msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Назва _колеру:"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "Радкі"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Дапомны дысплей"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Дапомны дысплей для GDK"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+#, fuzzy
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Кропкі шрыфту"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Кропкі шрыфту"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "Назоў тэгу"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "Водступ між слупкоў"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "Адмеціна ўкладкі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Назва шрыфту"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
#, fuzzy
-msgid "Link Color"
-msgstr "Ð\91Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b колеÑ\80"
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Ð Ñ\8dжÑ\8bм загоÑ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Віджэт паскаральнік"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:147
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
-#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва шрыфту"
-#: gtk/gtkaction.c:197
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Адмеціна"
-#: gtk/gtkaction.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:212
+#: gtk/gtkaction.c:226
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "Адмеціна ўкладкі"
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:240
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "ID убудаванай значкі"
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:281
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Бачны"
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Is important"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:275
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Sensitive"
msgstr "Адчувальны"
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: gtk/gtkaction.c:314
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Visible"
msgstr "Бачны"
-#: gtk/gtkaction.c:290
+#: gtk/gtkaction.c:321
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkaction.c:296
+#: gtk/gtkaction.c:327
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Дроб"
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Значэньне"
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "Найменьшы X"
-#: gtk/gtkadjustment.c:119
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "Найбольшая даўжыня"
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "Экран"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Зьмест запісу"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:149
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Зьмест запісу"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Найбольшы памер"
-#: gtk/gtkadjustment.c:159
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
"леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"
-#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
"верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
-#: gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:138
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "Напханьне"
-#: gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:139
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:155
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Напханьне"
-#: gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:156
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:172
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "Напханьне"
-#: gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:173
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:189
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "Правы водступ"
-#: gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:190
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Накірунак стрэлкі"
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Цень стрэлачкі"
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X выроўніваньне нашчадка"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y выроўніваньне нашчадка"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Множнік"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Напханьне"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Напханьне"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "Від упакоўкі"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Тып паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "Найбольшы памер"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "Націскальныя загалоўкі"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Назва тэмы"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "Найбольшы памер"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
-#: gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
-#: gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
-#: gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
-#: gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Стыль пляну"
-#: gtk/gtkbbox.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, "
"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Падпарадкаваны"
-#: gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
"напрыклад, для кнопачак дапамогі"
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Адлегласьць"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Homogeneous"
msgstr "Аднародны"
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Пашыраць"
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
"павялічвае ўласны памер."
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Запоўніць"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе "
"выкарыстана ў якасьці напханьня."
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Напханьне"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
"вымяраецца ў піксалях."
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Від упакоўкі"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
"бацькоўскага віджэта."
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Становішча"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
-#: gtk/gtkbutton.c:221
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
"замест �длюстраваньня."
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Выпукласьць меж"
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkbutton.c:249
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkbutton.c:268
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "Віджэт-малюнак"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "Становішча рэгулятару"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Пачатковая адлегласьць"
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
-#: gtk/gtkbutton.c:365
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
-#: gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
"зьнешніх межаў кнопачак"
-#: gtk/gtkbutton.c:371
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
-#: gtk/gtkbutton.c:379
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
-#: gtk/gtkbutton.c:396
+#: gtk/gtkbutton.c:448
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "Засяроджаньне"
-#: gtk/gtkbutton.c:397
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Водступ значэньня"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr ""
+"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
+"вымяраецца ў піксалях."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:403
+#: gtk/gtkbutton.c:486
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "ачысьціць"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Шрыфт"
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Водступ між радкоў"
-#: gtk/gtkcalendar.c:498
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "Паказаць лычкі"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:527
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:541
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Дапомная шырыня"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Дапомная вышыня"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
msgid "mode"
msgstr "рэжым"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
msgid "visible"
msgstr "бачный"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "Display the cell"
msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
msgid "xalign"
msgstr "выроўніваньне па x"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "The x-align"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
msgid "yalign"
msgstr "выроўніваньне па y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "The y-align"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "xpad"
msgstr "запаўненьне па x"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "The xpad"
msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "ypad"
msgstr "запаўненьне па y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The ypad"
msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "width"
msgstr "шырыня"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The fixed width"
msgstr "Нязьменная шырыня."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "height"
msgstr "вышыня"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The fixed height"
msgstr "Нязьменная вышыня."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "Is Expander"
msgstr "Пашыраемы"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Row has children"
msgstr "Радок мае нашчадкаў."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
msgid "Is Expanded"
msgstr "Пашыраны"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
msgid "Cell background color name"
msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Cell background color"
msgstr "Колер тла ячэйкі"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Cell background set"
msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Тып паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Рэжым"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "Слупок пошуку"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-аб'ект"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
msgid "Stock ID"
msgstr "ID убудаванай значкі"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Дэталь"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Крок"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Спагляданьне"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Выроўніваньне"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Паскарэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку."
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "Разрады"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Тэкст для аднаўленьня"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Разьзметка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Назва колеру тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Колер тла як радок"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Колер тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Колер тла як GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Назва асноўнага колеру"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Асноўны колер як радок"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Асноўны колер"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
msgid "Editable"
msgstr "Рэдактыруемы"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
-#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Сямейства шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Стыль шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Варыянт шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Шырыня шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Шырыня шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Памер шрыфта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Кропкі шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Памер шрыфта ў кропках"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Маштаб шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Узьняць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "_Закрэсьлены"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Падкрэсьлены"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
-msgid "Background set"
-msgstr "Усталяваньне тла"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
-msgid "Foreground set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\8fванÑ\8cне аÑ\81ноÑ\9eнага колеÑ\80Ñ\83"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Ð Ñ\8dжÑ\8bм загоÑ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#, fuzzy
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выроўніваньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Background set"
+msgstr "Усталяваньне тла"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Зьмяшчэньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Закрэсьліваньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Падкрэсьленьне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Мова"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Зьмяшчэньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Выроўніваньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Пераключыць стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Несумяшчальны стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Актыўная"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Радыё стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
msgstr "Памер індыкатара"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "Разнавід для TreeView "
+
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Памер індыкатара"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Прастора індыкатару"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Актыўны"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Неадчувальны"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Подпіс"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Назоў гэтага акна"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Current Color"
msgstr "Бягучы колер"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "Бягучы колер"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Current Alpha"
msgstr "Бягучы альфа-каналь"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
"поўнасьцю непразрыста)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Has palette"
msgstr "Мае палітру"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "The current color"
msgstr "Бягучы колер"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
"поўнасьцю непразрыста)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Custom palette"
msgstr "Пажаданая палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
"курсорам (стрэлкі.)"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца."
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Дазваляць парожняе"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Значэньне ў сьпісе"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
-#: gtk/gtkcombobox.c:529
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Шырыня"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:538
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:547
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Водступ між радкоў"
-#: gtk/gtkcombobox.c:548
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Водступ між слупкоў"
-#: gtk/gtkcombobox.c:558
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:568
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "Актыўны"
-#: gtk/gtkcombobox.c:569
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
-#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:589
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
-#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Мае кадар"
-#: gtk/gtkcombobox.c:605
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
-#: gtk/gtkcombobox.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Загаловак адарванага мэню"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
+"будзе выключана."
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid "Appears as list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:620
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Накірунак стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Тып ценю"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў."
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Шырыня мяжы"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Нашчадак"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Від крывой"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай."
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Найбольшы X"
-#: gtk/gtkcurve.c:143
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Найменьшы Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:153
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Найбольшы Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:163
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:148
+#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Has separator"
msgstr "Мае падзяляльнік"
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Content area border"
msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
-#: gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:198
msgid "Button spacing"
msgstr "Міжкнопачная прастора"
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Прастора між кнопачак"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:207
msgid "Action area border"
msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Становішча курсору"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Мяжа вызначэньня"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Найбольшая даўжыня"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
"абьмежаваньняў."
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Бачнасьць"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
"паролю)"
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Нябачны знак"
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Зьмест запісу"
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Выроўніваньне па X"
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Адзначыць некалькі"
+
+#: gtk/gtkentry.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:893
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
+#: gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Слупок пошуку"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "Бачны"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:187
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "Пашыраць"
-#: gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkexpander.c:188
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
-#: gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:196
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:220
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
"вымяраецца ў піксалях."
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
-#: gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:230
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Пашыраемы памер"
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
-#: gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:246
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Прастора вакол паказальніку"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Дроб"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:177
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:184
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:190
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "Прыклад тэксту"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Прыклад тэксту"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Прыклад тэксту"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "Віджэт-малюнак"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "Адзначыць некалькі"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "Адлюстраваць тэкст"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Назоў гэтага акна"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
msgid "Filename"
msgstr "Назоў файла"
-#: gtk/gtkfilesel.c:561
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Адзначыць некалькі"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
msgid "X position"
msgstr "X пазіцыя"
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
msgid "X position of child widget"
msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка"
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
msgid "Y position"
msgstr "Y пазіцыя"
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Назоў гэтага акна"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
msgid "Font name"
msgstr "Назоў шрыфта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "Тып ценю"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:242
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "Адлюстраваць тэкст"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:258
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт."
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
-#: gtk/gtkfontsel.c:229
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Preview text"
msgstr "Прыклад тэксту"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту."
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X"
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y"
-#: gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны."
-#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type."
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень кадра"
-#: gtk/gtkframe.c:163
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра."
-#: gtk/gtkframe.c:172
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
-#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тып ценю"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Становішча рэгулятару"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Выроўніваць бакі"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:234
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Выроўніваць бакі"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
"атрыманае з handle_position."
-#: gtk/gtkiconview.c:324
+#: gtk/gtkiconview.c:551
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "Мяжа вызначэньня"
-#: gtk/gtkiconview.c:325
+#: gtk/gtkiconview.c:552
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
-#: gtk/gtkiconview.c:343
+#: gtk/gtkiconview.c:570
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Слупок пошуку"
-#: gtk/gtkiconview.c:344
+#: gtk/gtkiconview.c:571
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:362
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:381
+#: gtk/gtkiconview.c:608
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "Разьзметка"
-#: gtk/gtkiconview.c:382
+#: gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:389
+#: gtk/gtkiconview.c:616
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "Разнавід для TreeView "
-#: gtk/gtkiconview.c:390
+#: gtk/gtkiconview.c:617
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "Orientation"
-msgstr "Спагляданьне"
+#: gtk/gtkiconview.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:652
+msgid "The width used for each item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:668
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:684
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Водступ між слупкоў"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:700
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:716
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:398
+#: gtk/gtkiconview.c:733
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:406
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Пераўпарадкаваны"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Слупок пошуку"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Мяжа вызначэньня"
-#: gtk/gtkiconview.c:407
+#: gtk/gtkiconview.c:770
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Назоў гэтага акна"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:776
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Мяжа вызначэньня"
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:777
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Назоў гэтага акна"
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Малюнак"
-#: gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значак"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Значка для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Icon size"
msgstr "Памер значкі"
-#: gtk/gtkimage.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
-#: gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkimage.c:204
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
-#: gtk/gtkimage.c:233
+#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Ажыцьцяўленьне"
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Назва шрыфту"
-
-#: gtk/gtkimage.c:258
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Storage type"
msgstr "Тып захоўваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:266
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Image widget"
-msgstr "Віджэт-малюнак"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "Паказаць лычкі"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
-#: gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "Тэкст адмеціны"
-#: gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
-#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Justification"
msgstr "Выроўніваньне"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
"дадатковых зьвестак."
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Узор"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Перанос радкоў"
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Перанос радкоў"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Вызначаемы"
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
-#: gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
"клявіша адмеціны ."
-#: gtk/gtklabel.c:416
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Width In Chararacters"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
-
-#: gtk/gtklabel.c:434
-msgid "The desired width of the label, in characters"
+"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:470
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Мяжа вызначэньня"
-#: gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtklabel.c:471
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtklabel.c:488
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtklabel.c:510
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
+
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча."
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча."
-#: gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:615
msgid "The width of the layout"
msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
-#: gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:624
msgid "The height of the layout"
msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
-#: gtk/gtkmenu.c:521
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Загаловак адарванага мэню"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:522
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
"будзе выключана."
-#: gtk/gtkmenu.c:536
+#: gtk/gtkmenu.c:499
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "Загаловак адарванага мэню"
-#: gtk/gtkmenu.c:537
+#: gtk/gtkmenu.c:500
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
"будзе выключана."
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:506
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
-#: gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:507
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
-#: gtk/gtkmenu.c:552
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
-#: gtk/gtkmenu.c:553
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:561
+#: gtk/gtkmenu.c:533
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
-#: gtk/gtkmenu.c:562
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:542
#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Left Attach"
msgstr "Левы дадатак"
-#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
-#: gtk/gtkmenu.c:580
+#: gtk/gtkmenu.c:559
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "Правы дадатак"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: gtk/gtkmenu.c:560
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:567
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "Верхні дадатак"
-#: gtk/gtkmenu.c:589
+#: gtk/gtkmenu.c:568
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: gtk/gtkmenu.c:575
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Ніжні дадатак"
-#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
"над пунктам мэню."
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
-#: gtk/gtkmenu.c:691
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
"падмэню."
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:158
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Накірунак тэксту"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#, fuzzy
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Internal padding"
msgstr "Унутранае запаўненьне"
-#: gtk/gtkmenubar.c:166
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню."
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню."
-#: gtk/gtkmenubar.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Мае засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
+#, fuzzy
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
+"будзе выключана."
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Мэню"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "Мае падзяляльнік"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Від паведамленьня"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Тып паведамленьня"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопкі паведамленьня"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Падпарадкаваны"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "Назва тэмы"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Выроўніваньне па Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Запаўненьне па X"
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Запаўненьне па Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
-#: gtk/gtknotebook.c:402
+#: gtk/gtknotebook.c:567
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Tab Position"
msgstr "Становішча лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:411
+#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:418
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab Border"
msgstr "Мяжы лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:419
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Show Tabs"
msgstr "Паказаць лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:446
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Show Border"
msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
-#: gtk/gtknotebook.c:453
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Scrollable"
msgstr "Пракручваемае"
-#: gtk/gtknotebook.c:460
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
"шмат укладак для адлюстраваньня."
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Enable Popup"
msgstr "Уключыць усплываючае"
-#: gtk/gtknotebook.c:467
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
"ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
-#: gtk/gtknotebook.c:474
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
-#: gtk/gtknotebook.c:481
+#: gtk/gtknotebook.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:646
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Tab label"
msgstr "Адмеціна ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:482
+#: gtk/gtknotebook.c:670
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
-#: gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtknotebook.c:676
msgid "Menu label"
msgstr "Адмеціна мэню"
-#: gtk/gtknotebook.c:489
+#: gtk/gtknotebook.c:677
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
-#: gtk/gtknotebook.c:502
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab expand"
msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:503
+#: gtk/gtknotebook.c:691
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
-#: gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Tab fill"
msgstr "Укладкі напаўняюць"
-#: gtk/gtknotebook.c:510
+#: gtk/gtknotebook.c:698
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
-#: gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtknotebook.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Пераўпарадкаваны"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Адмеціна ўкладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:533
+#: gtk/gtknotebook.c:735
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
-#: gtk/gtknotebook.c:550
+#: gtk/gtknotebook.c:751
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка руху назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка руху наперад"
-#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtknotebook.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Памер прагалу"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Мэню выбараў"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Памер выпадаючага паказальніку"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Прастора вакол паказальніку"
-#: gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга "
"левагу кутку)"
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Становішча"
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
"(Position)"
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Памер зачэпкі"
-#: gtk/gtkpaned.c:257
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Шырыня зачэпкі"
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:252
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "Становішча значэньня"
-#: gtk/gtkpaned.c:274
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:270
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "Становішча значэньня"
-#: gtk/gtkpaned.c:292
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:288
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Зьмяняемая шырыня"
-#: gtk/gtkpaned.c:310
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:304
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
-#: gtk/gtkpaned.c:326
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpreview.c:134
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору"
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Рэжым дзейнасьці"
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Is Virtual"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "Вэртыкальная выбары"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:132
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Файлы"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Найбольшы памер"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, гэтаазначае "
-"што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. "
-"Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца."
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid "Show text"
-msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Дапомная вышыня"
-#: gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "Бягучы альфа-каналь"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў віджэце "
-"посьпеху."
-#: gtk/gtkprogress.c:156
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Дазваляючыя правілы"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "Назоў файла"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "Status String"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Пажаданая палітра"
-#: gtk/gtkprogress.c:157
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:99
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Рэжым дзейнасьці"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
-"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце "
-"посьпеху"
+"Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, гэтаазначае "
+"што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. "
+"Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80оÑ\9eнÑ\96ванÑ\8cне"
+#: gtk/gtkprogress.c:108
+msgid "Show text"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogress.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Стыль палоскі"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Крок дзейнасьці"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці "
"(Асуджана)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Кавалкі дзейнасьці"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
"Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі посьпеху ў "
"рэжыме дзейнасьці (Асуджана)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Падзеленыя кавалкі"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
"Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў "
"выглядзе кавалкаў)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Дроб"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Частка завершанае працы"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Крок"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Адлегласьць"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "Назва тэмы"
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:157
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:114
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Палітыка абнаўленьня"
-#: gtk/gtkrange.c:326
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
-#: gtk/gtkrange.c:335
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
-#: gtk/gtkrange.c:342
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Перавернуты"
-#: gtk/gtkrange.c:343
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Шырыня паўзунка"
-#: gtk/gtkrange.c:350
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу"
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай"
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Памер крочніку"
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах"
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Прастора крочніку"
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
-#: gtk/gtkrange.c:382
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце "
"націснута кнопка"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце "
"націснута кнопка"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Паказаць лычкі"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Паказаць лычкі"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "ID убудаванай значкі"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Тып ценю"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Ніжэйшы"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Вышэйшы"
-#: gtk/gtkruler.c:131
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Верхяя мяжа лінаркі"
-#: gtk/gtkruler.c:141
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Найбольшы памер"
-#: gtk/gtkruler.c:151
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
-#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Digits"
-msgstr "Разрады"
+#: gtk/gtkruler.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Metric"
+msgstr "Лікавы"
+
+#: gtk/gtkruler.c:137
+#, fuzzy
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня"
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком"
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Становішча значэньня"
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Даўжыня паўзунка"
-#: gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Даўжыня паўзунка"
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Водступ значэньня"
-#: gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Памер значак панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Значка"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Гарызантальная пракрутка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Разьмяшчэньне акна"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
+
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Разьмяшчэньне акна"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Прагал пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Прагал пракруткі"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Разьмяшчэньне акна"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr ""
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid "Double Click Time"
msgstr "Час падвоенага націску"
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:206
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:213
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Час падвоенага націску"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мільгаючы курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Час мільганьня курсору"
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Час мільганьня курсору"
+
+#: gtk/gtksettings.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Split Cursor"
msgstr "Падзяліць курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:267
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
"зправа налева) тэксту"
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Theme Name"
msgstr "Назва тэмы"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі"
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:283
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Назва тэмы"
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Назва тэмы"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
#, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Назоў ключавое тэмы"
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клявіша выкліку мэню"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Drag threshold"
msgstr "Парог перацягваньня"
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрыфту"
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Памеры значкі"
-#: gtk/gtksettings.c:364
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:338
+#, fuzzy
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:357
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:403
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Назва тэмы"
+
+#: gtk/gtksettings.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Бачны курсор"
+
+#: gtk/gtksettings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
+
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:427
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:453
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:454
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:463
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:472
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:481
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:482
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Пашыраемы памер"
+
+#: gtk/gtksettings.c:492
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Назва _колеру:"
+
+#: gtk/gtksettings.c:528
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:556
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:557
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Пашыраемы памер"
+
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:600
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:601
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:660
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
+
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Назва _колеру:"
+
+#: gtk/gtksettings.c:700
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:708
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Пачатковая адлегласьць"
+
+#: gtk/gtksettings.c:727
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+
+#: gtk/gtksettings.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Дапомная шырыня"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Рэжым"
-#: gtk/gtksizegroup.c:244
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
"ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Паскарэньне"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку."
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Лікавы"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Загортваньне"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе "
"да памежнага значэньня."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Палітыка аднаўленьня"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
"дапушчальнае."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:313
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:177
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Радкі"
-#: gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Слупкі"
-#: gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Водступ між радкоў"
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі."
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Водступ між слупкоў"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі."
-#: gtk/gtktable.c:196
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Аднародныя"
-
-#: gtk/gtktable.c:197
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:166
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець "
"аднолькавую шырыню/вышыню."
-#: gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Левы дадатак"
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Правы дадатак"
-#: gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:181
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Верхні дадатак"
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Ніжні дадатак"
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Гарызантальныя выбары"
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка."
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Вэртыкальная выбары"
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка."
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
-#: gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
"піксалях."
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
-#: gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
"піксалях."
-#: gtk/gtktext.c:604
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту."
-#: gtk/gtktext.c:612
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту."
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Перанос радкоў"
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту."
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перанос слоў"
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту."
-#: gtk/gtktextbuffer.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Табліца тэгаў"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:185
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Табліца тэкставых тэгаў"
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Тэкст адмеціны"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Становішча курсору"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid "Copy target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Назоў тэгу"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Назоў тэгу"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў."
-#: gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Поўная вышыня фону"
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
"абмежаваных тэгамі."
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Маска ўзору тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
-#: gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Маска асноўнага ўзору"
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру "
"тэксту."
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Накірунак тэксту"
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
-#: gtk/gtktexttag.c:284
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Варыянт шрыфта як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках"
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
"Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:379
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
-#: gtk/gtktexttag.c:393
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Левы водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
-#: gtk/gtktexttag.c:403
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Правы водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Indent"
msgstr "Водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
msgstr ""
"Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях."
-#: gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Піксэлей над радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
-#: gtk/gtktexttag.c:445
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Піксэлей пад радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
-#: gtk/gtktexttag.c:455
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
-#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
-#: gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Рэжым загортваньня"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Tabs"
msgstr "Укладкі"
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
-#: gtk/gtktexttag.c:500
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Нябачны"
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Колер тла як радок"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Колер тла ячэйкі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Поўная вышыня тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Узор тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Асноўны ўзор"
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор"
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Выроўніваньне"
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту"
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Левы бок"
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок"
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Піксэлі на радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Піксэлі пад радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі"
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Правы водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Рэжым загортваньня"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў"
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Укладкі"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі"
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Нябачны"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту"
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
+
+#: gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:579
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Рэжым пераносу"
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextview.c:597
msgid "Left Margin"
msgstr "Левы водступ"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:607
msgid "Right Margin"
msgstr "Правы водступ"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Бачны курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "Buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:644
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:651
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:652
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:660
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:669
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "Асноўны колер"
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:670
#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане."
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Выгляд панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
+#, fuzzy
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
"павялічвае ўласны памер."
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Spacer size"
msgstr "Памер прагалу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Size of spacers"
msgstr "Памер прагалу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Space style"
msgstr "Выгляд падзяляльніку"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Button relief"
msgstr "Выпукласьць кнопкі"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стыль панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
"значкі й інш."
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Памер значак панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:182
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:189
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:196
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "ID убудаванай значкі"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Icon name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#, fuzzy
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "Набор значак"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Значка для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Разнавід для TreeView "
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Націскальныя загалоўкі"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Націскальныя загалоўкі"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
-#: gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Пашыраемы слупок"
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
-#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкаваны"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Падказкі правілаў"
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Уключыць пошук"
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Слупок пошуку"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
-#: gtk/gtktreeview.c:651
+#: gtk/gtktreeview.c:657
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Нязьменная вышыня."
-#: gtk/gtktreeview.c:652
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:672
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:673
+#: gtk/gtktreeview.c:679
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
-#: gtk/gtktreeview.c:692
+#: gtk/gtktreeview.c:698
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "Пашыраць"
-#: gtk/gtktreeview.c:693
+#: gtk/gtktreeview.c:699
#, fuzzy
msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
#: gtk/gtktreeview.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Пашыраемы"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:714
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Пашыраемы"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:729
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам."
-#: gtk/gtktreeview.c:722
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
-#: gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам."
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Дазваляючыя правілы"
-#: gtk/gtktreeview.c:732
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Водступ пашыральнікаў"
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Колер цотных радкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Колер няцотных радкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:833
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Нязьменная шырыня."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Зьмяняемая шырыня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Бягучая шырыня слупка"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Зьмяненьне памеру"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Нязьменная шырыня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Найменшая шырыня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Найбольшая шырыня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Націскальны"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Віджэт"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выроўніваньне"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Парадак упарадкаваньня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
"GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае "
"кропкі погляду."
-#: gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
"GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае "
"кропкі погляду."
-#: gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Widget name"
msgstr "Назоў віджэту"
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Parent widget"
msgstr "Бацькоўскі віджэт"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
"widget)."
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Width request"
msgstr "Запыт шырыні"
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
"выкарыстоўвацца."
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Height request"
msgstr "Запыт вышыні"
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
"выкарыстоўвацца."
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Application paintable"
msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Can focus"
msgstr "Можа засяроджвацца"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Has focus"
msgstr "Мае засяроджаньне"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Is focus"
msgstr "Засяроджаньне"
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:548
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Can default"
msgstr "Можа быць дапомным"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:555
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Has default"
msgstr "Дапомны"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:562
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Receives default"
msgstr "Атрымлівае дапомнае"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
"засяроджаньне."
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "Composite child"
msgstr "Складаны нашчадак"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:576
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Style"
msgstr "Стыль"
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:583
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid "Events"
msgstr "Здарэньні"
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:590
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:597
msgid "Extension events"
msgstr "Дадатковыя здарэньні"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:598
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:605
msgid "No show all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:606
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Пашыраемы памер"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Зьмест запісу"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:670
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
msgid "Interior Focus"
msgstr "Унутранае засяроджаньне"
-#: gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
-#: gtk/gtkwidget.c:1393
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Focus padding"
msgstr "Спад засяроджаньня"
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Cursor color"
msgstr "Колер курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Колер другога курсору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Прапорцыі курсору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Прапорцыі курсору"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#, fuzzy
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Мае падзяляльнік"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Дапомная вышыня"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Гарызантальная пракрутка"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Тып акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Тып гэтага акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Назоў акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Назоў гэтага акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:481
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Назоў акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Дазваляць рост"
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
"найменьшага памеру."
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Мадальнае"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Становішча акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Пачатковае становішча акна."
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Дапомная шырыня"
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
"акна."
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Дапомная вышыня"
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
"акна."
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім."
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Значка"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значка для гэтага акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:593
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Значка для гэтага акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Актыўны"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Падказкі"
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
"вамі й што зь ім рабіць."
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Мінуць панэль задач"
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач."
-#: gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Мінуць пэйджар"
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:650
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:664
#, fuzzy
msgid "Accept focus"
msgstr "Засяроджаньне"
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:665
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: gtk/gtkwindow.c:679
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:680
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:661
+#: gtk/gtkwindow.c:695
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "Вызначаемы"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:727
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Тып гэтага акна"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:745
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Тып гэтага акна"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Стыль стану мэтада ўвода"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода"
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў "
+#~ "віджэце посьпеху."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце "
+#~ "посьпеху"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Аднародныя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width In Chararacters"
+#~ msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "Водступ між радкоў"