"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159\r
-msgid "Activatable"\r
-msgstr "Активируеми"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160\r
-msgid "The toggle button can be activated"\r
-msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168\r
-msgid "Radio state"\r
-msgstr "Радио състояние"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169\r
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"\r
-msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200\r
-msgid "Indicator Size"\r
-msgstr "Размер на индикатор"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142\r
-msgid "Size of check or radio indicator"\r
-msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206\r
-msgid "Indicator Spacing"\r
-msgstr "Размер на Индикатор"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108\r
-msgid "Spacing around check or radio indicator"\r
-msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индиктора"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133\r
-msgid "Active"\r
-msgstr "Активен"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118\r
-msgid "Whether the menu item is checked"\r
-msgstr "Дали меню елемента е маркиран"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141\r
-msgid "Inconsistent"\r
-msgstr "Нечувствителен"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126\r
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"\r
-msgstr "Дали да показва \"неопределено\" състояние"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133\r
-msgid "Draw as radio menu item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134\r
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"\r
-msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202\r
-msgid "Use alpha"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203\r
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "Заглавие"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218\r
-msgid "The title of the color selection dialog"\r
-msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781\r
-msgid "Current Color"\r
-msgstr "Текущ Цвят"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233\r
-msgid "The selected color"\r
-msgstr "Избрания цвят"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788\r
-msgid "Current Alpha"\r
-msgstr "Текущата Алфа"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248\r
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"\r
-msgstr "Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "\r
-"непрозрачност)"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767\r
-msgid "Has Opacity Control"\r
-msgstr "Има Контрол на Непрозорчност"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768\r
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"\r
-msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774\r
-msgid "Has palette"\r
-msgstr "Има палитра"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775\r
-msgid "Whether a palette should be used"\r
-msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782\r
-msgid "The current color"\r
-msgstr "Текущият цвят"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789\r
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"\r
-msgstr ""\r
-"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "\r
-"непрозрачност)"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803\r
-msgid "Custom palette"\r
-msgstr "Потребителска палитра"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804\r
-msgid "Palette to use in the color selector"\r
-msgstr "Палитра за избор на цвят"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:144\r
-msgid "Enable arrow keys"\r
-msgstr "Разрешава клавиши със стрелки"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:145\r
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"\r
-msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:151\r
-msgid "Always enable arrows"\r
-msgstr "Винаги разрешава стрелките"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:152\r
-msgid "Obsolete property, ignored"\r
-msgstr "Ост., не се взема под внимание"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:158\r
-msgid "Case sensitive"\r
-msgstr "Чувствително на малки/големи букви"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:159\r
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"\r
-msgstr "Дали списъка с обекти се сравнява със значение за малки/големи букви"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:166\r
-msgid "Allow empty"\r
-msgstr "Винаги празно"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:167\r
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"\r
-msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:174\r
-msgid "Value in list"\r
-msgstr "Стойност в списък"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombo.c:175\r
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"\r
-msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:464\r
-msgid "ComboBox model"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:465\r
-#, fuzzy\r
-msgid "The model for the combo box"\r
-msgstr "Режим на дървовиден преглед"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:472\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Wrap width"\r
-msgstr "Ширина"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:473\r
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:482\r
-msgid "Row span column"\r
-msgstr "Интервал между редовете"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:483\r
-msgid "TreeModel column containing the row span values"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:492\r
-msgid "Column span column"\r
-msgstr "Разстояние между колоните"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:493\r
-msgid "TreeModel column containing the column span values"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:502\r
-msgid "Active item"\r
-msgstr "Активен запис"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:503\r
-msgid "The item which is currently active"\r
-msgstr "Елемента, който в момента е активен"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:511\r
-msgid "Appears as list"\r
-msgstr "Появява се като списък"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:512\r
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110\r
-msgid "Text Column"\r
-msgstr "Текстова колона"\r
-\r
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111\r
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"\r
-msgstr "Колона в източника на данни, от която да се взимат низове"\r
-\r
-#: gtk/gtkcontainer.c:204\r
-msgid "Resize mode"\r
-msgstr "Режим на промяна на размера"\r
-\r
-#: gtk/gtkcontainer.c:205\r
-msgid "Specify how resize events are handled"\r
-msgstr "Задава как ще се поддържа промяната на размера"\r
-\r
-#: gtk/gtkcontainer.c:212\r
-msgid "Border width"\r
-msgstr "Ширина на рамка"\r
-\r
-#: gtk/gtkcontainer.c:213\r
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"\r
-msgstr "Ширината на празната рамка извън вложените елементи на контейнера"\r
-\r
-#: gtk/gtkcontainer.c:221\r
-msgid "Child"\r
-msgstr "Вложен елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkcontainer.c:222\r
-msgid "Can be used to add a new child to the container"\r
-msgstr "Може да бъде използван за добавяне на нов вложен елемент към контейнера"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:122\r
-msgid "Curve type"\r
-msgstr "Тип крива"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:123\r
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"\r
-msgstr "Явява ли се тази крива линейна, интерполиран сплайн или свободна форма"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:131\r
-msgid "Minimum X"\r
-msgstr "Минимум Х"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:132\r
-msgid "Minimum possible value for X"\r
-msgstr "Минимална възможна стойност за Х"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:141\r
-msgid "Maximum X"\r
-msgstr "Максимум Х"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:142\r
-msgid "Maximum possible X value"\r
-msgstr "Максимална възможна стойност за Х"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:151\r
-msgid "Minimum Y"\r
-msgstr "Минимум У"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:152\r
-msgid "Minimum possible value for Y"\r
-msgstr "Минимална възможна стойност за У"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:161\r
-msgid "Maximum Y"\r
-msgstr "Максимум У"\r
-\r
-#: gtk/gtkcurve.c:162\r
-msgid "Maximum possible value for Y"\r
-msgstr "Максимална възможна стойност за У"\r
-\r
-#: gtk/gtkdialog.c:146\r
-msgid "Has separator"\r
-msgstr "Има разделител"\r
-\r
-#: gtk/gtkdialog.c:147\r
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"\r
-msgstr "Диалога има разделител над бутоните"\r
-\r
-#: gtk/gtkdialog.c:172\r
-msgid "Content area border"\r
-msgstr "Рамка на полето за съдържание"\r
-\r
-#: gtk/gtkdialog.c:173\r
-msgid "Width of border around the main dialog area"\r
-msgstr "Ширина на рамката около пространството на главния диалог"\r
-\r
-#: gtk/gtkdialog.c:180\r
-msgid "Button spacing"\r
-msgstr "Интервал на бутон"\r
-\r
-#: gtk/gtkdialog.c:181\r
-msgid "Spacing between buttons"\r
-msgstr "Разстояние между бутони"\r
-\r
-#: gtk/gtkdialog.c:189\r
-msgid "Action area border"\r
-msgstr "Граница на пространството за действие"\r
-\r
-#: gtk/gtkdialog.c:190\r
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"\r
-msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370\r
-msgid "Cursor Position"\r
-msgstr "Позиция на Показалеца"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371\r
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"\r
-msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380\r
-msgid "Selection Bound"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381\r
-msgid ""\r
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"\r
-msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:478\r
-msgid "Whether the entry contents can be edited"\r
-msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:485\r
-msgid "Maximum length"\r
-msgstr "Максимална дължина"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:486\r
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"\r
-msgstr "Максимален брой символи за този запис. Нула ако няма максимална стойност"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:494\r
-msgid "Visibility"\r
-msgstr "Видимост"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:495\r
-msgid ""\r
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "\r
-"mode)"\r
-msgstr ""\r
-"FALSE показва \"невидимия знак\" вместо истинския текст (режим парола)"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:502\r
-msgid "Has Frame"\r
-msgstr "Има Рамка"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:503\r
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"\r
-msgstr "FLASE премахва външната рамка от полето"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:510\r
-msgid "Invisible character"\r
-msgstr "Невидим символ"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:511\r
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"\r
-msgstr ""\r
-"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в \"режим на парола"\r
-"\")"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:518\r
-msgid "Activates default"\r
-msgstr "Активиране на по подразбиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:519\r
-msgid ""\r
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "\r
-"dialog) when Enter is pressed"\r
-msgstr ""\r
-"Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране "\r
-"в диалог) кагато е натиснат 'Enter'"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:525\r
-msgid "Width in chars"\r
-msgstr "Ширина в символи"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:526\r
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"\r
-msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:535\r
-msgid "Scroll offset"\r
-msgstr "Отместване на скролирането"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:536\r
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"\r
-msgstr "Брой пиксели от полето скролирани извън екрана в ляво"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:546\r
-msgid "The contents of the entry"\r
-msgstr "Съдържание на записите"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99\r
-msgid "X align"\r
-msgstr "Подравняване по X "\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100\r
-msgid ""\r
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "\r
-"layouts"\r
-msgstr ""\r
-"Хоризонталното подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно). Обърнато за RTL "\r
-"подредби"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:787\r
-msgid "Select on focus"\r
-msgstr "Избор на фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:788\r
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"\r
-msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:229\r
-msgid "Completion Model"\r
-msgstr "Модел на завършване"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:230\r
-msgid "The model to find matches in"\r
-msgstr "Модела, в който да се търсят съвпадения"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236\r
-msgid "Minimum Key Length"\r
-msgstr "Минимална дължина на ключа"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237\r
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"\r
-msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, да се намерят съвпадения"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventbox.c:120\r
-msgid "Visible Window"\r
-msgstr "Видим прозорец"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventbox.c:121\r
-msgid ""\r
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "\r
-"trap events."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkeventbox.c:127\r
-msgid "Above child"\r
-msgstr "Горен подчинен"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventbox.c:128\r
-msgid ""\r
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "\r
-"child widget as opposed to below it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:197\r
-msgid "Expanded"\r
-msgstr "Разширен"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:198\r
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:206\r
-msgid "Text of the expander's label"\r
-msgstr "Текст на надписа на разширителя"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306\r
-msgid "Use markup"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307\r
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"\r
-msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:230\r
-msgid "Space to put between the label and the child"\r
-msgstr "Разстояние, което да е между надписа и починения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194\r
-msgid "Label widget"\r
-msgstr "Графичен обект Етикет"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:240\r
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:642\r
-msgid "Expander Size"\r
-msgstr "Големина на разширителя"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:643\r
-msgid "Size of the expander arrow"\r
-msgstr "Големина на стрелката на разширителя"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:256\r
-msgid "Spacing around expander arrow"\r
-msgstr "Разстояние около разширяващата стрелка"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:175\r
-msgid "Action"\r
-msgstr "Действие"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176\r
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182\r
-msgid "File System Backend"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Name of file system backend to use"\r
-msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:188\r
-msgid "Filter"\r
-msgstr "Филтър"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189\r
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"\r
-msgstr "Текущия филтър за избиране на показваните файлове"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194\r
-msgid "Local Only"\r
-msgstr "Само локални"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195\r
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"\r
-msgstr "Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални файлове: URL-та"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:200\r
-msgid "Preview widget"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201\r
-msgid "Application supplied widget for custom previews."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:206\r
-msgid "Preview Widget Active"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207\r
-msgid ""\r
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212\r
-msgid "Use Preview Label"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213\r
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:218\r
-msgid "Extra widget"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219\r
-msgid "Application supplied widget for extra options."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:224\r
-msgid "Select Multiple"\r
-msgstr "Избира множество"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575\r
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"\r
-msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231\r
-msgid "Show Hidden"\r
-msgstr "Показване на Скритите"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232\r
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"\r
-msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563\r
-msgid "Default file chooser backend"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"\r
-msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "Име на файл"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilesel.c:560\r
-msgid "The currently selected filename"\r
-msgstr "Текущото избрано име на файл"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilesel.c:566\r
-msgid "Show file operations"\r
-msgstr "Показване на файловите операции"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilesel.c:567\r
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"\r
-msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilesel.c:574\r
-msgid "Select multiple"\r
-msgstr "Избор на няколко"\r
-\r
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612\r
-msgid "X position"\r
-msgstr "X позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613\r
-msgid "X position of child widget"\r
-msgstr "X позиция на вграден обект по хоризонтала"\r
-\r
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622\r
-msgid "Y position"\r
-msgstr "Y позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623\r
-msgid "Y position of child widget"\r
-msgstr "Y позиция на вграден обект по вертикалата"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176\r
-msgid "The title of the font selection dialog"\r
-msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211\r
-msgid "Font name"\r
-msgstr "Име на шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192\r
-msgid "The name of the selected font"\r
-msgstr "Името на избрания шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193\r
-msgid "Sans 12"\r
-msgstr "Sans 12"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207\r
-msgid "Use font in label"\r
-msgstr "Използване на шрифт в надписа"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208\r
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223\r
-msgid "Use size in label"\r
-msgstr "Използване на размер в надписа"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224\r
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240\r
-msgid "Show style"\r
-msgstr "Показване на стил"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241\r
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256\r
-msgid "Show size"\r
-msgstr "Показване на размер"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257\r
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkfontsel.c:212\r
-msgid "The X string that represents this font"\r
-msgstr "Х низ, който представя този шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontsel.c:219\r
-msgid "The GdkFont that is currently selected"\r
-msgstr "GdkFont, който текущо е избран"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontsel.c:225\r
-msgid "Preview text"\r
-msgstr "Преглед на текст"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontsel.c:226\r
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"\r
-msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:127\r
-msgid "Text of the frame's label"\r
-msgstr "Текст на етикет на рамката"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:134\r
-msgid "Label xalign"\r
-msgstr "Изравняване на текста по Х"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:135\r
-msgid "The horizontal alignment of the label"\r
-msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:144\r
-msgid "Label yalign"\r
-msgstr "Изравняване на текста по У"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:145\r
-msgid "The vertical alignment of the label"\r
-msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196\r
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"\r
-msgstr "Ост., вместо това използвайте shadow_type"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:161\r
-msgid "Frame shadow"\r
-msgstr "Сянка на рамка"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:162\r
-msgid "Appearance of the frame border"\r
-msgstr "Вид на границите на рамката"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:171\r
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"\r
-msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"\r
-\r
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151\r
-msgid "Shadow type"\r
-msgstr "Тип сянка"\r
-\r
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204\r
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"\r
-msgstr "Вид на сянката около контейнера"\r
-\r
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212\r
-msgid "Handle position"\r
-msgstr "Поддържа позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213\r
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"\r
-msgstr "Позиция на манипулатора относно вложения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221\r
-msgid "Snap edge"\r
-msgstr "Изравняване на края"\r
-\r
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222\r
-msgid ""\r
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "\r
-"handlebox"\r
-msgstr ""\r
-"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "\r
-"кутията"\r
-\r
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230\r
-msgid "Snap edge set"\r
-msgstr "Включено изравняване на края"\r
-\r
-#: gtk/gtkhandlebox.c:231\r
-msgid ""\r
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "\r
-"handle_position"\r
-msgstr ""\r
-"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "\r
-"извлечена от handle_position"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:136\r
-msgid "Pixbuf"\r
-msgstr "Pixbuf"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:137\r
-msgid "A GdkPixbuf to display"\r
-msgstr "GdkPixbuf за показване"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:144\r
-msgid "Pixmap"\r
-msgstr "Pixmap"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:145\r
-msgid "A GdkPixmap to display"\r
-msgstr "GdkPixmap за показване"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:152\r
-msgid "Image"\r
-msgstr "Изображение"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:153\r
-msgid "A GdkImage to display"\r
-msgstr "GdkImage за показване"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:160\r
-msgid "Mask"\r
-msgstr "Маска"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:161\r
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"\r
-msgstr "Битова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:169\r
-msgid "Filename to load and display"\r
-msgstr "Име на файла за зареждане и показване"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:178\r
-msgid "Stock ID for a stock image to display"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:185\r
-msgid "Icon set"\r
-msgstr "Набор икони"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:186\r
-msgid "Icon set to display"\r
-msgstr "Набор икони за показване"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:193\r
-msgid "Icon size"\r
-msgstr "Размер на икона"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:194\r
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"\r
-msgstr "Размер за използване от икони от номенклатурата или от набор икони"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:202\r
-msgid "Animation"\r
-msgstr "Анимация"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:203\r
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"\r
-msgstr "GdkPixbufAnimation за показване."\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:210\r
-msgid "Storage type"\r
-msgstr "Тип на запазване"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:211\r
-msgid "The representation being used for image data"\r
-msgstr "Презентацията използвана за данни от картинки"\r
-\r
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138\r
-msgid "Image widget"\r
-msgstr "Изображение на графичен обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139\r
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"\r
-msgstr "Вграден графичен обект, който се появява в следващото меню текст"\r
-\r
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144\r
-msgid "Show menu images"\r
-msgstr "Показване на изображения в менютата"\r
-\r
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145\r
-msgid "Whether images should be shown in menus"\r
-msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"\r
-\r
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "Екран"\r
-\r
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544\r
-msgid "The screen where this window will be displayed"\r
-msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:293\r
-msgid "The text of the label"\r
-msgstr "Текстът на етикета"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:300\r
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"\r
-msgstr "Списък от стилови трибути за прилагане към текста на етикета"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604\r
-msgid "Justification"\r
-msgstr "Нагласяване"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:322\r
-msgid ""\r
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "\r
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "\r
-"GtkMisc::xalign for that"\r
-msgstr ""\r
-"Подревняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ "\r
-"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"\r
-"xalign"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:330\r
-msgid "Pattern"\r
-msgstr "Плочка"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:331\r
-msgid ""\r
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "\r
-"to underline"\r
-msgstr ""\r
-"Стринг с _ знаци на позиции отговаряши на знаците от от текста, които да се "\r
-"подчертаят"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:338\r
-msgid "Line wrap"\r
-msgstr "Прехвърляне на ред"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:339\r
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"\r
-msgstr "Ако е зададено, текста се прехвърля на нов ред ако е твърде широк"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:345\r
-msgid "Selectable"\r
-msgstr "Избираем"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:346\r
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"\r
-msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:352\r
-msgid "Mnemonic key"\r
-msgstr "Мнемоничен клавиш"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:353\r
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"\r
-msgstr "Мнемоничичен ускорителен клавиш за този етикет"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:361\r
-msgid "Mnemonic widget"\r
-msgstr "Мнемоничен графичен обект"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:362\r
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"\r
-msgstr ""\r
-"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"\r
-\r
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135\r
-msgid "Horizontal adjustment"\r
-msgstr "Хоризонтално нагласяване"\r
-\r
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238\r
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"\r
-msgstr "Нагласяване на Gtk за хоризонталната позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143\r
-msgid "Vertical adjustment"\r
-msgstr "Вертикално нагласяване"\r
-\r
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245\r
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"\r
-msgstr "Нагласяване на Gtk за вертикалната позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtklayout.c:649\r
-msgid "The width of the layout"\r
-msgstr "Ширината на подредбата"\r
-\r
-#: gtk/gtklayout.c:658\r
-msgid "The height of the layout"\r
-msgstr "Височината на подредбата"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:518\r
-msgid "Tearoff Title"\r
-msgstr "Откъснато заглавие"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:519\r
-msgid ""\r
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"\r
-"off"\r
-msgstr ""\r
-"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню е "\r
-"отделено"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:525\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Vertical Padding"\r
-msgstr "Вертикално разстояние"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:526\r
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"\r
-msgstr "Допълнително място над и под менюто"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:534\r
-msgid "Vertical Offset"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:535\r
-msgid ""\r
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "\r
-"vertically"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:543\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Horizontal Offset"\r
-msgstr "Хоризонтално мащабиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:544\r
-msgid ""\r
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "\r
-"horizontally"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:554\r
-msgid "Left Attach"\r
-msgstr "Ляво Прикрепяне"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204\r
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"\r
-msgstr ""\r
-"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на вложения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:562\r
-msgid "Right Attach"\r
-msgstr "Дясно прикрепяне"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:563\r
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"\r
-msgstr ""\r
-"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на вложения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:570\r
-msgid "Top Attach"\r
-msgstr "Горно прикрепяне"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:571\r
-msgid "The row number to attach the top of the child to"\r
-msgstr ""\r
-"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на вложения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:578\r
-msgid "Bottom Attach"\r
-msgstr "Долно прикрепяне"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225\r
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"\r
-msgstr ""\r
-"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на вложения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:666\r
-msgid "Can change accelerators"\r
-msgstr "Може да променя ускорителите"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:667\r
-msgid ""\r
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"\r
-msgstr ""\r
-"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "\r
-"клавиш над обект от менюто."\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:672\r
-msgid "Delay before submenus appear"\r
-msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:673\r
-msgid ""\r
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"\r
-msgstr ""\r
-"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню "\r
-"преди да се появи подменюто"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:680\r
-msgid "Delay before hiding a submenu"\r
-msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenu.c:681\r
-msgid ""\r
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "\r
-"submenu"\r
-msgstr ""\r
-"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubar.c:157\r
-msgid "Style of bevel around the menubar"\r
-msgstr "Стил около млентата с менюта"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550\r
-msgid "Internal padding"\r
-msgstr "Вътрешна добавка"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubar.c:165\r
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"\r
-msgstr "Брой рамки между лентата със засенчена лента с менюта и самите менюта"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubar.c:172\r
-msgid "Delay before drop down menus appear"\r
-msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubar.c:173\r
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"\r
-msgstr "Закъснениет преди появяване на подменютата"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107\r
-msgid "Image/label border"\r
-msgstr "Изображение/етикет рамка"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108\r
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"\r
-msgstr "Ширина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123\r
-msgid "Use separator"\r
-msgstr "Използва раделител"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124\r
-msgid ""\r
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:130\r
-msgid "Message Type"\r
-msgstr "Тип Съобщение"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131\r
-msgid "The type of message"\r
-msgstr "Типа на съобщението"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:138\r
-msgid "Message Buttons"\r
-msgstr "Бутони на Съобщение"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139\r
-msgid "The buttons shown in the message dialog"\r
-msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"\r
-\r
-#: gtk/gtkmisc.c:109\r
-msgid "Y align"\r
-msgstr "Подравняване по Y "\r
-\r
-#: gtk/gtkmisc.c:110\r
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"\r
-msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (горе) до 1 (долу)"\r
-\r
-#: gtk/gtkmisc.c:119\r
-msgid "X pad"\r
-msgstr "X добавка"\r
-\r
-#: gtk/gtkmisc.c:120\r
-msgid ""\r
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"\r
-msgstr ""\r
-"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели"\r
-\r
-#: gtk/gtkmisc.c:129\r
-msgid "Y pad"\r
-msgstr "Y добавка"\r
-\r
-#: gtk/gtkmisc.c:130\r
-msgid ""\r
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"\r
-msgstr ""\r
-"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:397\r
-msgid "Page"\r
-msgstr "Страница"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:398\r
-msgid "The index of the current page"\r
-msgstr "Индекса на текущата страница"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:406\r
-msgid "Tab Position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:407\r
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"\r
-msgstr "Коя страна на нотбука подържа този панел"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:414\r
-msgid "Tab Border"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:415\r
-msgid "Width of the border around the tab labels"\r
-msgstr "Ширина на рамката около етикетите на панел"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:423\r
-msgid "Horizontal Tab Border"\r
-msgstr "Хоризонтална рамка на панел"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:424\r
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"\r
-msgstr "Ширина на хоризонталната рамка около етикетите на панел"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:432\r
-msgid "Vertical Tab Border"\r
-msgstr "Вертикална Рамка на Панел"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:433\r
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"\r
-msgstr "Ширина на вертикалната рамка около етикетите на панел"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:441\r
-msgid "Show Tabs"\r
-msgstr "Показване на панели"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:442\r
-msgid "Whether tabs should be shown or not"\r
-msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:448\r
-msgid "Show Border"\r
-msgstr "Показване на Граници"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:449\r
-msgid "Whether the border should be shown or not"\r
-msgstr "Показва дали ще се показват граници"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:455\r
-msgid "Scrollable"\r
-msgstr "Скролируем"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:456\r
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е TRUE, скрол стрелки се добавят когато панелите са повече отколкто "\r
-"свободното екранно място"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:462\r
-msgid "Enable Popup"\r
-msgstr "Разрешава появявания"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:463\r
-msgid ""\r
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "\r
-"you can use to go to a page"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в нотбука предизвиква "\r
-"появата на меню което вие може да използвате за отиване на страница"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:470\r
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"\r
-msgstr "Дали панелите ще имат еднакви размери"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:477\r
-msgid "Tab label"\r
-msgstr "Текст на панела"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:478\r
-msgid "The string displayed on the childs tab label"\r
-msgstr "Низът изобразен на табелката на панела"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:484\r
-msgid "Menu label"\r
-msgstr "Меню текст"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:485\r
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"\r
-msgstr "Низът изобразен на менюто за панела"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:498\r
-msgid "Tab expand"\r
-msgstr "Разширение на панела"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:499\r
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"\r
-msgstr "Дали да разширява блочените елементи в панел или не"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:505\r
-msgid "Tab fill"\r
-msgstr "Допълване на панела"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:506\r
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"\r
-msgstr "Дали вложените елементи в панел да запълват даденото място или не"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:512\r
-msgid "Tab pack type"\r
-msgstr "Тип пакетиране на панела"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114\r
-msgid "Secondary backward stepper"\r
-msgstr "Втора стрелка назад"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:529\r
-msgid ""\r
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"\r
-msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122\r
-msgid "Secondary forward stepper"\r
-msgstr "Втора стрелка напред"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:546\r
-msgid ""\r
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"\r
-msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98\r
-msgid "Backward stepper"\r
-msgstr "Стрелка назад"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99\r
-msgid "Display the standard backward arrow button"\r
-msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106\r
-msgid "Forward stepper"\r
-msgstr "Стрелка напред"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107\r
-msgid "Display the standard forward arrow button"\r
-msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"\r
-\r
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193\r
-msgid "Menu"\r
-msgstr "Меню"\r
-\r
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194\r
-msgid "The menu of options"\r
-msgstr "Меню опции"\r
-\r
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:201\r
-msgid "Size of dropdown indicator"\r
-msgstr "Размер на 'dropdown' индикатор"\r
-\r
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:207\r
-msgid "Spacing around indicator"\r
-msgstr "Разстояние около индикатор"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:240\r
-msgid ""\r
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"\r
-msgstr "Позиция на разделител на панел в пиксели"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:248\r
-msgid "Position Set"\r
-msgstr "Задаване на Позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:249\r
-msgid "TRUE if the Position property should be used"\r
-msgstr "TRUE ако ще се използва свойството на Позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:255\r
-msgid "Handle Size"\r
-msgstr "Размер на Поддръжка"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:256\r
-msgid "Width of handle"\r
-msgstr "Ширина на Поддръжка"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:272\r
-msgid "Minimal Position"\r
-msgstr "Минимална позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:273\r
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"\r
-msgstr "Най-малката възможна стойност за \"позиция\""\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:290\r
-msgid "Maximal Position"\r
-msgstr "Максимална позиция"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:291\r
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:308\r
-msgid "Resize"\r
-msgstr "Променяне на размер"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:309\r
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:324\r
-msgid "Shrink"\r
-msgstr "Смаляване"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:325\r
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkpreview.c:133\r
-msgid ""\r
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"\r
-msgstr "Дали предишният графичен обект взема цялото разпределено пространство"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogress.c:130\r
-msgid "Activity mode"\r
-msgstr "Режим на Активиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogress.c:131\r
-msgid ""\r
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "\r
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "\r
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "\r
-"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "\r
-"свършена. Това се използва когато изобразявате дейност с неопределена "\r
-"продължителност"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogress.c:138\r
-msgid "Show text"\r
-msgstr "Показване на текст"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogress.c:139\r
-msgid "Whether the progress is shown as text"\r
-msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogress.c:146\r
-msgid "Text x alignment"\r
-msgstr "Подравняване на текст по x "\r
-\r
-#: gtk/gtkprogress.c:147\r
-msgid ""\r
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "\r
-"in the progress widget"\r
-msgstr ""\r
-"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "\r
-"прогрес елемента"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogress.c:155\r
-msgid "Text y alignment"\r
-msgstr "Подравняване на текст по у"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogress.c:156\r
-msgid ""\r
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "\r
-"in the progress widget"\r
-msgstr ""\r
-"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "\r
-"графичния обект за прогрес"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241\r
-msgid "Adjustment"\r
-msgstr "Нагласяване"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143\r
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"\r
-msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499\r
-msgid "Orientation"\r
-msgstr "Ориентация"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151\r
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"\r
-msgstr "Ориентация и посока на растене на лентата за прогрес"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159\r
-msgid "Bar style"\r
-msgstr "Стил на лентата"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160\r
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"\r
-msgstr "Задава стила на визуализация на лентата в режим на проценти"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168\r
-msgid "Activity Step"\r
-msgstr "Стъпка на Активност"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169\r
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"\r
-msgstr "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178\r
-msgid "Activity Blocks"\r
-msgstr "Блокове за активност"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179\r
-msgid ""\r
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "\r
-"(Deprecated)"\r
-msgstr ""\r
-"Броя блокове, които могат да са подходящи в за пространството на лентата за "\r
-"прогрес в активен режим"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188\r
-msgid "Discrete Blocks"\r
-msgstr "Отделни Блокове"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189\r
-msgid ""\r
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "\r
-"style)"\r
-msgstr ""\r
-"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показват в дискретен "\r
-"стил)"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198\r
-msgid "Fraction"\r
-msgstr "Дроб"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199\r
-msgid "The fraction of total work that has been completed"\r
-msgstr "Част от цялата работа която е извършена"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208\r
-msgid "Pulse Step"\r
-msgstr "Стъпка на Пулс"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209\r
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"\r
-msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква пулсиране на индикатора"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219\r
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"\r
-msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"\r
-\r
-#: gtk/gtkradioaction.c:138\r
-msgid "The value"\r
-msgstr "Стойността"\r
-\r
-#: gtk/gtkradioaction.c:139\r
-msgid ""\r
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "\r
-"is the current action of its group."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Група"\r
-\r
-#: gtk/gtkradioaction.c:156\r
-msgid "The radio action whose group this action belongs."\r
-msgstr "Действието за радио бутон към чиято група принадлежи това действие"\r
-\r
-#: gtk/gtkradiobutton.c:113\r
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."\r
-msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:284\r
-msgid "Update policy"\r
-msgstr "Политика на обновяане"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:285\r
-msgid "How the range should be updated on the screen"\r
-msgstr "Как диапазона ще бъде обновяван на екрана"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:294\r
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"\r
-msgstr "GtkAdjustment-a, коjто съдържа текущата стойност на този GtkRange"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:301\r
-msgid "Inverted"\r
-msgstr "Обърнат"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:302\r
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"\r
-msgstr "Обръщане на посоката"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:308\r
-msgid "Slider Width"\r
-msgstr "Ширина на Панел"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:309\r
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"\r
-msgstr "Ширина на лентата за скролиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:316\r
-msgid "Trough Border"\r
-msgstr "Граница на полето"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:317\r
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"\r
-msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външната рамка на полето"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:324\r
-msgid "Stepper Size"\r
-msgstr "Големина на стрелките"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:325\r
-msgid "Length of step buttons at ends"\r
-msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:332\r
-msgid "Stepper Spacing"\r
-msgstr "Разстояние около стрелките"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:333\r
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"\r
-msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:340\r
-msgid "Arrow X Displacement"\r
-msgstr "Отместване на стрелката по X "\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:341\r
-msgid ""\r
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"\r
-msgstr ""\r
-"Колко далече в посока на x се премества стрелката когато е натиснат бутона"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:348\r
-msgid "Arrow Y Displacement"\r
-msgstr "Отместване на стрелката по Y"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:349\r
-msgid ""\r
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"\r
-msgstr ""\r
-"Колко далече в посока на у се премества стрелката когато е натиснат бутона"\r
-\r
-#: gtk/gtkruler.c:119\r
-msgid "Lower"\r
-msgstr "Ниско"\r
-\r
-#: gtk/gtkruler.c:120\r
-msgid "Lower limit of ruler"\r
-msgstr "Ниско ниво от линията"\r
-\r
-#: gtk/gtkruler.c:129\r
-msgid "Upper"\r
-msgstr "Високо"\r
-\r
-#: gtk/gtkruler.c:130\r
-msgid "Upper limit of ruler"\r
-msgstr "Високо ниво на линията"\r
-\r
-#: gtk/gtkruler.c:140\r
-msgid "Position of mark on the ruler"\r
-msgstr "Позиции на маркер на линията"\r
-\r
-#: gtk/gtkruler.c:149\r
-msgid "Max Size"\r
-msgstr "Макс. Размер"\r
-\r
-#: gtk/gtkruler.c:150\r
-msgid "Maximum size of the ruler"\r
-msgstr "Максимален размер на правилата"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259\r
-msgid "Digits"\r
-msgstr "Цифри"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:172\r
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"\r
-msgstr "Десетични цифри, които се показват като стойности"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:181\r
-msgid "Draw Value"\r
-msgstr "Изчертава Стойност"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:182\r
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"\r
-msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до 'slider'"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:189\r
-msgid "Value Position"\r
-msgstr "Стоност на Позицията"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:190\r
-msgid "The position in which the current value is displayed"\r
-msgstr "Позицията, от която текущата стойност е показана"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:197\r
-msgid "Slider Length"\r
-msgstr "Дължина на Лентата за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:198\r
-msgid "Length of scale's slider"\r
-msgstr "Дължината на лентата за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:206\r
-msgid "Value spacing"\r
-msgstr "Стойност на празното"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:207\r
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"\r
-msgstr "Разстоянието между текста и лентата за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81\r
-msgid "Minimum Slider Length"\r
-msgstr "Минимална Дължина на Плъзгача в лентата за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82\r
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"\r
-msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90\r
-msgid "Fixed slider size"\r
-msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91\r
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"\r
-msgstr "Не променя дължината на плъзгача в лентата за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115\r
-msgid ""\r
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"\r
-msgstr ""\r
-"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollbar.c:123\r
-msgid ""\r
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"\r
-msgstr ""\r
-"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545\r
-msgid "Horizontal Adjustment"\r
-msgstr "Хоризонтално Нагласяване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:553\r
-msgid "Vertical Adjustment"\r
-msgstr "Вертикално Нагласяване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251\r
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"\r
-msgstr "Политика на Хоризонтална Лента за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252\r
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"\r
-msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259\r
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"\r
-msgstr "Политика на Вертикална Лента за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260\r
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"\r
-msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268\r
-msgid "Window Placement"\r
-msgstr "Разполагане на Прозорец"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269\r
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"\r
-msgstr "Къде е поместено съдържанието относно лентите за скролиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276\r
-msgid "Shadow Type"\r
-msgstr "Тип Сянка"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277\r
-msgid "Style of bevel around the contents"\r
-msgstr "Стила около съдържанието"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284\r
-msgid "Scrollbar spacing"\r
-msgstr "Разстояние за лента за скролиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285\r
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"\r
-msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец"\r
-\r
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135\r
-msgid "Draw"\r
-msgstr "Рисуване"\r
-\r
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136\r
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"\r
-msgstr "Дали разделителя е нарисуван или е просто празен"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:262\r
-msgid "Double Click Time"\r
-msgstr "Време на Двойно Кликване"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:263\r
-msgid ""\r
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "\r
-"click (in milliseconds)"\r
-msgstr ""\r
-"Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за "\r
-"двойни (в милисекунди)"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:270\r
-msgid "Double Click Distance"\r
-msgstr "Разстояние за двойно кликване"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:271\r
-msgid ""\r
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "\r
-"double click (in pixels)"\r
-msgstr ""\r
-"Максимално време позволено между две кликвания, при което те се считат за "\r
-"двойни (в пиксели)"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:278\r
-msgid "Cursor Blink"\r
-msgstr "Мигащ Курсор"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:279\r
-msgid "Whether the cursor should blink"\r
-msgstr "Дали курсора ще мига"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:286\r
-msgid "Cursor Blink Time"\r
-msgstr "Време на Мигане на Курсора"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:287\r
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"\r
-msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:294\r
-msgid "Split Cursor"\r
-msgstr "Разделяне на Курсор"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:295\r
-msgid ""\r
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"\r
-"left text"\r
-msgstr ""\r
-"Дали двата курсора ще бъдат показани за обединен ляво-дясно и дясно-ляво "\r
-"текст"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:302\r
-msgid "Theme Name"\r
-msgstr "Име на Тема"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:303\r
-msgid "Name of theme RC file to load"\r
-msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:310\r
-msgid "Icon Theme Name"\r
-msgstr "Име на Тема за икони"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:311\r
-msgid "Name of icon theme to use"\r
-msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:319\r
-msgid "Key Theme Name"\r
-msgstr "Име на Клавишна Тема"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:320\r
-msgid "Name of key theme RC file to load"\r
-msgstr "Име на файл с клавишна тема RC за зареждане"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:328\r
-msgid "Menu bar accelerator"\r
-msgstr "Ускорител на лентата с менюта"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:329\r
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"\r
-msgstr "Клавиши за активизиране на лентата с менюта"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:337\r
-msgid "Drag threshold"\r
-msgstr "Праг на стъпка"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:338\r
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"\r
-msgstr "Брой пиксели, които показалеца може да направи преди да 'извлачи'"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:346\r
-msgid "Font Name"\r
-msgstr "Име на Шрифт"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:347\r
-msgid "Name of default font to use"\r
-msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:355\r
-msgid "Icon Sizes"\r
-msgstr "Размери на икони"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:356\r
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."\r
-msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:365\r
-msgid "Xft Antialias"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:366\r
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:375\r
-msgid "Xft Hinting"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:376\r
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:385\r
-msgid "Xft Hint Style"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:386\r
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:395\r
-msgid "Xft RGBA"\r
-msgstr "Xft RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:396\r
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:405\r
-msgid "Xft DPI"\r
-msgstr "Xft DPI"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:406\r
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtksizegroup.c:242\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "Режим"\r
-\r
-#: gtk/gtksizegroup.c:243\r
-msgid ""\r
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "\r
-"component widgets"\r
-msgstr ""\r
-"Посоките, в които тази GtkSizeGroup-a оказва влияние на заявените размиер на "\r
-"своите съставни елементи"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242\r
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"\r
-msgstr "GtkAdjustment-a, който съдържа стойноста на брояча"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249\r
-msgid "Climb Rate"\r
-msgstr "Скорост на нарастване"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250\r
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"\r
-msgstr "Степента на ускорение когато е задържан натиснат бутон"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260\r
-msgid "The number of decimal places to display"\r
-msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269\r
-msgid "Snap to Ticks"\r
-msgstr "Придържане към маркерите"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270\r
-msgid ""\r
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "\r
-"nearest step increment"\r
-msgstr ""\r
-"Когато има опита за указване на невалидна стойност промяна до най-близката "\r
-"стъпка на нарастване"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277\r
-msgid "Numeric"\r
-msgstr "Цифров"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278\r
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"\r
-msgstr "Дали нецифровите символи ще бъдат игнорирани"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285\r
-msgid "Wrap"\r
-msgstr "Прехвърляне"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286\r
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"\r
-msgstr "Дали бутона на въртене ще превърта при достигане на своя лимит"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293\r
-msgid "Update Policy"\r
-msgstr "Политика на Обновяване"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294\r
-msgid ""\r
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"\r
-msgstr ""\r
-"Дали бутона на въртене ще се обновява винаги или само при правилна стойност."\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303\r
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"\r
-msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:312\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Style of bevel around the spin button"\r
-msgstr "Стила около съдържанието"\r
-\r
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173\r
-msgid "Has Resize Grip"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174\r
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"\r
-msgstr ""\r
-"Дали лентата за състоянието има хватка за осъразмеряването на най-горното "\r
-"ниво"\r
-\r
-#: gtk/gtkstatusbar.c:201\r
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"\r
-msgstr "Стил около текста в лентата за статус"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:159\r
-msgid "Rows"\r
-msgstr "Редове"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:160\r
-msgid "The number of rows in the table"\r
-msgstr "Брой редове в таблицата"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:168\r
-msgid "Columns"\r
-msgstr "Колони"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:169\r
-msgid "The number of columns in the table"\r
-msgstr "Брой колони в таблицата"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:177\r
-msgid "Row spacing"\r
-msgstr "Интервал между редове"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:178\r
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"\r
-msgstr "Интервала между два съседни реда"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:186\r
-msgid "Column spacing"\r
-msgstr "Разстояние между колони"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:187\r
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"\r
-msgstr "Разстоянието между две съседни колони"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:195\r
-msgid "Homogenous"\r
-msgstr "Хомогенно"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:196\r
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е TRUE това означава, че клетките на таблицата са с еднакви височина/"\r
-"ширина"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:203\r
-msgid "Left attachment"\r
-msgstr "Ляво прикачване"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:210\r
-msgid "Right attachment"\r
-msgstr "Дясно прикачване"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:211\r
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"\r
-msgstr ""\r
-"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на вложения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:217\r
-msgid "Top attachment"\r
-msgstr "Горно прикачване"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:218\r
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"\r
-msgstr ""\r
-"Номер на реда към, който да се прикачи горната страна на вложения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:224\r
-msgid "Bottom attachment"\r
-msgstr "Долно прикачване"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:231\r
-msgid "Horizontal options"\r
-msgstr "Хоризонтални опции"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:232\r
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"\r
-msgstr "Опции указващи хоризонталното поведение на вложения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:238\r
-msgid "Vertical options"\r
-msgstr "Вертикални опции"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:239\r
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"\r
-msgstr "Опции указващи вертикалното поведение на вложения елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:245\r
-msgid "Horizontal padding"\r
-msgstr "Хоризонтално разстояние"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:246\r
-msgid ""\r
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "\r
-"pixels"\r
-msgstr ""\r
-"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите леви и "\r
-"десни съседи, в пиксели"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:252\r
-msgid "Vertical padding"\r
-msgstr "Вертикално разстояние"\r
-\r
-#: gtk/gtktable.c:253\r
-msgid ""\r
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "\r
-"pixels"\r
-msgstr ""\r
-"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите горни "\r
-"и долни съседи, в пиксели"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:603\r
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"\r
-msgstr "Хоризонтално подравняване за текстови графични обекти"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:611\r
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"\r
-msgstr "Вертикално подравняване за текстови графични обекти"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:618\r
-msgid "Line Wrap"\r
-msgstr "Прехвърляне на линия"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:619\r
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"\r
-msgstr "Далили линията ще се прехвърля на края на графичния обект"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:626\r
-msgid "Word Wrap"\r
-msgstr "Прехвърляне на Дума"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:627\r
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"\r
-msgstr "Дали думите ще се прехвърлят на края на графичния обект"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181\r
-msgid "Tag Table"\r
-msgstr "Таблица тагове"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:182\r
-msgid "Text Tag Table"\r
-msgstr "Таблица текстови тагове"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:196\r
-msgid "Tag name"\r
-msgstr "Име на таг"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:197\r
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"\r
-msgstr "Име използвано за обръщение към текстовия таг. NULL за анонимен таг"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:215\r
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"\r
-msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:222\r
-msgid "Background full height"\r
-msgstr "Изпълване на фона по височина"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:223\r
-msgid ""\r
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "\r
-"of the tagged characters"\r
-msgstr "Дали цвета на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:231\r
-msgid "Background stipple mask"\r
-msgstr "Маска с точки на фон"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:232\r
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"\r
-msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава фона за текста"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:249\r
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"\r
-msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:257\r
-msgid "Foreground stipple mask"\r
-msgstr "Маска с точки на преден план"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:258\r
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"\r
-msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава преден план за текста"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:265\r
-msgid "Text direction"\r
-msgstr "Посока на текст"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:266\r
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"\r
-msgstr "Посока на текст например от 'ляво на дясно' или от 'дясно на ляво'"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:283\r
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""\r
-msgstr "Описание на шрифт като низ. пр. \"Sans Italic 12\""\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:308\r
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"\r
-msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, пр. PANGO_STYLE_ITALIC"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:317\r
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"\r
-msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, пр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:326\r
-msgid ""\r
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "\r
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"\r
-msgstr ""\r
-"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "\r
-"PangoWeight. пр. PANGO_WEIGHT_BOLD"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:337\r
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"\r
-msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, пр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:346\r
-msgid "Font size in Pango units"\r
-msgstr "Размер на шрифт в Pango единици"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:356\r
-msgid ""\r
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "\r
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "\r
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"\r
-msgstr ""\r
-"Размер на шрифта като фактор за промяна на размера относно шрифта по "\r
-"подразбиране. Това поле се адаптира към промени на темата, затова "\r
-"използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стоиности, пр. "\r
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605\r
-msgid "Left, right, or center justification"\r
-msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:392\r
-msgid "Left margin"\r
-msgstr "Лява граница"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614\r
-msgid "Width of the left margin in pixels"\r
-msgstr "Ширина на лява граница в пиксели"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:402\r
-msgid "Right margin"\r
-msgstr "Дясна граница"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624\r
-msgid "Width of the right margin in pixels"\r
-msgstr "Ширина на дясна граница в пиксели"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633\r
-msgid "Indent"\r
-msgstr "Отстъп"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634\r
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"\r
-msgstr "Количество отстъпи в параграф, в пиксели"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:425\r
-msgid ""\r
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "\r
-"in pixels"\r
-msgstr ""\r
-"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия ако е "\r
-"отрицателно), в пикслеи"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:434\r
-msgid "Pixels above lines"\r
-msgstr "Пиксели над редове"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558\r
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"\r
-msgstr "Пиксели от празно над параграфи"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:444\r
-msgid "Pixels below lines"\r
-msgstr "Пиксели под ред"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568\r
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"\r
-msgstr "Пиксели от празно под параграфи"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:454\r
-msgid "Pixels inside wrap"\r
-msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578\r
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"\r
-msgstr "Пиксели от празно място между прехвърлени редове в параграф"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:481\r
-msgid "Wrap mode"\r
-msgstr "Режим на прехвърляне"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596\r
-msgid ""\r
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"\r
-msgstr "Дали да прехвърля редовете, на границата на дума или символи"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643\r
-msgid "Tabs"\r
-msgstr "Табулации"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644\r
-msgid "Custom tabs for this text"\r
-msgstr "Потребителси табулации за този текст"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:499\r
-msgid "Invisible"\r
-msgstr "Невидим"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:500\r
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"\r
-msgstr "Дали този текст е скрит. Не е реализирано във GTK 2.0"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:513\r
-msgid "Background full height set"\r
-msgstr "Задаване на пълна височина на фон"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:514\r
-msgid "Whether this tag affects background height"\r
-msgstr "Дали този етикет засяга височината на задната част"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:517\r
-msgid "Background stipple set"\r
-msgstr "Задаване на точки на фон"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:518\r
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"\r
-msgstr "Дали това засяга точките на фона"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:525\r
-msgid "Foreground stipple set"\r
-msgstr "Задаване на точки на преден план"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:526\r
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"\r
-msgstr "Дали това засяга точките на преден план"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:561\r
-msgid "Justification set"\r
-msgstr "Набор Нагласявания"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:562\r
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"\r
-msgstr "Дали това засяга подравняване на параграф"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:569\r
-msgid "Left margin set"\r
-msgstr "Задава Лява граница"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:570\r
-msgid "Whether this tag affects the left margin"\r
-msgstr "Дали това касае лявата граница"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:573\r
-msgid "Indent set"\r
-msgstr "Задава Отстъп"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:574\r
-msgid "Whether this tag affects indentation"\r
-msgstr "Дали това касае отстъпа"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:581\r
-msgid "Pixels above lines set"\r
-msgstr "Задава Пиксели над ред"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586\r
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"\r
-msgstr "Дали това засяга броя пиксели над редовете"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:585\r
-msgid "Pixels below lines set"\r
-msgstr "Задава Пиксели под ред"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:589\r
-msgid "Pixels inside wrap set"\r
-msgstr "Задава пиксели в прекъсване"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:590\r
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"\r
-msgstr "Дали това засяга броя пиксели между прекъснати редове редовете"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:597\r
-msgid "Right margin set"\r
-msgstr "Задава Дясна граница"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:598\r
-msgid "Whether this tag affects the right margin"\r
-msgstr "Дали това засяга дясната граница"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:605\r
-msgid "Wrap mode set"\r
-msgstr "Задава режим на прехвърляне"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:606\r
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"\r
-msgstr "Дали това засяга режима на прехвърляне на ред"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:609\r
-msgid "Tabs set"\r
-msgstr "Задава табулация"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:610\r
-msgid "Whether this tag affects tabs"\r
-msgstr "Дали това засяга табулация"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:613\r
-msgid "Invisible set"\r
-msgstr "Задава Невидимост"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:614\r
-msgid "Whether this tag affects text visibility"\r
-msgstr "Дали това засяга невидимостта на текста"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:557\r
-msgid "Pixels Above Lines"\r
-msgstr "Пиксели Над Редове"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:567\r
-msgid "Pixels Below Lines"\r
-msgstr "Пиксели Под Редове"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:577\r
-msgid "Pixels Inside Wrap"\r
-msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:595\r
-msgid "Wrap Mode"\r
-msgstr "Режим на Прехвърляне"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:613\r
-msgid "Left Margin"\r
-msgstr "Лява Граница"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:623\r
-msgid "Right Margin"\r
-msgstr "Дясна Граница"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:651\r
-msgid "Cursor Visible"\r
-msgstr "Видим Показалец"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:652\r
-msgid "If the insertion cursor is shown"\r
-msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:659\r
-msgid "Buffer"\r
-msgstr "Буфер"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:660\r
-msgid "The buffer which is displayed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:667\r
-msgid "Overwrite mode"\r
-msgstr "Режим на презаписване"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:668\r
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:675\r
-msgid "Accepts tab"\r
-msgstr "Приема таб"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:676\r
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:685\r
-msgid "Error underline color"\r
-msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:686\r
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"\r
-msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"\r
-\r
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129\r
-msgid "Create the same proxies as a radio action"\r
-msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"\r
-\r
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130\r
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134\r
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"\r
-msgstr "Дали бутона за превключване да бъде включен или не"\r
-\r
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142\r
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"\r
-msgstr "Ако бутона за превключване е в \"междинно\" състояние"\r
-\r
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149\r
-msgid "Draw Indicator"\r
-msgstr "Изчертаване на Индикатор"\r
-\r
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150\r
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"\r
-msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:500\r
-msgid "The orientation of the toolbar"\r
-msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:508\r
-msgid "Toolbar Style"\r
-msgstr "Стил на Лентата с инструменти"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:509\r
-msgid "How to draw the toolbar"\r
-msgstr "Как да се изчертае лентата с инструменти"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:516\r
-msgid "Show Arrow"\r
-msgstr "Показване на стрелка"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:517\r
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:526\r
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"\r
-msgstr "Дали елемента да получава допълнително пространство, когато лентата расте"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:534\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"\r
-msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:541\r
-msgid "Spacer size"\r
-msgstr "Размер на празно"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:542\r
-msgid "Size of spacers"\r
-msgstr "Размера на спейсърите"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:551\r
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"\r
-msgstr "Размера на рамката между засенчената лентата с инструменти и бутоните"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:559\r
-msgid "Space style"\r
-msgstr "Стил на шпация"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:560\r
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"\r
-msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:567\r
-msgid "Button relief"\r
-msgstr "Релеф на Бутон"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:568\r
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"\r
-msgstr "Тип на обкръжението на бутоните"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:575\r
-msgid "Style of bevel around the toolbar"\r
-msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инструменти"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:581\r
-msgid "Toolbar style"\r
-msgstr "Стил на Лентата с инструменти"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:582\r
-msgid ""\r
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."\r
-msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони."\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:588\r
-msgid "Toolbar icon size"\r
-msgstr "Размер на икона на Лентата с инструменти"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:589\r
-msgid "Size of icons in default toolbars"\r
-msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181\r
-msgid "Text to show in the item."\r
-msgstr "Текст, който да е показван в иконата"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "\r
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "\r
-"използван за комбинация с клавиши"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Widget to use as the item label"\r
-msgstr "Ширина на рамка около етикетите на панел"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Stock Id"\r
-msgstr "Номенклатурно ID"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202\r
-#, fuzzy\r
-msgid "The stock icon displayed on the item"\r
-msgstr "Низът изобразен на табелката на панела"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208\r
-msgid "Icon widget"\r
-msgstr "Уиджет за икони"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Icon widget to display in the item"\r
-msgstr "Набор икони за показване"\r
-\r
-#: gtk/gtktoolitem.c:173\r
-msgid ""\r
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "\r
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329\r
-msgid "TreeModelSort Model"\r
-msgstr "Режим на Сортиране в Дървовиден модел"\r
-\r
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330\r
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"\r
-msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:537\r
-msgid "TreeView Model"\r
-msgstr "Дървовиден Режим"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:538\r
-msgid "The model for the tree view"\r
-msgstr "Режим на дървовиден преглед"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:546\r
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"\r
-msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:554\r
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"\r
-msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:562\r
-msgid "Show the column header buttons"\r
-msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:569\r
-msgid "Headers Clickable"\r
-msgstr "Заглавията могат да се кликват"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:570\r
-msgid "Column headers respond to click events"\r
-msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:577\r
-msgid "Expander Column"\r
-msgstr "Разширяване на Колона"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:578\r
-msgid "Set the column for the expander column"\r
-msgstr "Задаване на колона за разширение"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:585 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330\r
-msgid "Reorderable"\r
-msgstr "Възможни за преустройство"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:586\r
-msgid "View is reorderable"\r
-msgstr "Прегледа е възможен за преустройство"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:593\r
-msgid "Rules Hint"\r
-msgstr "Правила на Съвети"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:594\r
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"\r
-msgstr ""\r
-"Задаване на съвети за темата, относно изчертаване на редове в алтернативни цветове"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:601\r
-msgid "Enable Search"\r
-msgstr "Разрешаване на Търсене"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:602\r
-msgid "View allows user to search through columns interactively"\r
-msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:609\r
-msgid "Search Column"\r
-msgstr "Търсене на Колона"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:610\r
-msgid "Model column to search through when searching through code"\r
-msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:630\r
-msgid "Fixed Height Mode"\r
-msgstr "Режим \"постоянна височина\""\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:631\r
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"\r
-msgstr ""\r
-"Забързва GtkTreeView като предполага, че всички редове имат същата височина"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:651\r
-msgid "Vertical Separator Width"\r
-msgstr "Ширина на Вертикален Разделител"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:652\r
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"\r
-msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:660\r
-msgid "Horizontal Separator Width"\r
-msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:661\r
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"\r
-msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:669\r
-msgid "Allow Rules"\r
-msgstr "Позволяване на Правила"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:670\r
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"\r
-msgstr "Позволяване на изчертаване на цветове с алтернативни цветове"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:676\r
-msgid "Indent Expanders"\r
-msgstr "Отместване на разширителите"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:677\r
-msgid "Make the expanders indented"\r
-msgstr "Отемстване на разширителите"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:683\r
-msgid "Even Row Color"\r
-msgstr "Цвят четен ред"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:684\r
-msgid "Color to use for even rows"\r
-msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:690\r
-msgid "Odd Row Color"\r
-msgstr "Цвят нечетен ред"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:691\r
-msgid "Color to use for odd rows"\r
-msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224\r
-msgid "Whether to display the column"\r
-msgstr "Дали да показва колоната"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482\r
-msgid "Resizable"\r
-msgstr "Възможна промяна на размера"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232\r
-msgid "Column is user-resizable"\r
-msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240\r
-msgid "Current width of the column"\r
-msgstr "Текуща ширина на колоната"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248\r
-msgid "Sizing"\r
-msgstr "Оразмеряване"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249\r
-msgid "Resize mode of the column"\r
-msgstr "Режим на промяна размера на колоната"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257\r
-msgid "Fixed Width"\r
-msgstr "Фиксирана Ширина"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258\r
-msgid "Current fixed width of the column"\r
-msgstr "Текуща фиксирана ширина на колоната"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267\r
-msgid "Minimum Width"\r
-msgstr "Минимална Ширина"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268\r
-msgid "Minimum allowed width of the column"\r
-msgstr "Минимална позволена ширина на колона"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277\r
-msgid "Maximum Width"\r
-msgstr "Максимална Ширина"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278\r
-msgid "Maximum allowed width of the column"\r
-msgstr "Максимална позволена ширина на колона"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288\r
-msgid "Title to appear in column header"\r
-msgstr "Заглавие за колона"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296\r
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303\r
-msgid "Clickable"\r
-msgstr "Възможност за кликване"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304\r
-msgid "Whether the header can be clicked"\r
-msgstr "Дали заглавието може да бъде кликвано"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312\r
-msgid "Widget"\r
-msgstr "Графичен обект"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313\r
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"\r
-msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320\r
-msgid "Alignment"\r
-msgstr "Подравняване"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321\r
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"\r
-msgstr "X Подравняване на текст на заглавие на колона или графичен обект"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331\r
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"\r
-msgstr "Определяне дали колоната може да бъде реорганизирана по заглавията"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338\r
-msgid "Sort indicator"\r
-msgstr "Индикатор за сортиране"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339\r
-msgid "Whether to show a sort indicator"\r
-msgstr "Дали да показва индикатор за сортиране"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346\r
-msgid "Sort order"\r
-msgstr "Ред на сортиране"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347\r
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"\r
-msgstr "Посока на сортиране, която е изобразена на индикатора на сортиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkuimanager.c:220\r
-msgid "Add tearoffs to menus"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkuimanager.c:221\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"\r
-msgstr "Дали меню елемента е маркиран"\r
-\r
-#: gtk/gtkuimanager.c:228\r
-msgid "Merged UI definition"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkuimanager.c:229\r
-msgid "An XML string describing the merged UI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkviewport.c:136\r
-msgid ""\r
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "\r
-"this viewport"\r
-msgstr ""\r
-"GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталната позиция за този "\r
-"изглед"\r
-\r
-#: gtk/gtkviewport.c:144\r
-msgid ""\r
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "\r
-"this viewport"\r
-msgstr ""\r
-"GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалната позиция за този "\r
-"изглед"\r
-\r
-#: gtk/gtkviewport.c:152\r
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"\r
-msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:409\r
-msgid "Widget name"\r
-msgstr "Име на графичен обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:410\r
-msgid "The name of the widget"\r
-msgstr "Името на графичният обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:416\r
-msgid "Parent widget"\r
-msgstr "Бащин графичен обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:417\r
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"\r
-msgstr "Бащиният елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент контейнер"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:424\r
-msgid "Width request"\r
-msgstr "Заявена широчина"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:425\r
-msgid ""\r
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "\r
-"used"\r
-msgstr ""\r
-"Игнорирне на заявката за ширина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "\r
-"използвана обикновена заявка"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:433\r
-msgid "Height request"\r
-msgstr "Заявена височина"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:434\r
-msgid ""\r
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "\r
-"be used"\r
-msgstr ""\r
-"Игнориране на заявката за височина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "\r
-"използвана обикновена заявка"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:443\r
-msgid "Whether the widget is visible"\r
-msgstr "Дали графичният обект е видим"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:450\r
-msgid "Whether the widget responds to input"\r
-msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:456\r
-msgid "Application paintable"\r
-msgstr "Възможност на програмата да рисува"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:457\r
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"\r
-msgstr "Дали програмата ще рисува директно на графичният обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:463\r
-msgid "Can focus"\r
-msgstr "Може да има фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:464\r
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"\r
-msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:470\r
-msgid "Has focus"\r
-msgstr "Има фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:471\r
-msgid "Whether the widget has the input focus"\r
-msgstr "Дали графичния обект има фокус на вход"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:477\r
-msgid "Is focus"\r
-msgstr "E фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:478\r
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"\r
-msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:484\r
-msgid "Can default"\r
-msgstr "Може да е подразбиращ"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:485\r
-msgid "Whether the widget can be the default widget"\r
-msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:491\r
-msgid "Has default"\r
-msgstr "Е подразбиращ"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:492\r
-msgid "Whether the widget is the default widget"\r
-msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:498\r
-msgid "Receives default"\r
-msgstr "Получава по подразбиране"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:499\r
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращитете се действия когато е "\r
-"фокусиран"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:505\r
-msgid "Composite child"\r
-msgstr "Съставен включен елемент"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:506\r
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"\r
-msgstr "Дали графичният обект е част от друг композиран графичен обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:512\r
-msgid "Style"\r
-msgstr "Стил"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:513\r
-msgid ""\r
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "\r
-"(colors etc)"\r
-msgstr ""\r
-"Стилът на графичния обект, който съдържа информация за това как ще изглежда "\r
-"(цвят и др)"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:519\r
-msgid "Events"\r
-msgstr "Събития"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:520\r
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"\r
-msgstr ""\r
-"Маската на събития, които определят GdkEvents които този графичен обект "\r
-"получава"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:527\r
-msgid "Extension events"\r
-msgstr "Разширени събития"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:528\r
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"\r
-msgstr ""\r
-"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:535\r
-msgid "No show all"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:536\r
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1377\r
-msgid "Interior Focus"\r
-msgstr "Вътрешен Фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1378\r
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"\r
-msgstr "Дали да изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1384\r
-msgid "Focus linewidth"\r
-msgstr "Ширина на линия за фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1385\r
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"\r
-msgstr "Ширина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1391\r
-msgid "Focus line dash pattern"\r
-msgstr "Линия на фокус с шаблон на тирета"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1392\r
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"\r
-msgstr "Образец с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1397\r
-msgid "Focus padding"\r
-msgstr "Рамка на фокуса"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1398\r
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"\r
-msgstr ""\r
-"Ширина в пиксели между индикатора 'фокус' и 'box'-ът на графичния обект"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1403\r
-msgid "Cursor color"\r
-msgstr "Цвят на Показалец"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1404\r
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"\r
-msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1409\r
-msgid "Secondary cursor color"\r
-msgstr "Цвят на Втори Показалец"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1410\r
-msgid ""\r
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "\r
-"right-to-left and left-to-right text"\r
-msgstr ""\r
-"Цвят, с който ще се изчертава втория показалец при редактиране на смесен ляво-"\r
-"десен и дясно-ляв текст"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1415\r
-msgid "Cursor line aspect ratio"\r
-msgstr "Пропорция на показалеца"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1416\r
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"\r
-msgstr "Пропорция на показалеца"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:440\r
-msgid "Window Type"\r
-msgstr "Тип на Прозорец"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:441\r
-msgid "The type of the window"\r
-msgstr "Типа на прозореца"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:449\r
-msgid "Window Title"\r
-msgstr "Заглавие на Прозорец"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:450\r
-msgid "The title of the window"\r
-msgstr "Заглавието на прозореца"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:457\r
-msgid "Window Role"\r
-msgstr "Роля на прозореца"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:458\r
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:465\r
-msgid "Allow Shrink"\r
-msgstr "Позволяване на Свиване"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:467\r
-#, no-c-format\r
-msgid ""\r
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "\r
-"time a bad idea"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е TRUE, прозорцът няма минимален размер. Задаване на това като TRUE е "\r
-"лоша идея 99% от случаите"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:474\r
-msgid "Allow Grow"\r
-msgstr "Позволяване на Нарастване"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:475\r
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е TRUE потребителите могат да разширяват прозореца извън неговият "\r
-"минимален размер."\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:483\r
-msgid "If TRUE, users can resize the window"\r
-msgstr "Ако е TRUE, потеребителите могат да променя големината на прозореца."\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:490\r
-msgid "Modal"\r
-msgstr "Модален"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:491\r
-msgid ""\r
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "\r
-"up)"\r
-msgstr ""\r
-"Ако е TRUE, прозореца е модален (другите прозорци не са използваеми докато "\r
-"този е активен)"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:498\r
-msgid "Window Position"\r
-msgstr "Местоположение на Прозорец"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:499\r
-msgid "The initial position of the window"\r
-msgstr "Начално местоположение на прозореца"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:507\r
-msgid "Default Width"\r
-msgstr "Подразбираща се Широчина"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:508\r
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"\r
-msgstr ""\r
-"Ширина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "\r
-"показване"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:517\r
-msgid "Default Height"\r
-msgstr "Подразбираща се Височина"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:518\r
-msgid ""\r
-"The default height of the window, used when initially showing the window"\r
-msgstr ""\r
-"Височина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "\r
-"показване"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:527\r
-msgid "Destroy with Parent"\r
-msgstr "Унищожава с родителския"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:528\r
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"\r
-msgstr "Трябва ли този прозорец да се унищожава при унищожаване на родителския"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:535\r
-msgid "Icon"\r
-msgstr "Икона"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:536\r
-msgid "Icon for this window"\r
-msgstr "Икона за този прозорец"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:551\r
-msgid "Is Active"\r
-msgstr "Е активен"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:552\r
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"\r
-msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:559\r
-msgid "Focus in Toplevel"\r
-msgstr "Фокус на връхния прозорец"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:560\r
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"\r
-msgstr "Дали фокуса е в този GtkWindow"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:567\r
-msgid "Type hint"\r
-msgstr "Указател за тип"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:568\r
-msgid ""\r
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "\r
-"and how to treat it."\r
-msgstr ""\r
-"Указател помагащ на десктоп обкръжението да разбере какъв тип прозорец е "\r
-"това и как да се отнася с него"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:576\r
-msgid "Skip taskbar"\r
-msgstr "Изключен от лентата със задачи"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:577\r
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."\r
-msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в лената със задачи."\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:584\r
-msgid "Skip pager"\r
-msgstr "Изключен от превключвателя на десктопи"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:585\r
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."\r
-msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на десктопи."\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:599\r
-msgid "Accept focus"\r
-msgstr "Приемане на фокус"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:600\r
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."\r
-msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на десктопи."\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:614\r
-msgid "Decorated"\r
-msgstr "Украсено"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:615\r
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"\r
-msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен от прозоречния мениджър"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:630\r
-msgid "Gravity"\r
-msgstr "Гравитация"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:631\r
-msgid "The window gravity of the window"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330\r
-msgid "IM Preedit style"\r
-msgstr "Стил на прередактиране на метода за вход"\r
-\r
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331\r
-msgid "How to draw the input method preedit string"\r
-msgstr "Как да се изчертава низа за прередкатиране на метода за вход"\r
-\r
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339\r
-msgid "IM Status style"\r
-msgstr "Стил на статуса на метода за вход"\r
-\r
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340\r
-msgid "How to draw the input method statusbar"\r
-msgstr "Как да се изчертава статус лентата на метода за вход"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Folder Mode"\r
-#~ msgstr "_Име на Папка:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"\r
-#~ msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"\r
+# Bulgarian translation for gtk+properties.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
+# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
+# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
+#
+#: gtk/gtkprintoperation.c:526
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:40+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Брой канали"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Броят отчети за пиксел"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Цветово пространство"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Има алфа канал"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Битове за отчет"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Броят битове за отчет"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+msgid "Width"
+msgstr "Широчина"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
+msgid "Height"
+msgstr "Височина"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Дължина на ред"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксели"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+msgid "Default Display"
+msgstr "Дисплей по подразбиране"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
+
+#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: gdk/gdkpango.c:547
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:74
+msgid "Font options"
+msgstr "Настройки на шрифт"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Подразбиращите се настройки на шрифт"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:82
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Разделителна способност за шрифт"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+msgid "Program name"
+msgstr "Име на програмата"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Името на програмата. Ако не е зададено, по подразбиране се взима "
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+msgid "Program version"
+msgstr "Версия на програмата"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Версията на програмата"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Авторски права"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Comments string"
+msgstr "Коментар"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Коментари за програмата"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+msgid "Website URL"
+msgstr "Адрес на уеб сайт"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL към уеб сайта на програмата"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid "Website label"
+msgstr "Етикет на страница в Интернет"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, по "
+"подразбиране е URL-то"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+msgid "Authors"
+msgstr "Автори"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Списък на авторите на програмата"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid "Documenters"
+msgstr "Документатори"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "Artists"
+msgstr "Дизайнери"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+"Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
+"програмата"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Преводачи"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, по подразбиране се "
+"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Име на иконата за логото"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+"Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия "
+"„Относно“."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Заграждение за ускорение"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Мнемоника за графични обекти"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
+
+#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: gtk/gtkaction.c:191
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Уникално име за действието."
+
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
+msgid "Label"
+msgstr "Етикет"
+
+#: gtk/gtkaction.c:199
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
+
+#: gtk/gtkaction.c:206
+msgid "Short label"
+msgstr "Кратък етикет"
+
+#: gtk/gtkaction.c:207
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr ""
+"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
+
+#: gtk/gtkaction.c:213
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: gtk/gtkaction.c:214
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Подсказка за това действие."
+
+#: gtk/gtkaction.c:220
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Стандартна икона"
+
+#: gtk/gtkaction.c:221
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които "
+"представят това действие."
+
+#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Име на икона"
+
+#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
+
+#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Видим хоризонтално"
+
+#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е "
+"хоризонтално ориентирана."
+
+#: gtk/gtkaction.c:261
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Видим при преливане"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Когато е TRUE, представянето на това действие се показва в менюто за "
+"преливане."
+
+#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Видим вертикално"
+
+#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е вертикално "
+"ориентирана."
+
+#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+msgid "Is important"
+msgstr "Е важно"
+
+#: gtk/gtkaction.c:278
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Дали действието е важно. Когато е TRUE, представянето на този елемент от "
+"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#: gtk/gtkaction.c:286
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Скриване, ако е празно"
+
+#: gtk/gtkaction.c:287
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."
+
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:417
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Чувствителен"
+
+#: gtk/gtkaction.c:294
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Дали действието е включено."
+
+#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимо"
+
+#: gtk/gtkaction.c:301
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Дали действието е видимо."
+
+#: gtk/gtkaction.c:307
+msgid "Action Group"
+msgstr "Група на действия"
+
+#: gtk/gtkaction.c:308
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Обектът GtkActionGroup, с който това GtkAction е свързано, или NULL (за "
+"вътрешно ползване)."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Име на групата за действия."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Дали групата действия е включена."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Дали групата за действия е видима."
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Стойност на изменението"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Минимална стойност"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Минималната стойност на изменението"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Максимална стойност"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Максималната стойност на изменението"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Стъпка на изменение"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Стъпката на изменение"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Страница на изменение"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Стъпката-страница на изменението"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
+msgid "Page Size"
+msgstr "Размер на страницата"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Размерът на страницата на изменението"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:92
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Хоризонтално подравняване"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Хоризонтално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е "
+"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Вертикално подравняване"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Вертикално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е горно "
+"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:111
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Хоризонтално мащабиране"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
+"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
+"означава всичко"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:120
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Вертикално мащабиране"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
+"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
+"означава всичко"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:138
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Горна обшивка"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:139
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:155
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Долна обшивка"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:156
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:172
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Лява обшивка"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:173
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:189
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Дясна обшивка"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:190
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."
+
+#: gtk/gtkarrow.c:76
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Направление на стрелка"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:77
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:84
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Сянка на стрелката"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:85
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Поява на сянка около стрелката"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Хоризонтално подравняване"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Вертикално подравняване"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+msgid "Ratio"
+msgstr "Пропорция"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+msgid "Obey child"
+msgstr "Дъщерна пропорция"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr ""
+"Принуждаване пропорцията на размерите да същата като тази на дъщерния "
+"елемент на рамката"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:92
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:93
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:101
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:102
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:110
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:111
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Вътрешно запълване по височина"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Layout style"
+msgstr "Стил на подредба"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
+"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Secondary"
+msgstr "Вторична група"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, дъщерния елемент се появява във вторична група от дъщерни "
+"елементи, напр. за бутони за помощ."
+
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+msgid "Spacing"
+msgstr "Разредка"
+
+#: gtk/gtkbox.c:99
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
+
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Еднакво големи"
+
+#: gtk/gtkbox.c:109
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
+
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Expand"
+msgstr "Разширяване"
+
+#: gtk/gtkbox.c:117
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr ""
+"Дали дъщерните елементи да бъдат получат допълнително място, когато "
+"контейнерът нараства"
+
+#: gtk/gtkbox.c:123
+msgid "Fill"
+msgstr "Запълване"
+
+#: gtk/gtkbox.c:124
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Дали допълнителното място дадено на дъщерния елемент да се задели за "
+"елемента или да се остави като разстояние"
+
+#: gtk/gtkbox.c:130
+msgid "Padding"
+msgstr "Обшивка"
+
+#: gtk/gtkbox.c:131
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
+
+#: gtk/gtkbox.c:137
+msgid "Pack type"
+msgstr "Тип пакетиране"
+
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с указател към "
+"началото или края на контейнера"
+
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkruler.c:110
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:194
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+msgid "Use underline"
+msgstr "Използване на „_“"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ако е зададено, символът „_“ означава, че следващият символ ще бъде "
+"използван за мнемонична комбинация с клавиши"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:209
+msgid "Use stock"
+msgstr "Използване на вграден"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:210
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на вграден обект вместо "
+"показваният"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Фокусиране при натискане"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:225
+msgid "Border relief"
+msgstr "Релеф на границите"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:226
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Стилът на релефа на границите"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:243
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:262
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "Графичен обект за изображение"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:280
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:388
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Пространство по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:389
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
+
+#: gtk/gtkbutton.c:395
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Външно пространство по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:396
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Допълнително пространство за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT, което винаги "
+"се показва извън границите"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:401
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Отместване по X на обект"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:402
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутона е "
+"натиснат"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:409
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Отместване по Y на обект"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Показва колко далеч по посока на Y ще се отмести обектът, когато бутонът е "
+"натиснат"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:426
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Изместване на фокус"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:427
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват "
+"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Граница на изчертаването"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:441
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:446
+msgid "Show button images"
+msgstr "Показване образите на бутоните"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:447
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
+msgid "The selected year"
+msgstr "Избраната година"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
+msgid "Day"
+msgstr "Ден"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Заглавна част"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Показване на имената на дните"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Месецът не се променя"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Показване на номерата на седмиците"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "mode"
+msgstr "режим"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+msgid "visible"
+msgstr "видимост"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Показване на клетката"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "xalign"
+msgstr "подравняване по X"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "The x-align"
+msgstr "Подравняване по X"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "yalign"
+msgstr "подравняване по Y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "The y-align"
+msgstr "Подравняване по Y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "xpad"
+msgstr "добавка по X"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+msgid "The xpad"
+msgstr "Добавка по X"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+msgid "ypad"
+msgstr "добавка по Y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "The ypad"
+msgstr "Добавка по Y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "width"
+msgstr "широчина"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Фиксираната широчина"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+msgid "height"
+msgstr "височина"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Фиксираната височина"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Е разширител"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+msgid "Row has children"
+msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Е разширен"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Редът е разширител и е разширен"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Цвят на фона на клетка"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Фон на клетката"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Мнемоника за графични обекти"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Стойност на изменението"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Мнемоника за графични обекти"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Мнемоника за графични обекти"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Мнемоника за графични обекти"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Типът на съобщението"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+msgid "Text Column"
+msgstr "Текстова колона"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Съдържание"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Буфер пиксели за изобразяване"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Номенклатурно ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Номенклатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
+#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Detail"
+msgstr "Детайл"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr "Следване на състоянието"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtktextbuffer.c:196
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Текст на лентата за прогрес"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+msgid "Text to render"
+msgstr "Текст за изобразяване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+msgid "Markup"
+msgstr "Маркиране"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr ""
+"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Единичен абзац"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
+msgid "Background color name"
+msgstr "Име на цвета на фона"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Цвят на фон като низ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на фон"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Име на цвят на преден план"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Цвят на преден план като низ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвят на преден план"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktextview.c:548
+msgid "Editable"
+msgstr "Редактируем"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Описание на шрифт като низ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+msgid "Font family"
+msgstr "Фамилия шрифтове"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font style"
+msgstr "Стил на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font variant"
+msgstr "Вариант на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font weight"
+msgstr "Чернота на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtktexttag.c:318
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Широчина на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: gtk/gtktexttag.c:327
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+msgid "Font points"
+msgstr "Шрифт в точки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Размер на шрифт в точки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+msgid "Font scale"
+msgstr "Мащаб на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+msgid "Rise"
+msgstr "Издигане"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия, ако е "
+"отрицателно)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Зачертаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчертаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Стил на подчертаване за текст"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Езикът, на който е този текст като код на ISO. Pango може да използва това "
+"като подсказка, когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър, "
+"най-вероятно не се нуждаете от него"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Съкращаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
+"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: gtk/gtklabel.c:426
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Широчина в символи"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Режим на прехвърляне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не "
+"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Широчина за пренос"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Alignment"
+msgstr "Подравняване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
+msgid "Background set"
+msgstr "Фон"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Преден план"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Editability set"
+msgstr "Редактируем"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+msgid "Font family set"
+msgstr "Фамилия шрифтове"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+msgid "Font style set"
+msgstr "Стил на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Вариант на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Чернота"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Разширяване на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+msgid "Font size set"
+msgstr "Размер на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Мащаб на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Rise set"
+msgstr "Издигане"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Зачертаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+msgid "Underline set"
+msgstr "Подчертаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+msgid "Language set"
+msgstr "Задаване на език"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Задаване на съкращаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Състояние на превключване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Неопределено състояние"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Неопределено състояние на бутона"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "Activatable"
+msgstr "Активируеми"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Radio state"
+msgstr "Радио състояние"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
+msgstr "Размер на индикатор"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Размер на индикатор"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Размер на индикатор"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Неопределимост"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Изобразяване като меню с радио бутон"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Използване на алфа"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
+msgid "Current Color"
+msgstr "Текущ цвят"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "The selected color"
+msgstr "Избрания цвят"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Текущата алфа"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
+"непрозрачност)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Има контрол на непрозрачност"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid "Has palette"
+msgstr "Има палитра"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
+msgid "The current color"
+msgstr "Текущият цвят"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
+"непрозрачност)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Потребителска палитра"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Палитра за избор на цвят"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Клавиши със стрелки"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Винаги разрешава стрелките"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, не се взема под внимание"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Разлика в регистъра"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Дали списъкът с обекти се сравнява според регистъра на буквите"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Може празна"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "Само от списъка"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:513
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Модел на падащото меню"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:514
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Моделът на падащото меню"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:553
+msgid "Row span column"
+msgstr "Колона за редовете"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:554
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:575
+msgid "Column span column"
+msgstr "Колона за колоните"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:576
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
+msgid "Active item"
+msgstr "Активен елемент"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Елементът, който в момента е активен"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Откъсване на менютата"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:617
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
+msgid "Has Frame"
+msgstr "С рамка"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:633
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:641
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Заглавие за откъснато"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
+"е отделено"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Показва дали ще се показват граници"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:681
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Като списък"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:682
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Режим на промяна на размера"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
+msgid "Border width"
+msgstr "Широчина на рамка"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
+msgid "Child"
+msgstr "Дъщерен елемент"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr ""
+"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:124
+msgid "Curve type"
+msgstr "Тип крива"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:125
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Явява ли се тази крива права, интерполиран сплайн или свободна форма"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:132
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Минимум Х"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:133
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Минимална възможна стойност за Х"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Максимум Х"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:142
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Максимална възможна стойност за Х"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Минимално Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Минимална възможна стойност за Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:159
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Максимално Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:118
+msgid "Has separator"
+msgstr "Има разделител"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:119
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:144
+msgid "Content area border"
+msgstr "Рамка на полето за съдържание"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:145
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:152
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Разредка на бутони"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:153
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Разстояние между бутони"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:161
+msgid "Action area border"
+msgstr "Граница на пространството за действие"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
+
+#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Позиция на показалеца"
+
+#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Свързана към избора"
+
+#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:485
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
+
+#: gtk/gtkentry.c:492
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Максимална дължина"
+
+#: gtk/gtkentry.c:493
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
+
+#: gtk/gtkentry.c:501
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимост"
+
+#: gtk/gtkentry.c:502
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:510
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
+
+#: gtk/gtkentry.c:518
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Заместващ символ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:526
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:533
+msgid "Activates default"
+msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
+
+#: gtk/gtkentry.c:534
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Дали да се активира елементът по подразбиране (като бутон по подразбиране в "
+"диалог) когато е натиснат „Enter“"
+
+#: gtk/gtkentry.c:540
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Широчина в символи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:541
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
+
+#: gtk/gtkentry.c:550
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Отместване на придвижването"
+
+#: gtk/gtkentry.c:551
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
+
+#: gtk/gtkentry.c:561
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Съдържание на записа"
+
+#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "Подравняване по X "
+
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
+"подредби отдясно-наляво (RTL)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Избор на няколко"
+
+#: gtk/gtkentry.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
+
+#: gtk/gtkentry.c:861
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Избор на фокус"
+
+#: gtk/gtkentry.c:867
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
+
+#: gtk/gtkentry.c:881
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Модел на завършване"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Минимална дължина на ключа"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Text column"
+msgstr "Текстова колона"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Вътрешно допълване"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Изскачащо завършване"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Видим прозорец"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Дали кутията за събития да е видима, или да не е. Когато е невидима се "
+"използва само, за да улавя събития."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid "Above child"
+msgstr "Над дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Дали прозорецът за прехващане на събитията е над прозореца на дъщерния "
+"елемент или под него."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:177
+msgid "Expanded"
+msgstr "Разширен"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:178
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr ""
+"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:186
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Текст на надписа на разширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+msgid "Use markup"
+msgstr "Използване на маркиране"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:210
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Разстояние, което да е между надписа и дъщерният елемент"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
+msgid "Label widget"
+msgstr "Графичен обект „Етикет“"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:220
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Големина на разширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Модул за файлова система"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+msgid "Local Only"
+msgstr "Само локални"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та - file:"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Предварителен преглед"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Включен предварителен преглед"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от "
+"приложението, да се показва."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Етикет за преглед"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Допълнителен графичен обект"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr ""
+"Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава "
+"допълнителни възможности."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Множествен избор"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показване на скритите"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Потвърждение за презапис"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Дали при действие GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE диалогът за избор на файлове "
+"ще показва прозорец искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалогова кутия"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:154
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Текущото избрано име на файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Показване на файловите операции"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+msgid "X position"
+msgstr "Позиция по X"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Позиция по X на дъщерен обект по хоризонтала"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+msgid "Y position"
+msgstr "Позиция по Y"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Позиция по Y на дъщерен елемент по вертикала"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+msgid "Font name"
+msgstr "Име на шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Името на избрания шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Използване на шрифт в етикета"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Използване на размер в етикета"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+msgid "Show style"
+msgstr "Показване на стил"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+msgid "Show size"
+msgstr "Показване на размер"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:179
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "Низът X, който представя този шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:186
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:192
+msgid "Preview text"
+msgstr "Текст за прегледа"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"
+
+#: gtk/gtkframe.c:96
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Текст на етикет на рамката"
+
+#: gtk/gtkframe.c:103
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
+
+#: gtk/gtkframe.c:104
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
+
+#: gtk/gtkframe.c:112
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
+
+#: gtk/gtkframe.c:113
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
+
+#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, вместо това използвайте shadow_type"
+
+#: gtk/gtkframe.c:128
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Сянка на рамка"
+
+#: gtk/gtkframe.c:129
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Вид на границите на рамката"
+
+#: gtk/gtkframe.c:138
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Тип сянка"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Вид на сянката около контейнера"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+msgid "Handle position"
+msgstr "Позиция на манипулатора"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Изравняване на края"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
+"кутията"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Включено изравняване на края"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
+"извлечена от handle_position"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:511
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Начин на избор"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:512
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Начинът за избор"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:530
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Колона на буферите"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:531
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:568
+msgid "Markup column"
+msgstr "Колона с маркиране"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:569
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:576
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Изглед с икони"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:577
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Моделът на изглед с икони"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:593
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Брой колони"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:594
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:611
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Широчина на всеки елемент"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:612
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:628
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:643
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Разредка на редовете"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:644
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:659
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Разредка на колоните"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:675
+msgid "Margin"
+msgstr "Поле"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:676
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:693
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Преподредим"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:717
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Цвят на прозореца за избор"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:718
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Цветът на прозореца за избор"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:724
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:725
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Буфер с пиксели"
+
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf за показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:138
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Карта с пиксели"
+
+#: gtk/gtkimage.c:139
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "GdkPixmap за показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:146
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: gtk/gtkimage.c:147
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "GdkImage за показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:154
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "Icon set"
+msgstr "Набор икони"
+
+#: gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Набор икони за показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер на икона"
+
+#: gtk/gtkimage.c:188
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Символичен размер, който се използва от вградените икони, набор от икони или "
+"именувана икона"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Размер в пиксели"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
+
+#: gtk/gtkimage.c:213
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
+
+#: gtk/gtkimage.c:214
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+msgid "Storage type"
+msgstr "Тип на запазване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Показване на изображения в менютата"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
+
+#: gtk/gtklabel.c:294
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Текстът на етикета"
+
+#: gtk/gtklabel.c:301
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
+
+#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+msgid "Justification"
+msgstr "Нагласяване"
+
+#: gtk/gtklabel.c:323
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Подравняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ "
+"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
+"xalign"
+
+#: gtk/gtklabel.c:331
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: gtk/gtklabel.c:332
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Низ със символи за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от от текста, "
+"които да се подчертаят"
+
+#: gtk/gtklabel.c:339
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Прехвърляне на ред"
+
+#: gtk/gtklabel.c:340
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
+
+#: gtk/gtklabel.c:346
+msgid "Selectable"
+msgstr "Избираем"
+
+#: gtk/gtklabel.c:347
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
+
+#: gtk/gtklabel.c:353
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Мнемоничен клавиш"
+
+#: gtk/gtklabel.c:354
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
+
+#: gtk/gtklabel.c:362
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Мнемоничен графичен обект"
+
+#: gtk/gtklabel.c:363
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
+
+#: gtk/gtklabel.c:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
+"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
+
+#: gtk/gtklabel.c:447
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "На един ред"
+
+#: gtk/gtklabel.c:448
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
+
+#: gtk/gtklabel.c:465
+msgid "Angle"
+msgstr "Ъгъл"
+
+#: gtk/gtklabel.c:466
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
+
+#: gtk/gtklabel.c:486
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Максимална широчина в символи"
+
+#: gtk/gtklabel.c:487
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
+
+#: gtk/gtklabel.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
+
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Хоризонтално нагласяване"
+
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
+
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Вертикално нагласяване"
+
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
+
+#: gtk/gtklayout.c:619
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Широчината на подредбата"
+
+#: gtk/gtklayout.c:628
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Височината на подредбата"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:486
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
+"е отделено"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:500
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Откъснато"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:507
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Вертикално разстояние"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:508
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Допълнително място над и под менюто"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Хоризонтално отстояние"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Допълнително място над и под менюто"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:525
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Вертикален отстъп"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
+"вертикално"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:534
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Хоризонтален отстъп"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:535
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
+"хоризонтално"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Показване на стрелка"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:544
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:552
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Ляво прикрепяне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:560
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Дясно прикрепяне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:561
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr ""
+"Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния "
+"елемент"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:568
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Горно прикрепяне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr ""
+"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:576
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Долно прикрепяне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Променливи ускорители"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:665
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
+"клавиш над обект от менюто."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:670
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:671
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню, "
+"преди да се появи подменюто"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:175
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Посока на пакетиране"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Вътрешно пространство"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:217
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:344
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Вземане на фокус"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:345
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Падащото меню"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:95
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Изображение/етикет рамка"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:96
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr ""
+"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
+msgid "Use separator"
+msgstr "Разделител"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:112
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:118
+msgid "Message Type"
+msgstr "Тип съобщение"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:119
+msgid "The type of message"
+msgstr "Типът на съобщението"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Бутони на съобщение"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Използване на маркиране"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Вторична група"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:190
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:191
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
+msgid "Y align"
+msgstr "Подравняване по Y "
+
+#: gtk/gtkmisc.c:84
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:93
+msgid "X pad"
+msgstr "Поле по X"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Количеството празно пространство, което да се добави отляво и отдясно на "
+"графичния обект в пиксели"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "Y pad"
+msgstr "Поле по Y"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на "
+"графичния обект в пиксели"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:505
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:506
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Индексът на текущата страница"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:514
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Положение на табовете"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:515
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:522
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Граница на табовете"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:523
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:531
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:532
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:540
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Вертикална рамка на таб"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:541
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:549
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Показване на табове"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:550
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:556
+msgid "Show Border"
+msgstr "Граници"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:557
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Показва дали ще се показват граници"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:563
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Може да се придвижва"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:564
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
+"отколкото свободното екранно място"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:570
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Изскачащи менюта"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:571
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
+"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:578
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:585
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:594
+msgid "Tab label"
+msgstr "Текст на таба"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:601
+msgid "Menu label"
+msgstr "Меню текст"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:602
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:615
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Разширение на таба"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:616
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:622
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Допълване на таба"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:623
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:629
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Тип пакетиране на таба"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Преподредим"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Показва дали ще се показват граници"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Текст на таба"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Дали действието е включено."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Втора стрелка назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:660
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Втора стрелка напред"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:676
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Стрелка назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Стрелка напред"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Граница на табовете"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:736
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Размерът на разделителите"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Използване на алфа"
+
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Меню опции"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Размер на падащ индикатор"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Разстояние около индикатор"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:217
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Позиция на разделител в пиксели (0 означава цялото разстояние до левия/"
+"горния край)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:225
+msgid "Position Set"
+msgstr "Задаване на позиция"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:226
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:232
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Размер дръжката"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:233
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Широчина на дръжката"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:249
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Минимална позиция"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:250
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:267
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Максимална позиция"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:268
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:285
+msgid "Resize"
+msgstr "Променяне на размер"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:286
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:301
+msgid "Shrink"
+msgstr "Смаляване"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:302
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:106
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:249
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Е важно"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Действие"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Брой редове в таблицата"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "Настройки на шрифт"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Заглавието на прозореца"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Филтър"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:123
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:131
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:132
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Размер на страницата"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Първоначална височина"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:367
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Име на икона"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:403
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Брой канали"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:425
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Брой редове в таблицата"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "Текущата алфа"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:447
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document."
+msgstr "Размерът на страницата на изменението"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Използване на алфа"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:468
+msgid ""
+"%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
+"and not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Спешност"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:486
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Диалогова кутия"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:504
+msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:525
+msgid "PDF target filename"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:540
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:541
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:561
+msgid "Status String"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:562
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Размерът на страницата на изменението"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Избраната година"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which which is selected"
+msgstr "Елементът, който в момента е активен"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:99
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Режим на активност"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:100
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
+"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
+"свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
+"продължителност"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:107
+msgid "Show text"
+msgstr "Показване на текст"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:108
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Дали прогресът ще се покаже като текст"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Подравняване на текст по x "
+
+#: gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
+"графичния обект за прогрес"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:124
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Подравняване на текст по у"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:125
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
+"графичния обект за прогрес"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Нагласяване"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:118
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+msgid "Bar style"
+msgstr "Стил на лентата"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Стъпка на активност"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Блокове за активност"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Броят блокове, които могат да паснат в за пространството на лентата за "
+"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Отделни блокове"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+msgid "Fraction"
+msgstr "Част"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Стъпка на пулс"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
+"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
+msgid "The value"
+msgstr "Стойността"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
+"това действие е текущото действие на своята група."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "Текущият цвят"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
+
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
+
+#: gtk/gtkrange.c:306
+msgid "Update policy"
+msgstr "Политика на обновяване"
+
+#: gtk/gtkrange.c:307
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
+
+#: gtk/gtkrange.c:316
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
+
+#: gtk/gtkrange.c:323
+msgid "Inverted"
+msgstr "Обърнат"
+
+#: gtk/gtkrange.c:324
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Обръщане на посоката"
+
+#: gtk/gtkrange.c:331
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:341
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:348
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Широчина на плъзгач"
+
+#: gtk/gtkrange.c:349
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"
+
+#: gtk/gtkrange.c:356
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Граница на полето"
+
+#: gtk/gtkrange.c:357
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
+
+#: gtk/gtkrange.c:364
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Големина на стрелките"
+
+#: gtk/gtkrange.c:365
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
+
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Разстояние около стрелките"
+
+#: gtk/gtkrange.c:373
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
+
+#: gtk/gtkrange.c:380
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Отместване на стрелката по X "
+
+#: gtk/gtkrange.c:381
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
+
+#: gtk/gtkrange.c:388
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Отместване на стрелката по Y"
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
+
+#: gtk/gtkrange.c:397
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:398
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Показване на текст"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Показва дали ще се показват граници"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Стандартна икона"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Показва дали ще се показват граници"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Local only"
+msgstr "Само локални"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr ""
+"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та - file:"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Тип сянка"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Показване на номерата на седмиците"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
+msgid "Lower"
+msgstr "Начална ст-ст"
+
+#: gtk/gtkruler.c:91
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Начална стойност на линията"
+
+#: gtk/gtkruler.c:100
+msgid "Upper"
+msgstr "Крайна ст-ст"
+
+#: gtk/gtkruler.c:101
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Крайната стойност на линията"
+
+#: gtk/gtkruler.c:111
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Позиции на маркер на линията"
+
+#: gtk/gtkruler.c:120
+msgid "Max Size"
+msgstr "Макс. размер"
+
+#: gtk/gtkruler.c:121
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Максимален размер на линията"
+
+#: gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
+
+#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифри"
+
+#: gtk/gtkscale.c:143
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
+
+#: gtk/gtkscale.c:152
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: gtk/gtkscale.c:153
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
+
+#: gtk/gtkscale.c:160
+msgid "Value Position"
+msgstr "Позицията на стойността"
+
+#: gtk/gtkscale.c:161
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Позицията, в която е показана текущата стойност"
+
+#: gtk/gtkscale.c:168
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Дължина на плъзгача"
+
+#: gtk/gtkscale.c:169
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Дължината на плъзгача"
+
+#: gtk/gtkscale.c:177
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Отстояние на стойността"
+
+#: gtk/gtkscale.c:178
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Хоризонтално регулиране"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Вертикално регулиране"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Разполагане на прозорец"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Разполагане на прозорец"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Тип сянка"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Разстояние за лента за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Разполагане на прозорец"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+msgid "Draw"
+msgstr "Изчертаване"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
+
+#: gtk/gtksettings.c:190
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Време на двойно натискане"
+
+#: gtk/gtksettings.c:191
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Максимално време (в милисекунди) между две натискания, за да се обединят в "
+"двойно натискане"
+
+#: gtk/gtksettings.c:198
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Разстояние за двойно натискане"
+
+#: gtk/gtksettings.c:199
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Максимално разстояние (в пиксели) между две натискания, за да се обединят в "
+"двойно натискане"
+
+#: gtk/gtksettings.c:206
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Мигащ показалец"
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Дали показалецът ще мига"
+
+#: gtk/gtksettings.c:214
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Време на мигане на показалеца"
+
+#: gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
+
+#: gtk/gtksettings.c:222
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Отделни показалци"
+
+#: gtk/gtksettings.c:223
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Дали да се показват два курсора за смесен текст с посока на писане отляво-"
+"надясно и отдясно-наляво"
+
+#: gtk/gtksettings.c:230
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Име на тема"
+
+#: gtk/gtksettings.c:231
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
+
+#: gtk/gtksettings.c:239
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Име на тема за икони"
+
+#: gtk/gtksettings.c:240
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
+
+#: gtk/gtksettings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Име на тема за икони"
+
+#: gtk/gtksettings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
+
+#: gtk/gtksettings.c:257
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Име на тема за клавиши"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
+
+#: gtk/gtksettings.c:266
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
+
+#: gtk/gtksettings.c:267
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
+
+#: gtk/gtksettings.c:275
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Праг на изтегляне"
+
+#: gtk/gtksettings.c:276
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
+
+#: gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Font Name"
+msgstr "Име на шрифт"
+
+#: gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Размери на икони"
+
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Модули на GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Заглаждане на Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:313
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0=не, 1=да, -1=стойността по "
+"подразбиране"
+
+#: gtk/gtksettings.c:322
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Подсказки на Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:323
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0=не, 1=да, -1=стойността "
+"по подразбиране"
+
+#: gtk/gtksettings.c:332
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Стил на подсказките на Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:333
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Колко силно да се използват подсказките: никак (hintnone), леко "
+"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:342
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:343
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+"Видът на подпикселното заглаждане: никакво (none), чзс (rgb), сзч (bgr), "
+"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:353
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
+"ползва стойността по подразбиране"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Име на тема за показалеца"
+
+#: gtk/gtksettings.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Име на темата за показалеца, която да се използва"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Размер на показалеца"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Размерът, който да се използва за показалците"
+
+#: gtk/gtksettings.c:382
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
+
+#: gtk/gtksettings.c:383
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:409
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Големина на разширителя"
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Цветово пространство"
+
+#: gtk/gtksettings.c:460
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
+
+#: gtk/gtksettings.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Анимация"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Цветово пространство"
+
+#: gtk/gtksettings.c:508
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:267
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:268
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Посоките, в които тази група за размери оказва влияние на заявените размери "
+"на своите съставни елементи"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:284
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Игнориране на скритите"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:285
+msgid ""
+"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
+"големината на групата"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Скорост на нарастване"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Придържане към стъпките"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+msgid "Numeric"
+msgstr "Само цифри"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "Wrap"
+msgstr "Превъртане"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Политика на актуализиране"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Стил на вдаването около брояча"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr ""
+"Дали лентата за състоянието има дръжка за преоразмеряването на най-горното "
+"ниво"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Заглавието на прозореца"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Дали действието е видимо."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Дали действието е видимо."
+
+#: gtk/gtktable.c:129
+msgid "Rows"
+msgstr "Редове"
+
+#: gtk/gtktable.c:130
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Брой редове в таблицата"
+
+#: gtk/gtktable.c:138
+msgid "Columns"
+msgstr "Колони"
+
+#: gtk/gtktable.c:139
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Брой колони в таблицата"
+
+#: gtk/gtktable.c:147
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Интервалът между редове"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Интервалът между два съседни реда"
+
+#: gtk/gtktable.c:156
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Разстояние между колони"
+
+#: gtk/gtktable.c:157
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
+
+#: gtk/gtktable.c:165
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Еднакво"
+
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ако е TRUE клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
+
+#: gtk/gtktable.c:173
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Ляво прикачване"
+
+#: gtk/gtktable.c:180
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Прикачване отдясно"
+
+#: gtk/gtktable.c:181
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtktable.c:187
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Прикачване отгоре"
+
+#: gtk/gtktable.c:188
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Долно прикачване"
+
+#: gtk/gtktable.c:201
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Хоризонтални настройки"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtktable.c:208
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Вертикални настройки"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
+
+#: gtk/gtktable.c:215
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Хоризонтално отстояние"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
+"неговите леви и десни съседи, в пиксели"
+
+#: gtk/gtktable.c:222
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Вертикално отстояние"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
+"неговите горни и долни съседи, в пиксели"
+
+#: gtk/gtktext.c:542
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Хоризонтално подравняване за текстовия графичен обект"
+
+#: gtk/gtktext.c:550
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Вертикално подравняване за текстовия графичен обект"
+
+#: gtk/gtktext.c:557
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Прехвърляне на линия"
+
+#: gtk/gtktext.c:558
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Дали линиите ще се прехвърля в края на графичния обект"
+
+#: gtk/gtktext.c:565
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Прехвърляне на дума"
+
+#: gtk/gtktext.c:566
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Дали думите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:178
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Таблица с етикети"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Таблица с текстови етикети"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Текущият текст на буфера"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Следящ избор"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Авторски права"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:171
+msgid "Tag name"
+msgstr "Име на етикет"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:172
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:190
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:197
+msgid "Background full height"
+msgstr "Изпълване на фона по височина"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:198
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Маска с точки за фон"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:207
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:224
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:232
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Маска с точки за преден план"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Text direction"
+msgstr "Посока на текст"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:241
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:308
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
+"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:319
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:328
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:338
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Размер на шрифта като отношение спрямо шрифта по подразбиране. Това поле се "
+"адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango "
+"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:377
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Езикът, на който е този текст, като ISO код. Pango може да използва това "
+"като подсказка, когато изобразява текста. Ако не е зададен, ще се използва "
+"подходяща стойност по подразбиране."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid "Left margin"
+msgstr "Лява граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:394
+msgid "Right margin"
+msgstr "Дясна граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+msgid "Indent"
+msgstr "Отстъп"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:417
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Отместване на текста над основната линия (под базовата линия, ако е "
+"отрицателно), в единици на Pango"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:426
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Пиксели над реда"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Празни пиксели над абзаци"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:436
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Пиксели под реда"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Празни пиксели под абзаци"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:446
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табулатори"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:502
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидим"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Дали този текст е скрит"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:518
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Цвят на фона на абзаца"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:551
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Задаване на точки на фон"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:559
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Задаване на точки на преден план"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:595
+msgid "Justification set"
+msgstr "Подравняване"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:603
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Задаване на лява граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:607
+msgid "Indent set"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Задаване на пиксели над ред"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:619
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Задаване на пиксели под ред"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:623
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:624
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:631
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Задаване на дясна граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:639
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:640
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:643
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Задавана на табулатори"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:647
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Задаване на невидимост"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:648
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Задаване на фон на абзаца"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:652
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
+
+#: gtk/gtktextview.c:518
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Пиксели над редове"
+
+#: gtk/gtktextview.c:528
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Пиксели под редове"
+
+#: gtk/gtktextview.c:538
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
+
+#: gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим на прехвърляне"
+
+#: gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Лява граница"
+
+#: gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Дясна граница"
+
+#: gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Видим показалец"
+
+#: gtk/gtktextview.c:613
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
+
+#: gtk/gtktextview.c:620
+msgid "Buffer"
+msgstr "Буфер"
+
+#: gtk/gtktextview.c:621
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Буферът, който се показва"
+
+#: gtk/gtktextview.c:628
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Режим на презаписване"
+
+#: gtk/gtktextview.c:629
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
+
+#: gtk/gtktextview.c:636
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Приемане на табулатори"
+
+#: gtk/gtktextview.c:637
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
+
+#: gtk/gtktextview.c:646
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
+
+#: gtk/gtktextview.c:647
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио "
+"бутони"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Изчертаване на индикатор"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Стил на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Показване на стрелка"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Размер на икона"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Размер на разделителите"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Размерът на разделителите"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
+msgid "Space style"
+msgstr "Стил на разделители"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
+msgid "Button relief"
+msgstr "Вдаване на бутон"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:619
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стил на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:175
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:182
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ако е зададено, „_“ означава, че следващият символ ще бъде използван за "
+"мнемонична комбинация в прелялото меню"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:189
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Номенклатурно ID"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:196
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+msgid "Icon name"
+msgstr "Име на икона"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Графичен обект за икони"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено TRUE, "
+"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Подредба в дървовиден модел"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:543
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Дървовиден режим"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:544
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Режим на дървовиден изглед"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:552
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:560
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:567
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Видими заглавия"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:568
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:575
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Заглавията могат да се натискат"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:576
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:583
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Разширяваща се колона"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:584
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Задаване на колона за разширение"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:599
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Подсказки за правила"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:600
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:607
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Разрешаване на търсене"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:608
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr ""
+"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:615
+msgid "Search Column"
+msgstr "Колона за търсене"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:616
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Колона от модела, в която се търси"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Режим „еднаква височина“"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Ускоряване на GtkTreeView чрез предположението, че всички редове имат същата "
+"височина"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:657
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Следящ избор"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:658
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Дали изборът да следва показателя"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:677
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Следване на разширяването"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:678
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Дали редовете да се разширяват и свиват при преминаване на показалец върху "
+"тях"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Е разширител"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:686
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Е разширител"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:693
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:694
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:716
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Широчина на вертикален разделител"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:717
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:725
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:726
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Позволяване на правила"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Редуващи се цветове на редове"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:741
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Отместване на разширителите"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:742
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Отместване на разширителите"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:748
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Цвят за четен ред"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:749
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Цвят за нечетен ред"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:756
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Дали да се показва колоната"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
+msgid "Resizable"
+msgstr "Възможна промяна на размера"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Текуща широчина на колоната"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Sizing"
+msgstr "Оразмеряване"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Фиксирана широчина"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Минимална широчина"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Максимална широчина"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Текст за заглавие на колона"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr ""
+"Колоната получава дял от допълнителното пространство, което се дава на "
+"графичния обект"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Clickable"
+msgstr "Възможност за натискане"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Widget"
+msgstr "Графичен обект"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Индикатор за подредба"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+msgid "Sort order"
+msgstr "Ред на подредба"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:196
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:203
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Включени дефиниции"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:204
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:107
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталното положение за "
+"този изглед"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:115
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалното положение за този "
+"изглед"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:123
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:377
+msgid "Widget name"
+msgstr "Име на графичен обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:378
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Името на графичният обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:384
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Родителски графичен обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:385
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:392
+msgid "Width request"
+msgstr "Заявена широчина"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:393
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
+"използвана естествено заявената широчина"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:401
+msgid "Height request"
+msgstr "Заявена височина"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:402
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
+"използвана естествено заявената височина"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:411
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Дали графичният обект е видим"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:418
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Изчертава се от програмата"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:431
+msgid "Can focus"
+msgstr "Може да има фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:432
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:438
+msgid "Has focus"
+msgstr "Има фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:439
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:445
+msgid "Is focus"
+msgstr "E фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:446
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:452
+msgid "Can default"
+msgstr "Може да е подразбиращ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:453
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:459
+msgid "Has default"
+msgstr "Е подразбиращ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:460
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:466
+msgid "Receives default"
+msgstr "Получаване по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:467
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
+"фокусиран"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:473
+msgid "Composite child"
+msgstr "Съставен дъщерен елемент"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:474
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:480
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:481
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:487
+msgid "Events"
+msgstr "Събития"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:488
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен "
+"обект получава"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:495
+msgid "Extension events"
+msgstr "Разширени събития"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "No show all"
+msgstr "Да не се показва  с всички"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1442
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Вътрешен фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Широчина на линия за фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Рамка на фокуса"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr ""
+"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Цвят на показалец"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Цвят на втория показалец"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Цвят, с който ще се изчертава втория показалец за вмъкване при редактиране "
+"на текст с различни посоки на писане"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Граница на изчертаването"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Цвят на връзката"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Цветът на хипервръзките"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Цвят на връзката"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Цветът на хипервръзките"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Разделител"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1508
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Широчина на вертикален разделител"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1515
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Първоначална височина"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
+msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:409
+msgid "Window Type"
+msgstr "Вид прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:410
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Видът на прозореца"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:418
+msgid "Window Title"
+msgstr "Заглавие на прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:419
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Заглавието на прозореца"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:426
+msgid "Window Role"
+msgstr "Роля на прозореца"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:427
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+"Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при "
+"възстановяването на сесия"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:434
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Свиването е възможно"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
+"идея."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:443
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Нарастването възможно"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:444
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
+"минимален размер."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:452
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:459
+msgid "Modal"
+msgstr "Модален"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:460
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
+"прозорец съществува)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:467
+msgid "Window Position"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:468
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+msgid "Default Width"
+msgstr "Първоначална широчина"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:477
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:486
+msgid "Default Height"
+msgstr "Първоначална височина"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:487
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:496
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Унищожаване с родителския"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:497
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:504
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:505
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Икона за този прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:521
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:536
+msgid "Is Active"
+msgstr "Е активен"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:537
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:544
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Фокусиране на най-горния"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:545
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:552
+msgid "Type hint"
+msgstr "Подсказка за вид"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:553
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Извън лентата със задачи"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:562
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Извън превключвателя"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:570
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr ""
+"TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid "Urgent"
+msgstr "Спешност"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:578
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:592
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Получаване на фокус"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:607
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Фокусиране при посочване"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:608
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:622
+msgid "Decorated"
+msgstr "Украсен"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:623
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:637
+msgid "Deletable"
+msgstr "Изтриваем"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:638
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:654
+msgid "Gravity"
+msgstr "Гравитация"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:655
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Гравитацията на прозореца"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Изчертаване преди промяната"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"