]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/be.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po-properties / be.po
index 22219cedf1b68ac058c9db415db53f15a3dab9c3..ce4088af0a4eb4960101c9fbd838d896446d084d 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Width"
 msgstr "Шырыня"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Шырыня"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Height"
 msgstr "Вышыня"
 
@@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "Дапомны дысплей"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Дапомны дысплей для GDK"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
 
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Назва шрыфту"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
@@ -156,27 +156,27 @@ msgstr "ID убудаванай значкі"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Адчувальны"
 
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Адчувальны"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Visible"
 msgstr "Бачны"
 
@@ -238,69 +238,69 @@ msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Value"
 msgstr "Значэньне"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
+#: gtk/gtkadjustment.c:108
 #, fuzzy
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Найменьшы X"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:118
 #, fuzzy
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
+#: gtk/gtkadjustment.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
 #, fuzzy
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
+#: gtk/gtkadjustment.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Экран"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:138
 #, fuzzy
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 #, fuzzy
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Page Size"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 #, fuzzy
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:117
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
 "Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:127
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
 "Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr ""
 "Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:146
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -344,131 +344,131 @@ msgstr ""
 "Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:164
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:181
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:198
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:215
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Накірунак стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:100
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Цень стрэлачкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:108
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X выроўніваньне нашчадка"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y выроўніваньне нашчадка"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Множнік"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стыль пляну"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr ""
 "Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, "
 "запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid "Secondary"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -488,38 +488,38 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
 "напрыклад, для кнопачак дапамогі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
 msgid "Spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Аднародны"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:140
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:148
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:154
 msgid "Fill"
 msgstr "Запоўніць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -527,21 +527,21 @@ msgstr ""
 "Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе "
 "выкарыстана ў якасьці напханьня."
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:161
 msgid "Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:168
 msgid "Pack type"
 msgstr "Від упакоўкі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -549,27 +549,27 @@ msgstr ""
 "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
 "бацькоўскага віджэта."
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position"
 msgstr "Становішча"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -577,57 +577,57 @@ msgstr ""
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:228
 msgid "Use stock"
 msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:229
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
 "замест �длюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:244
 msgid "Border relief"
 msgstr "Выпукласьць меж"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:350
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:351
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:357
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:358
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -635,29 +635,29 @@ msgstr ""
 "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
 "зьнешніх межаў кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:363
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:364
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:371
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:368
+#: gtk/gtkbutton.c:372
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
+#: gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:376
+#: gtk/gtkbutton.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
@@ -725,324 +725,324 @@ msgstr ""
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
 msgid "mode"
 msgstr "рэжым"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
 msgid "visible"
 msgstr "бачный"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
 msgid "xalign"
 msgstr "выроўніваньне па x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
 msgid "The x-align"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
 msgid "yalign"
 msgstr "выроўніваньне па y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
 msgid "The y-align"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "xpad"
 msgstr "запаўненьне па x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "The xpad"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
 msgid "ypad"
 msgstr "запаўненьне па y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
 msgid "The ypad"
 msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "width"
 msgstr "шырыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Нязьменная шырыня."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "height"
 msgstr "вышыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Пашыраемы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
 msgid "Row has children"
 msgstr "Радок мае нашчадкаў."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Пашыраны"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Колер тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-аб'ект"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
 msgid "Detail"
 msgstr "Дэталь"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 msgid "Text to render"
 msgstr "Тэкст для аднаўленьня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Markup"
 msgstr "Разьзметка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color name"
 msgstr "Назва колеру тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Колер тла як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color"
 msgstr "Колер тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Назва асноўнага колеру"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Асноўны колер як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Editable"
 msgstr "Рэдактыруемы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font"
 msgstr "Шрыфт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font family"
 msgstr "Сямейства шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style"
 msgstr "Стыль шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font variant"
 msgstr "Варыянт шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font weight"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font size"
 msgstr "Памер шрыфта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font points"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Памер шрыфта ў кропках"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font scale"
 msgstr "Маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Rise"
 msgstr "Узьняць"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "_Закрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Underline"
 msgstr "Падкрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1052,187 +1052,187 @@ msgstr ""
 "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
 "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Background set"
 msgstr "Усталяваньне тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Editability set"
 msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Font family set"
 msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Font style set"
 msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Font size set"
 msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Rise set"
 msgstr "Зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Закрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Underline set"
 msgstr "Падкрэсьленьне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Language set"
 msgstr "Мова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Пераключыць стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Несумяшчальны стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Activatable"
 msgstr "Актыўная"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радыё стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Памер індыкатара"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Прастора індыкатару"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Active"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Неадчувальны"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
 msgid "Title"
 msgstr "Подпіс"
 
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Подпіс"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
 msgid "Current Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Бягучы колер"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Бягучы альфа-каналь"
 
@@ -1276,277 +1276,277 @@ msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
 msgid "Has palette"
 msgstr "Мае палітру"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
 msgid "The current color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Пажаданая палітра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 "Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
 "курсорам (стрэлкі.)"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Дазваляць парожняе"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Value in list"
 msgstr "Значэньне ў сьпісе"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: gtk/gtkcombobox.c:462
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
+#: gtk/gtkcombobox.c:463
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
+#: gtk/gtkcombobox.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Шырыня"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:471
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:368
+#: gtk/gtkcombobox.c:481
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
+#: gtk/gtkcombobox.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:378
+#: gtk/gtkcombobox.c:491
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:501
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:396
-msgid "ComboBox appareance"
+#: gtk/gtkcombobox.c:509
+msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:397
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#: gtk/gtkcombobox.c:510
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Text Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
 msgid "Border width"
 msgstr "Шырыня мяжы"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
 msgid "Child"
 msgstr "Нашчадак"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Curve type"
 msgstr "Від крывой"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:123
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Найменьшы X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Найбольшы X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Найменьшы Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Найбольшы Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "Has separator"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:147
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:172
 msgid "Content area border"
 msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:173
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Міжкнопачная прастора"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:181
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Прастора між кнопачак"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: gtk/gtkdialog.c:189
 msgid "Action area border"
 msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
 
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:478
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:485
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:486
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
 "абьмежаваньняў."
 
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:494
 msgid "Visibility"
 msgstr "Бачнасьць"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:495
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1554,28 +1554,28 @@ msgstr ""
 "FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
 "паролю)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:502
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Мае кадар"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Нябачны знак"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:511
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Activates default"
 msgstr "Задзейнічаць дапомны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:519
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1583,223 +1583,242 @@ msgstr ""
 "Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
 "націснулі Enter."
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:536
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "X align"
+msgstr "Выроўніваньне па X"
+
+#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts"
+msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:787
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
 #, fuzzy
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Бачны"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Above child"
 msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:128
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Expanded"
 msgstr "Пашыраць"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
 msgid "Use markup"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:240
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Прастора вакол паказальніку"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#: gtk/gtkfilechooser.c:182
 #, fuzzy
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
 #, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Назоў каталёгу:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Local Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Прыклад тэксту"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Віджэт-малюнак"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Адзначыць некалькі"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
 msgid "Filename"
 msgstr "Назоў файла"
 
@@ -1819,19 +1838,19 @@ msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі дл
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Адзначыць некалькі"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position"
 msgstr "X пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position"
 msgstr "Y пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
@@ -1840,7 +1859,7 @@ msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "Font name"
 msgstr "Назоў шрыфта"
 
@@ -1891,91 +1910,91 @@ msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:212
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
 msgid "Preview text"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту."
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:127
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:135
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:144
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны."
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type."
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень кадра"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра."
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тып ценю"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Handle position"
 msgstr "Становішча рэгулятару"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:231
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -1983,117 +2002,117 @@ msgstr ""
 "Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
 "атрыманае з handle_position."
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkimage.c:136
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:137
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:144
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Малюнак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:145
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:152
 msgid "Image"
 msgstr "Малюнак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:153
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask"
 msgstr "Маска"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:169
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:185
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:193
 msgid "Icon size"
 msgstr "Памер значкі"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Animation"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:203
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:210
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "Віджэт-малюнак"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:293
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:300
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Justification"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:322
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2103,11 +2122,11 @@ msgstr ""
 "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
 "дадатковых зьвестак."
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "Pattern"
 msgstr "Узор"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:331
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2115,69 +2134,69 @@ msgstr ""
 "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
 "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:338
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:339
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:345
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:346
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:353
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:362
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
 "клявіша адмеціны ."
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча."
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча."
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:649
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:658
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
+#: gtk/gtkmenu.c:518
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Загаловак адарванага мэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:519
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2185,103 +2204,103 @@ msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:535
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:544
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Левы дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Правы дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
 "над пунктам мэню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
 "падмэню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2291,7 +2310,7 @@ msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальн
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне"
 
@@ -2307,145 +2326,137 @@ msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Use separator"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
 msgid "Message Type"
 msgstr "Від паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тып паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Выроўніваньне па X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "Y align"
 msgstr "Выроўніваньне па Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:110
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid "X pad"
 msgstr "Запаўненьне па X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:120
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid "Y pad"
 msgstr "Запаўненьне па Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:130
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Page"
 msgstr "Старонка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Становішча лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:424
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:433
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:442
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:448
 msgid "Show Border"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:455
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Пракручваемае"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
 "шмат укладак для адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:462
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:463
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2453,51 +2464,51 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
 "ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:477
 msgid "Tab label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
+#: gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "The string displayed on the childs tab label"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:484
 msgid "Menu label"
 msgstr "Адмеціна мэню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
+#: gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
 msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:498
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
+#: gtk/gtknotebook.c:499
 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
 msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:505
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Укладкі напаўняюць"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
+#: gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:512
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -2505,11 +2516,11 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -2517,96 +2528,96 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
 msgid "Menu"
 msgstr "Мэню"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Мэню выбараў"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Памер выпадаючага паказальніку"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Прастора вакол паказальніку"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:240
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга "
 "левагу кутку)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:248
 msgid "Position Set"
 msgstr "Становішча"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 "ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
 "(Position)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Памер зачэпкі"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:256
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Шырыня зачэпкі"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:273
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:291
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Resize"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:309
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Shrink"
 msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:325
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
@@ -2615,11 +2626,11 @@ msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
+#: gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Рэжым дзейнасьці"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:131
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2629,19 +2640,19 @@ msgstr ""
 "што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. "
 "Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
+#: gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Show text"
 msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:139
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
+#: gtk/gtkprogress.c:146
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:147
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2649,11 +2660,11 @@ msgstr ""
 "Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў віджэце "
 "посьпеху."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
+#: gtk/gtkprogress.c:155
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:156
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2661,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце "
 "посьпеху"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
@@ -2669,7 +2680,7 @@ msgstr "Выроўніваньне"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Orientation"
 msgstr "Спагляданьне"
 
@@ -2750,7 +2761,7 @@ msgid ""
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
@@ -2759,237 +2770,237 @@ msgstr "Група"
 msgid "The radio action whose group this action belongs."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+#: gtk/gtkradiobutton.c:113
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:284
 msgid "Update policy"
 msgstr "Палітыка абнаўленьня"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:294
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:301
 msgid "Inverted"
 msgstr "Перавернуты"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:302
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Шырыня паўзунка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:309
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:317
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Памер крочніку"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:332
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Прастора крочніку"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:333
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:340
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:341
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце "
 "націснута кнопка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:348
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:349
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце "
 "націснута кнопка"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower"
 msgstr "Ніжэйшы"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper"
 msgstr "Вышэйшы"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:130
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Верхяя мяжа лінаркі"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:140
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Max Size"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:150
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
 
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Digits"
 msgstr "Разрады"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171
+#: gtk/gtkscale.c:172
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня"
 
-#: gtk/gtkscale.c:180
+#: gtk/gtkscale.c:181
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком"
 
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:189
 msgid "Value Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
 
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:197
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Даўжыня паўзунка"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:198
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Даўжыня паўзунка"
 
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: gtk/gtkscale.c:206
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Водступ значэньня"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:207
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Гарызантальная пракрутка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Разьмяшчэньне акна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тып ценю"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Прагал пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
@@ -3066,91 +3077,91 @@ msgstr "Назва тэмы"
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Назоў ключавое тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клявіша выкліку мэню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Парог перацягваньня"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Памеры значкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
 msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -3158,172 +3169,172 @@ msgstr ""
 "Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
 "ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:242
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Паскарэньне"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Numeric"
 msgstr "Лікавы"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Wrap"
 msgstr "Загортваньне"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе "
 "да памежнага значэньня."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Палітыка аднаўленьня"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:294
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
 "дапушчальнае."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:173
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:201
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "Rows"
 msgstr "Радкі"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:160
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "Columns"
 msgstr "Слупкі"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:169
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:178
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі."
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі."
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Аднародныя"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:196
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець "
 "аднолькавую шырыню/вышыню."
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:203
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Левы дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:210
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Правы дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:211
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:217
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:218
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:224
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:231
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Гарызантальныя выбары"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:232
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка."
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:238
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Вэртыкальная выбары"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:239
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка."
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:245
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:246
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3331,11 +3342,11 @@ msgstr ""
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
 "піксалях."
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:252
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:253
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3343,56 +3354,56 @@ msgstr ""
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
 "піксалях."
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:603
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту."
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:611
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту."
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:619
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту."
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Перанос слоў"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:627
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Табліца тэгаў"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:182
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Табліца тэкставых тэгаў"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Tag name"
 msgstr "Назоў тэгу"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid "Background full height"
 msgstr "Поўная вышыня фону"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:223
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3400,49 +3411,49 @@ msgstr ""
 "Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
 "абмежаваных тэгамі."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Маска ўзору тла"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Маска асноўнага ўзору"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру "
 "тэксту."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction"
 msgstr "Накірунак тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад:  \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:317
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Варыянт шрыфта як  PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:326
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3450,15 +3461,15 @@ msgstr ""
 "Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
 "ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:356
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3468,249 +3479,259 @@ msgstr ""
 "падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
 "Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:392
 msgid "Left margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:402
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Indent"
 msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:425
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in pixels"
 msgstr ""
 "Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Піксэлей над радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Піксэлей пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Tabs"
 msgstr "Укладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Invisible"
 msgstr "Нябачны"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:500
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Поўная вышыня тла"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Узор тла"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Асноўны ўзор"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:526
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Justification set"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Левы бок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Indent set"
 msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Піксэлі на радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Піксэлі пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Укладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Нябачны"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Рэжым пераносу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Бачны курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextview.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Асноўны колер"
+
+#: gtk/gtktextview.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
+
 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
@@ -3720,112 +3741,112 @@ msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як рад
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Выгляд панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Памер прагалу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Памер прагалу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Space style"
 msgstr "Выгляд падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Button relief"
 msgstr "Выпукласьць кнопкі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стыль панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
 "значкі й інш."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Памер значак панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
@@ -3834,268 +3855,268 @@ msgstr ""
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 #, fuzzy
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Набор значак"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtktoolitem.c:173
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:532
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:541
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Пашыраемы слупок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Падказкі правілаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Уключыць пошук"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Search Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:644
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:645
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:653
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:654
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:660
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Водступ пашыральнікаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:667
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Колер цотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:668
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:674
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Колер няцотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:675
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Resizable"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Бягучая шырыня слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зьмяненьне памеру"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Нязьменная шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Найменшая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Найбольшая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Clickable"
 msgstr "Націскальны"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджэт"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Sort order"
 msgstr "Парадак упарадкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
 
@@ -4116,7 +4137,7 @@ msgstr ""
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:136
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4124,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:144
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4132,33 +4153,33 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:152
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:409
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назоў віджэту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:410
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Бацькоўскі віджэт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:417
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
 "widget)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Width request"
 msgstr "Запыт шырыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4166,11 +4187,11 @@ msgstr ""
 "Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Height request"
 msgstr "Запыт вышыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4178,161 +4199,161 @@ msgstr ""
 "Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:457
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Can focus"
 msgstr "Можа засяроджвацца"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:464
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Has focus"
 msgstr "Мае засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:471
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Is focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:478
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Can default"
 msgstr "Можа быць дапомным"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Has default"
 msgstr "Дапомны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Receives default"
 msgstr "Атрымлівае дапомнае"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
 "засяроджаньне."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Composite child"
 msgstr "Складаны нашчадак"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:506
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Style"
 msgstr "Стыль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Events"
 msgstr "Здарэньні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Extension events"
 msgstr "Дадатковыя здарэньні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:535
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:536
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Унутранае засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Спад засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Колер курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4340,44 +4361,44 @@ msgstr ""
 "Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
 "(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:440
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тып акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:441
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Window Title"
 msgstr "Назоў акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Window Role"
 msgstr "Назоў акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4386,25 +4407,25 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
 "значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Дазваляць рост"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:475
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
 "найменьшага памеру."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:490
 msgid "Modal"
 msgstr "Мадальнае"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4412,72 +4433,72 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
 "выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Window Position"
 msgstr "Становішча акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Пачатковае становішча акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Default Width"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Default Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "Icon"
 msgstr "Значка"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid "Is Active"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Type hint"
 msgstr "Падказкі"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4485,62 +4506,70 @@ msgstr ""
 "Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
 "вамі й што зь ім рабіць."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Мінуць панэль задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Мінуць пэйджар"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:600
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Decorated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
 #, fuzzy
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стыль стану мэтада ўвода"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Mode"
+#~ msgstr "Назоў каталёгу:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
+#~ msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"