]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/be@latin.po
Updated Spanish translation
[~andy/gtk] / po-properties / be@latin.po
index 557da60aabf57d10d8e92ed70efce6a85f190c08..db2d202bc71fd1f4dddd9da8c76334044e72572a 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n"
 "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
 "Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bity na sampal"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Kolkaść bitaŭ na sampal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Šyrynia"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Šyrynia"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Kolkaść kalonaŭ buferu piksmapy"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "Vyšynia"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Zmoŭčany ekran dla GDK"
 
 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
@@ -252,65 +252,65 @@ msgstr "Widget akseleratara"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Manitaravany widget u zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nazva"
 
-#: gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:200
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikalnaja nazva dla aperacyi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Etykietka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etykietka, užyvanaja dla elementu menu j knopak uklučeńnia hetaj aperacyi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "Short label"
 msgstr "Karotkaja etykietka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Karaciejšaja etykietka, jakuju možna ŭžyć na knopkach paneli pryładździa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:230
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Padkazka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:231
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Padkazka dla hetaj aperacyi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:237
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Ikona typovaha elementu"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:238
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona typovaha elementu, bačnaja na widgetach hetaj aperacyi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazva ikony"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Nazva ikony z matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Bačnaja, kali haryzantalnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -318,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel pryładździa "
 "aryjentavanaja haryzantalna."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:278
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Bačnaja, kali pierapoŭnienaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:279
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr ""
 "Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", proxy elementy hetaj aperacyi buduć "
 "pradstaŭlenyja ŭ menu pierapoŭnienaj paneli pryładździa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Bačnaja, kali vertykalnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel raspałožanaja "
 "vertykalna."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
 msgid "Is important"
 msgstr "Važnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:295
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -355,39 +355,39 @@ msgstr ""
 "\"PRAŬDA\", proxy abjekty pryładździa dla hetaj aperacyi pakažuć tekst u "
 "režymie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:303
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Chavaj, kali pustaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:304
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Paśla vybaru vartaści \"PRAŬDA\", proxy pustoha menu dla hetaj aperacyi "
 "buduć schavanyja."
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Adčuvalny"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:311
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Bačnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:318
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja bačnaja."
 
-#: gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:324
 msgid "Action Group"
 msgstr "Aperacyjnaja hrupa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -406,52 +406,52 @@ msgstr "Akreślivaje, ci dastupnaja aperacyjnaja hrupa."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja aperacyjnaja hrupa."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Vartaść"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:92
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Akreślenaja vartaść"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimalnaja vartaść"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimalnaja vartaść, jakuju možna akreślić"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksymalnaja vartaść"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maksymalnaja vartaść, jakuju možna akreślić"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:145
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Pryrost kroku"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Pryrost kroku naładaŭ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:162
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Pryrost staronki"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Pryrost staronki naładaŭ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Pamier staronki"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Pamier staronki naładaŭ"
 
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Cień strełki"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Vyhlad cieniu vakoł strełki"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
+#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Skalowanie strełak"
 
@@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Vodstupy"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Kolkaść miesca pamiž widgetami-naščadkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Adnastajny"
 
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Adnastajny"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭsie widgety-naščadki pavinny być adnolkavaha pamieru"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Pašyreńnie"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ upakoŭki"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -771,12 +771,12 @@ msgstr ""
 "Vartaść GtkPackType, jakaja akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien być "
 "zapakavany razam sa spasyłkaj na pačatak albo kaniec widgetu-baćki"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Element"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Numar elementu widgetu siarod naščadkaŭ widgetu-baćĸi"
 
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci treba ŭžyć etykietu dziela vybaru typovaha elementu zamiest "
 "taho, kab jaje pakazvać."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus ad kliku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj"
 
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci ŭłaścivaści \"child_displacement_x/_y\" taksama pavinny mieć "
 "upłyŭ na pramavuholnik abjadnańnia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vonkavaja abvodka"
 
@@ -926,35 +926,35 @@ msgstr "Vodstup vyjavy"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Vodstup u pikselach pamiž vyjavaj i etykietaj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Show button images"
 msgstr "Pakazvaj vyjavy knopak"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:492
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Akreślivaje, ci na knopkach pavinny być bačnyja ikony"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Hod"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Abrany hod"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Miesiac"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Abrany miesiac (jak ličba pamiž 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Dzień"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -962,172 +962,182 @@ msgstr ""
 "Abrany dzień (jak ličba pamiž 1 i 31, albo 0, kab anulavać zaznačeńnie "
 "abranaha dnia)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Pakazvaj zahałovak"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" zahałovak pakazany"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Pakazvaj nazvy dzion"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Biaź źmieny miesiaca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Kali maje vartaść \"PRAŬDA\", dadzieny miesiac nia moža być zamienieny"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Kali abrać vartaść \"PRAŬDA\", numary tydniaŭ pakazanyja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:546
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Details Width"
 msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Maksymalnaja šyrynia ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Details Height"
 msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Details height in rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Show Details"
 msgstr "Akno dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "režym"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Režym redahavańnia abjektu CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "bačnaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Pakazvaj jačejku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Pakazvaje jačejku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "Vodstup pa haryzantali"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vodstup pa haryzantali"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "Vodstup pa vertykali"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "Vodstup pa vertykali"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "šyrynia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Ustalenaja šyrynia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "vyšynia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Ustalenaja vyšynia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Razhortvajecca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Radok maje naščadka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Razhornuty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalny hety radok i ci razhornuty jon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nazva koleru fonu jačejki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Koler fonu jačejki ŭ vyhladzie nadpisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Koler fonu jačejki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Koler fonu jačejki jak GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "Źmiena pamieru"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Akreślivaje, ci etykieta ŭ adnaradkovym režymie"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Akreśleńnie fonu jačejki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik upłyvaje na koler fonu jačejki"
 
@@ -1163,97 +1173,106 @@ msgstr "Režym akseleracyi"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typ klavišaŭ akseleratara"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "Model"
 msgstr "Madel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr ""
 "Madel, jakaja maje ŭ sabie dapuščalnyja vartaści dla skrynki typu combo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstavaja kalona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kalona ŭ kryničnaj madeli źviestak, ź jakoj biaruć tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Maje ŭvod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Kali opcyja maje vartaść \"NIAPRAŬDA\", nielha ŭvodzić inšych łancuhoŭ "
 "znakaŭ, čym abranyja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Abjekt pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Renderavany abjekt pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Adčynieny element razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z adčynienym elementam razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Začynieny element razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z začynienym elementam razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID typovaha elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID typovaj renderavanaj ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Size"
 msgstr "Pamier"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vartaść GtkIconSize, jakaja akreślivaje pamier renderavanaj ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalnaść"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detalnaść renderavańnia, jakaja pieradajecca mechanizmu matyvu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
 msgstr "Adsočvańnie stanu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pakazvany bufer piksmapy pavinien mieć zhodny sa stanam koler"
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Nabor ikon, kab pakazać"
+
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vartaść paneli prahresu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
@@ -1273,11 +1292,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kab pakazać nieakreśleny prahres, treba abrać niejkuju dadatnuju vartaść."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1285,26 +1304,26 @@ msgstr ""
 "Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak "
 "RTL (z prava naleva)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
+#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
 msgid "Orientation"
 msgstr "Aryjentacyja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Aryjentacyja j napramak pryrostu paneli prahresu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Widget dapasavańnia"
 
@@ -1316,15 +1335,15 @@ msgstr "Nałada, jakaja vyznačaje značeńnie pola"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Uzrovień rostu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Pryśpiašeńnie rostu pry prytrymvańni knopki"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Ličby"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Kolkaść bačnych dziesiatkovych elementaŭ"
 
@@ -1388,12 +1407,12 @@ msgstr "Koler elementu"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Koler elementu jak GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Editable"
 msgstr "Madyfikavalny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Akreślivaje, ci tekst moža być madyfikavany karystalnikam"
 
@@ -1500,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali ty nia "
 "viedaješ, što hety parametar aznačaje, chutčej za ŭsio jon tabie niepatrebny."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Pieranos"
 
@@ -1512,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "Pažadanaje miesca pieranosu tekstavaha łancuha, kali abjekt renderavańnia "
 "jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
 #: gtk/gtklabel.c:468
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
@@ -1533,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "Sposab parušeńnia tekstavaha łancuha pavodle radkoŭ, kali abjekt "
 "renderavańnia jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šyrynia pieranosu"
 
@@ -1727,11 +1746,11 @@ msgstr "Madel CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Madel dla vyhladu jačejek"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Pamier pakaźnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Vodstupy pakaźnika"
 
@@ -1739,7 +1758,7 @@ msgstr "Vodstupy pakaźnika"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika pieraklučeńnia albo pole adnarazovaha vybaru"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyŭny"
@@ -1774,7 +1793,7 @@ msgstr "Užyvańnie kanału alfa"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Akreślivaje, ci treba nadavać koleru vartaść alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Zahałovak"
@@ -1783,7 +1802,7 @@ msgstr "Zahałovak"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru koleru"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Dziejny koler"
 
@@ -1791,7 +1810,7 @@ msgstr "Dziejny koler"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Abrany kolor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Dziejnaja vartaść alfa"
 
@@ -1801,186 +1820,234 @@ msgstr ""
 "Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
 "nieprazrysty)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Nałady nieprazrystaści"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pry vybary koleru pavinna być mahčymaść akreśleńnia jahonaj "
 "prazrystaści."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Z palitraj"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Dziejny koler"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
 "nieprazrysty)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Palitra karystalnika"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palitra dziela vybaru koleru"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Zaznačaj abranaje"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru koleru"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Knopki ŭ vaknie paviedamleńnia"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Knopki pad paviedamleńniem"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Pierachodny baćka dyjalohu"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "Knopki pad paviedamleńniem"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Knopki ŭ vaknie paviedamleńnia"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Klavišy strełak"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci možna karystacca klavišami strełak dziela pieramiaščeńnia pa "
 "śpisie elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Strełki zaŭždy aktyŭnyja"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Sastarełaja vartaść, praihnaravanaja"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razroźnivaj małyja j vialikija litary"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci razroźnivać małyja j vialikija litary pry dapasavańni "
 "elementaŭ śpisu"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Dazvalaj pustyja"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Akreślivaje, ci vartaść hetaha pola moža być pustoj"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Vartaść u śpisie"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭviedzienyja vartaści musiać znachodzicca ŭ śpisie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:659
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Madel skrynki typu ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:677
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Šyrynia pieranosu padčas pryviazki elementaŭ da sietki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Row span column"
 msgstr "Kalona vodstupaŭ radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kalona vodstupaŭ u kalonie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ kalon"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "Active item"
 msgstr "Dziejny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Dziejny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dadavańnie novych razhortvalnikaŭ u menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:764
+#: gtk/gtkcombobox.c:765
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalnyja menu pavinny mieć element adklučeńnia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Z ramkaj"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Akreślivaje, ci element typu combo box rysuje ramku vakoł naščadka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element combo box pierachopvaje fokus paśla kliku myšaj"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Zahałovak pry adryvie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: gtk/gtkcombobox.c:805
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Zahałovak, jaki moža być pakazany kiraŭnikom voknaŭ, kali menu adarvanaje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Pakazvaje vakno popup"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Akreślivaje, ci było razhornutaje pole combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyhlad śpisu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:829
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci razhortvalnaje menu pavinna vyhladać jak śpis zamiest menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pamier strełki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimalny pamier strełki razhortvalnaha menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ cieniu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Typ cieni vakoł razhortvalnaha menu"
 
@@ -2083,42 +2150,42 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Šyrynia bierahu vakoł prastory z knopkami ŭ nižniaj častcy akna dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pazycyja kursora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Dziejnaje pałažeńnie kursora ŭstaŭki, vyjaŭlenaje ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Miaža zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
+#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pałažeńnie kanca zaznačeńnia nasuprać kursora, vyjaŭlenaje ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:507
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Akreślivaje, ci možna redahavać źmiest elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalnaja daŭžynia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:512
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalnaja kolkaść znakaŭ dla hetaha elementu. Nulavaja vartaść aznačaje "
 "adsutnaść maksymumu."
 
-#: gtk/gtkentry.c:520
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "Visibility"
 msgstr "Bačnaść"
 
-#: gtk/gtkentry.c:521
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2127,29 +2194,29 @@ msgstr ""
 "tekst budzie bačny ŭ vyhladzie łancuha \"niabačnych znakaŭ\", što prydatna "
 "pry zapisie parolaŭ."
 
-#: gtk/gtkentry.c:529
+#: gtk/gtkentry.c:532
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być bačny kant vakoł elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:537
+#: gtk/gtkentry.c:540
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bierah pamiž tekstam i ramkaj. Nadpisvaje ŭłaścivaść stylu inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:544
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niabačny znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:545
+#: gtk/gtkentry.c:548
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak, užyvany pry maskavańni źmieściva elementu (u režymie parolu)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:555
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktyvizuje zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:556
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2157,31 +2224,31 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pry nacisku klavišy Enter pavinien być aktyvizavany zmoŭčany "
 "widget (naprykład, zmoŭčanaja knopka ŭ vaknie dyjalohu)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:562
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kolkaść znakaŭ u elemencie, na jakuju pavinna być pakinutaje miesca"
 
-#: gtk/gtkentry.c:569
+#: gtk/gtkentry.c:572
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pamier prakrutki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:573
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Kolkaść pikselaŭ elementu pierasunutych uleva za jahony abšar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:580
+#: gtk/gtkentry.c:583
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Źmieściva elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2189,37 +2256,55 @@ msgstr ""
 "Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak "
 "RTL (z prava naleva)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:612
+#: gtk/gtkentry.c:615
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Abcinańnie šmatradkovych"
 
-#: gtk/gtkentry.c:613
+#: gtk/gtkentry.c:616
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Akreślivaje, ci prycinać šmatradkovyja ŭstaŭki da adnaho radka."
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:632
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Vid cieniu, hieneravanaha vakoł razhortvalnaha menu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Režym nadpisvańnia"
+
+#: gtk/gtkentry.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭvodžany tekst nadpisvaje dziejnaje źmieściva"
+
+#: gtk/gtkentry.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:662
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bierah pamiž tekstam i ramkaj."
 
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Zaznačańnie pry fokusie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:939
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci źmieściva elementu pavinna być zaznačanaje pry naviadzieńni "
 "fokusu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:953
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Čas padkazki parolu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:954
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak doŭha maje być pakazany apošni ŭviedzieny znak u palach sa "
@@ -2358,94 +2443,94 @@ msgstr "Pamier strełki razhortvańnia dreva"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
 msgstr "Aperacyja"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ aperacyi, jakuju vykonvaje pryłada vybaru fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Padtrymka fajłavaj systemy"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Nazva ŭžyvanaj padtrymki fajłavaj systemy"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Dziejny filter dziela zaznačańnia pakazanych fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tolki lakalna"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Akreślivaje, ci abrany(ja) fajł(y) pavinny być lakalnymi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget pieradahladu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia pieradahladaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget pieradahladu aktyŭny"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia "
 "pieradahladaŭ, pavinna być bačnaja."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Užyvańnie etykiety pieradahladu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać etykietu z nazvaj prahladanaha fajłu."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Dadatkovy widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela nałady dadatkovych opcyjaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Masavaje zaznačeńnie"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalnaje masavaje zaznačeńnie fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Bačnaść schavanych"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja schavanyja fajły j katalohi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Paćvierdžańnie nadpisańnia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2453,62 +2538,54 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vakno vybaru fajłaŭ u režymie zapisu budzie pakazvać, kali "
 "nieabchodna vakno paćvierdžańnia nadpisańnia."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Akno dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Užyvanaje vakno dyjalohu vybaru fajłaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Zahałovak vakna dyjalohu vybaru fajłaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Pažadanaja šyrynia widgetu knopki (u znakach)."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazva fajłu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Abranaja dziejna nazva fajłu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Pakaz aperacyjaŭ na fajłach"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja knopki, jakija dazvalajuć vykonvać "
 "aperacyi na fajłach albo stvarać ich"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulavanaja"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja była paśpiachova anulavanaja"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "Pazycyja X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Haryzantalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "Pazycyja Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Vertykalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka"
 
@@ -2597,7 +2674,7 @@ msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety"
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Sastarełaja ŭłaścivaść, užyj zamiest hetaha shadow_type"
 
@@ -2613,33 +2690,33 @@ msgstr "Vyhlad bierahoŭ ramki"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety ramki"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:178
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Vyhlad cieniu vakoł kantejnera"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Handle position"
 msgstr "Pałažeńnie ručki"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:187
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Pałačeńnie ručki adnosna widgetu-naščadka"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Pryciahalny bierah"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:196
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Bok skrynki z ručkaj, jaki maje być spałučany z punktam dakavańnia"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Pryciahvańnie da bierahu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:205
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2647,6 +2724,16 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pavinna być užytaja vartaść snap_edge ci vartaść z "
 "handle_position"
 
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režym zaznačeńnia"
@@ -2766,11 +2853,11 @@ msgstr "Vartaść alfa pramavuholnika zaznačeńnia"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nieprazrystaść pramavuholnika zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Abjekt GdkPixbuf, kab pakazać"
 
@@ -2798,11 +2885,11 @@ msgstr "Maska"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmapavaja maska, ŭžyvanaja ŭ spałučeńni z GdkImage albo GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nazva fajłu, kab zahruzić i pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID pakazvanaj typovaj vyjavy"
 
@@ -2814,7 +2901,7 @@ msgstr "Nabor ikon"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Nabor ikon, kab pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Icon size"
 msgstr "Pamier ikony"
 
@@ -2840,20 +2927,11 @@ msgstr "Animacyja"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Abjekt GdkPixbufAnimation, kab pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkimage.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Nabor ikon, kab pakazać"
-
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
 msgid "Storage type"
 msgstr "Sposab zapisu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy"
 
@@ -2881,7 +2959,7 @@ msgstr "Tekst etykiety"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, užytych dla tekstu etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Justification"
 msgstr "Dapasavańnie"
 
@@ -2984,65 +3062,107 @@ msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci źmieściva etykiety pavinna być zaznačana pry atrymańni fokusu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje haryzantalnaje pałažeńnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vertykalnaje pałažeńnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Šyrynia kampazycyi"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Vyšynia kampazycyi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:491
+#: gtk/gtkmenu.c:503
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Abranaja dziejna nazva fajłu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Aperacyjnaja hrupa"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:518
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Klaviša mnemonika, źviazanaja z etykietaj"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:533
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Dadatkovy widget"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:550
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Akreślivaje, ci element menu abrany"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:558
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Zahałovak, jaki pakazvaje kiraŭnik voknaŭ, kali menu adarvanaje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:505
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stan adarvanaści"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra adarvanaść menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:512
+#: gtk/gtkmenu.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Miesiac"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:588
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Bierahi pa vertykali"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:513
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dadatkovaja prastora ŭviersie i ŭnizie menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:521
+#: gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Bierahi pa haryzantali"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:522
+#: gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Dadatkovaja prastora abapał menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530
+#: gtk/gtkmenu.c:612
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertykalny zruch"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:613
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3050,11 +3170,11 @@ msgstr ""
 "Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa vertykali na abranuju "
 "kolkaść pikselaŭ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:539
+#: gtk/gtkmenu.c:621
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Haryzantalny zruch"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:540
+#: gtk/gtkmenu.c:622
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3062,73 +3182,73 @@ msgstr ""
 "Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa haryzantali na "
 "abranuju kolkaść pikselaŭ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:630
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Padvojnyja strełki"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:631
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Akreślivaje, ci padčas prakrutki majuć być bačnyja strełki."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Levaje dałučeńnie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych ź levaha boku widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:565
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Pravaje dałučeńnie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:566
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych z pravaha boku widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Vierchniaje dałučeńnie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:574
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źvierchu widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Nižniaje dałučeńnie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źnizu widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:751
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Mahčymaja źmiena akselerataraŭ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:752
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena akselerataraŭ ad nacisku klavišy pry "
 "zaznačanym elemencie menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:758
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimalny peryjad času, ciaham jakoha pakaźnik musić znachodzicca nad "
 "elementam, pierš čym pajavicca padmenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:683
+#: gtk/gtkmenu.c:765
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Spaźnieńnie chavańnia padmenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:766
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3156,7 +3276,7 @@ msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu naščadka"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl kantu vakoł paneli menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Unutranaje zapaŭnieńnie"
 
@@ -3173,34 +3293,57 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu paneli menu"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:219
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submenu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:220
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Submenu, prypisanaje elementu menu albo NULL, kali niama submenu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#: gtk/gtkmenuitem.c:237
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:280
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj, adnosna pamieraŭ šryftu dla elementaŭ "
 "menu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:368
+#: gtk/gtkmenuitem.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:294
+#, fuzzy
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Žadanaja šyrynia etykiety ŭ znakach"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Pieraniaćcio fokusu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:369
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra toje, ci menu pierajmaje fokus "
 "klavijatury"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Razhortvalnaje menu"
 
@@ -3319,77 +3462,77 @@ msgstr ""
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaje vakno"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:572
 msgid "Page"
 msgstr "Staronka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:573
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks dziejnaj staronki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:581
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pałažeńnie zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Bok, pa jakim natatnik źmiaščaje zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Kraj zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:590
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiet zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:598
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Haryzantalny kraj zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:599
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Šyrynia haryzantalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:607
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertykalny kraj zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:608
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Šyrynia vertykalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:616
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Pakazvaj zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:623
 msgid "Show Border"
 msgstr "Pakazvaj kraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci kraj pavinien być bačny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Z prakrutkaj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci ŭ vypadku niedachopu miesca na zakładki pavinny pajavicca "
 "strełki prakrutki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Padručnaje menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:638
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3397,149 +3540,149 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci klik u natatnik pravym klavišam pavinien adčyniać menu z "
 "vybaram staronki."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Akreślivaje, ci zakładki pavinny być adnolkavych pamieraŭ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID hrupy"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID hrupy, kab pieraciahnuć i puścić zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Hrupa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Hrupy pieraciahvańnia j puščańnia kartak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:675
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etykieta zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Nadpis, bačny na etykiecie zakładki widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etykieta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:683
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Nadpis, bačny na elemencie menu widgeta naščadka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razhortvańnie zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci zakładka widgetu naščadka pavinna być razhornutaja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Zapaŭnieńnie zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci zakładka widgeta naščadka pavinna zapoŭnić vyznačany abšar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Typ zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Źmienny paradak zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci karystalnik moža źmianiać pazycyju zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Adryvańnie zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Akreślivaje, ci zakładka moža być adarvanaja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Dadatkovy krok nazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:741
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj nazad nasuprać abšaru zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Dadatkovy krok napierad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:757
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać abšaru zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Krok nazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj nazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Krok napierad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj napierad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:801
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Pakryvańnie zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:802
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Pamier pakryvanaha abšaru"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:817
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Kryvizna zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:818
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Pamier kryvizny zakładki"
 
-#: gtk/gtkobject.c:366
+#: gtk/gtkobject.c:370
 msgid "User Data"
 msgstr "Danyja karystalnika"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:371
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Pakaźnik danych ananimnaha karystalnika"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menu z opcyjami"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Pamier pakaźnika z opcyjami"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika"
 
@@ -3600,85 +3743,114 @@ msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Kali PRAŬDA, naščadak moža być mienšy za svaje vymahańni"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "Embedded"
 msgstr "Zahnieždžanaja"
 
-#: gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:151
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:104
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci widget pieradahladu pavinien zajmać usio dadzienaje jamu "
 "miesca"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nazva drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "Padtrymka"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Padtrymka dla drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Virtualnaja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "NIAPRAŬDA, kali akreślivaje fizyčnuju drukarku"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Pryjmańnie PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Pryjmańnie PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Paviedamleńnie stanu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Tekst, jaki apisvaje stan drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Pałažeńnie"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Pałažeńnie drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Nazva ikony, užyvanaj dla drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Ličnik zadańniaŭ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Kolkaść zadańniaŭ u čarzie da drukarki"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Drukarka"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Pryjmańnie fokusu"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF"
+
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Opcyi krynicy"
@@ -3707,11 +3879,11 @@ msgstr "Nałady"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nałady drukarki"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nałady staronki"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Adsočka stanu drukarki"
 
@@ -3723,51 +3895,51 @@ msgstr ""
 "PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu "
 "paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:884
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:879
+#: gtk/gtkprintoperation.c:885
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
+#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nałady vydruku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
+#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:922
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nazva zadańnia"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:917
+#: gtk/gtkprintoperation.c:923
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:947
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Kolkaść staronak"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:942
+#: gtk/gtkprintoperation.c:948
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "Current Page"
 msgstr "Dziejnaja staronka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:991
 msgid "Use full page"
 msgstr "Cełaja staronka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3775,7 +3947,7 @@ msgstr ""
 "PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie "
 "pakazanaha abšaru"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3784,75 +3956,75 @@ msgstr ""
 "zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server "
 "drukavańnia."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
 msgid "Unit"
 msgstr "Adzinka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Akno dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asynchronna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
 msgid "Export filename"
 msgstr "Nazva ekspartavanaha fajłu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stan aperacyi vydruku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
 msgid "Status String"
 msgstr "Apisańnie stanu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Abranaja drukarka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Abrany GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Režym aktyŭnaści"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:103
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3863,40 +4035,40 @@ msgstr ""
 "akreślivaje prahresu jaje vykanańnia. Hety režym užyvajecca, kali niemahčyma "
 "akreślić praciahłaści aperacyi."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:111
 msgid "Show text"
 msgstr "Pakazvaj tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Akreślivaje, ci prahres pavinien być pakazany ŭ formie tekstu."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment dałučany da paneli prahresu (Sastarełaje)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Styl paneli"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Akreślivaje vizualny styl paneli ŭ pracentnym režymie (Sastarełaje)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Krok aktyŭnaści"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Pryrost, užyvany pry kožnaj iteracyi ŭ režymie aktyŭnaści (Sastarełaje)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Bloki aktyŭnaśći"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3904,39 +4076,39 @@ msgstr ""
 "Kolkaść blokaŭ, raźmieščanych na abšary paneli prahresu ŭ režymie aktyŭnaści "
 "(sastarełaje)."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Dyskretnyja bloki"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 "Kolkaść dyskretnych blokaŭ na paneli prahresu (u vapadku dyskretnaha stylu)."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Častka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Skončanaja častka cełaha skazu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok impulsu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Častka prahresu, na jakuju pavinien być pierasunuty blok pry kožnym impulsie."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Nadpis, pakazany na paneli prahresu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3944,14 +4116,64 @@ msgstr ""
 "Pažadanaje miesca padrezki łancuha tekstu u vypadku, kali panel prahresu nia "
 "maje miesca, kab pakazać uvieś tekst."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr "Vodstupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu."
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Vodstupy"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Šyrynia haryzantalnaha separatara"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Vartaść paneli prahresu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Šyrynia vertykalnaha separatara"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Tekst na paneli prahresu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Vartaść paneli prahresu"
+
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Vartaść"
@@ -4145,6 +4367,15 @@ msgstr ""
 "Niešta, kab rysavać jamki poŭnaj daŭžyni albo absiahu albo vyklučeńnie "
 "steperaŭ i prabiełaŭ"
 
+#: gtk/gtkrange.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Skalowanie strełak"
+
+#: gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Pakazvaj numary"
@@ -4207,7 +4438,7 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci zaznačanyja resursy pavinny być abmiežavanyja da lakalnych "
 "adrasoŭ URI:"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
@@ -4227,19 +4458,19 @@ msgstr "Paradak sartavańnia pakazanych elementaŭ"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Dziejny filter, kab zaznačać, jakija resursy majuć być pakazanyja"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:220
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Poŭnaja ściežka da fajłu, užyvanaha dziela zachoŭvańnia j čytańnia śpisu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:235
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 "Maksymalnaja kolkaść elementaŭ, jakija viartaje gtk_recent_manager_get_items"
 "()"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Pamier śpisu niadaŭna ŭžyvanych resursaŭ"
 
@@ -4317,25 +4548,30 @@ msgstr "Vodstup vartaści"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the scale"
+msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Vartaść škały"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid "The icon size"
 msgstr "Pamier ikon"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:248
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:249
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Śpis nazvaŭ ikon"
 
@@ -4367,11 +4603,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać paneli prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie"
 
@@ -4452,19 +4688,19 @@ msgstr ""
 "uvahu paneli prakrutki, kali jano nie nadpisanaje ŭłasnym pałažeńniem vakna "
 "prakrutki."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "Rysavańnie"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Akreślivaje, ci separatar bačny jak linija, ci jak pustoje miesca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas padvojnaha kliku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4472,11 +4708,11 @@ msgstr ""
 "Maksymalny dapuščalny čas pamiž dvuma klikami, usprymanymi jak padvojny klik "
 "(u milisekundach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Adlehłaść padvojnaha kliku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4484,35 +4720,35 @@ msgstr ""
 "Maksymalnaja dapuščalnaja adlehłaść pamiž dvuma klikami, jakija ličacca "
 "padvojnym klikam (u pikselach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Mirhańnie kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Akreślivaje, ci kursor pavinien mirhać"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas mirhańnia kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Daŭžynia cyklu mirhańnia kursora, u milisekundach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: gtk/gtksettings.c:268
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Čas mirhańnia kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:260
+#: gtk/gtksettings.c:269
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas (u sekundach) praź jaki kursor pierastaje mirhać"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Padzieł kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4520,156 +4756,156 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pry tekstach pisanych źleva i sprava pavinny być bačnyja dva "
 "kursory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nazva matyvu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nazva adčytvanaha fajłu matyvu RC"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nazva matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nazva hałoŭnaha matyvu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nazva hałoŭnaha adčytvanaha fajłu matyvu RC"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akseleratary paneli menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Kambinacyja klavišaŭ dla aktyvizacyi paneli menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Paroh pieraciahvańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Kolkaść pikselaŭ, na jakuju moža zrušycca kursor pierad pačatkam "
 "pieraciahvańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nazva šryftu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nazva zmoŭčanaha ŭžyvanaha šryftu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Pamiery ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:362
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Śpis pamieraŭ ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Śpis dziejna ŭžyvanych modulaŭ GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhładžvańnie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:358
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Akreślivaje, ci vyhładžvać šryfty Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vykarystać hinting šryftoŭ Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl hintingu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Akreślivaje ŭzrovień užytaha hintingu; hintnone (niama), hintslight (lohki), "
 "hintmedium (siaredni), albo hintfull (poŭny)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ vyhładžvańnia pikselaŭ; none (biez), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezalucyja Xft, u 1024 * punkty/cal. -1 – vykarystańnie zmoŭčanaj vartaści"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nazva matyvu kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu kursora, albo NULL, kab byŭ zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Pamier matyvu kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Pamier, jakim karystajucca kursory, albo 0, kab byŭ zmoŭčany pamier"
 
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci knopki ŭ voknach dyjalohu pavinny ŭžyvać alternatyŭnaha "
 "raspałažeńnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4677,11 +4913,11 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci napramak indykataraŭ sartavańnia śpisaŭ i drevaŭ nie "
 "źjaŭlajecca advarotnym, čym zmoŭčany (dzie strełka ŭniz aznačaje rost)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Pakazvaj menu \"Metady ŭvodu\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4689,11 +4925,11 @@ msgstr ""
 "Niešta ŭ kantekstnym menu albo vyhladzie tekstu pavinna prapanavać źmienu "
 "metadu ŭvodu źviestak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Pakazvaje menu \"Ustaŭ kiroŭny znak Unikodu\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4701,181 +4937,229 @@ msgstr ""
 "Ci elementy kantekstnaha menu j vyhladaŭ tekstu pavinny dazvalać ustaŭku "
 "kiroŭnych znakaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Pačatak terminu čakańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Pačatkovaja vartaść dla terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Paŭtary čakańnie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:483
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Paŭtaraje vartaść terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Pašyreńnie kanca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Pašyraje vartaść terminu čakańnia, kali widget pašyrajecca na novuju zonu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:528
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schiema koleraŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Palitra nazvanych koleraŭ dziela vykarystańnia ŭ jakaści fonu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Dazvol animacyju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ci dazvalać animavanyja elementy interfejsu?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Dazvol režym Touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:581
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Kali PRAŬDA, na ekranie nie pajaŭlajucca paviedamleńni ab zdareńni ruchu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Čas demanstracyi padkazki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki padčas prahladańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:602
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Čas, praź jaki ŭklučajecca režym prahladu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Tolki kursor navihacyi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:667
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Kali TRUE, dastupnyja tolki klavišy kursora dziela navihacyi pamiž widgetami"
 
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:684
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zhortvańnie navihacyi kursoram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić kursor padčas navihacyi klavijaturaj"
 
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvanok pamyłki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:683
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Kali PRAŬDA, pry pamyłkach klavijaturnaj navihacyi razdajecca zvanok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:723
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash koleru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:724
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Schiema koleraŭ, reprezentavanaja jak hash-tablica."
 
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka vybaru fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nazva zmoŭčana ŭžyvanaj padtrymki GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:727
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka drukarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:728
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Śpis padtrymak GtkPrintBackend dziela zmoŭčanaha ŭžytku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Zahad nievykanalny, pakul pakazvaje pieradahlad vydruku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Zahad zapusku pry pakazie pieradahladu vydruku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Dazvol Mnemoniki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:792
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinny etykietki mieć mnemoniki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Dazvol akseleratary"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Akreślivaje, ci elementy menu pavinny mieć akseleratary"
 
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:804
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžytych fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:841
 #, fuzzy
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: gtk/gtksettings.c:842
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: gtk/gtksettings.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžytych fajłaŭ"
 
+#: gtk/gtksettings.c:870
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:871
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Nazva matyvu ikon"
+
+#: gtk/gtksettings.c:894
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Nazva matyvu kursora"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Dazvol animacyju"
+
+#: gtk/gtksettings.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być pakazany stan \"supiarečny\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Padkazki"
+
+#: gtk/gtksettings.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Režym"
@@ -4898,19 +5182,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kali ŭklučana, schavanyja widgety ihnarujucca padčas ustaleńnia pamieru hrupy"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:213
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment, ź dziejnaj vartaściu ličbavaha ŭvachodu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:220
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Chutkaść rostu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zakruhleńnie da pravilnych"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4918,40 +5202,40 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pamyłkovyja vartaści pavinny być aŭtamatyčna zakruhlenyja da "
 "najbližejšych pravilnych z uvahi na krok ličbavaha ŭvachodu."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numeryčnyja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Akreślivaje, ci ihnaravać znaki, jakija nie ŭvachodziać u skład ličby"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Pieranos"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vartaść u ličbavym uvachodzie pavinna być pieraniesienaja "
 "paśla dasiahańnia adnoj ź miežaŭ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Pryncyp aktualizacyi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vartaść pola pavinna zaŭždy aktualizavacca ci tolki kali "
 "jana pravilnaja."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Adčytvaje dziejnuju vartaść albo daje novuju"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:283
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Styl kantu vakoł ličbavaha ŭvodu"
 
@@ -4969,31 +5253,36 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Styl kantu vakoł tekstu na paneli stanu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Pamier ikony"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaja ikona statusu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Blinking"
 msgstr "Mirhańnie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Akreślivaje, ci ikona stanu mirhaje ci nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Akreślivaje, паказваć ikonu ci nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa"
 
@@ -5097,27 +5386,27 @@ msgstr ""
 "Dadatkovaja adlehłaść pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami "
 "źvierchu i źnizu, u pikselach"
 
-#: gtk/gtktext.c:541
+#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu"
 
-#: gtk/gtktext.c:549
+#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu"
 
-#: gtk/gtktext.c:556
+#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Pieranos radkoŭ"
 
-#: gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić radki la miažy widgetu."
 
-#: gtk/gtktext.c:564
+#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Pieranos słoŭ"
 
-#: gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić słovy la miažy widgetu."
 
@@ -5278,7 +5567,7 @@ msgstr ""
 "akreślivaje niekalki vartaściaŭ maštabu j praporcyj, takich jak "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Dapasavańnie da levaha, pravaha boku, albo centralnaje"
 
@@ -5295,7 +5584,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šyrynia levaha pabočča ŭ pikselach"
 
@@ -5303,15 +5592,15 @@ msgstr "Šyrynia levaha pabočča ŭ pikselach"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šyrynia pravaha pabočča ŭ pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Indent"
 msgstr "Vodstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Pamier vodstupu abzacu ŭ pikselach"
 
@@ -5327,7 +5616,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Miesca nad radkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 
@@ -5335,7 +5624,7 @@ msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikselaŭ nad radkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 
@@ -5343,22 +5632,22 @@ msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikseli ŭ pieranosie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Kolkaść svabodnaha miesca pamiž pieraniesienymi radkami abzacu ŭ pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak pieranosiacca radki: nijak, pavodle słoŭ ci pavodle znakaŭ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulacyi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Lubyja tabulacyi, źviazanyja z tekstam"
 
@@ -5504,67 +5793,63 @@ msgstr "Nałady fonu parahrafu"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu parahrafu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Miesca nad radkami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Miesca pad radkami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseli ŭ pieranosie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režym pieranosu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Bačny kursor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:633
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Akreślivaje, ci bačny kursor uklejvańnia."
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bačny bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režym nadpisvańnia"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭvodžany tekst nadpisvaje dziejnaje źmieściva"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pryjmańnie tabulacyi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinna bracca pad uvahu tabulacyja jak uvodžany znak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Koler padkreśleńnia pamyłki"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Koler, jakim buduć rysavać padkreśleńni pamyłak"
 
@@ -5600,118 +5885,118 @@ msgstr "Rysuj pakaźnik"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Akreślivaje, ci rysavać pieraklučalnuju častku knopki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Aryjentacyja panelaŭ pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Sposab rysavańnia panelaŭ pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pakazvaj strełki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Ci pavinna być bačnaja strełka, kali panel pryładździa nie źmiaščajecca ŭ "
 "interfejsie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Padkazki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być aktyŭnyja padkazki paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktoolbar.c:548
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Pamier ikonaŭ na paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Akreśleńnie pamieru ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭłascivaści pamieru ikony byli akreślenyja"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru paśla "
 "pavieličeńnia pamieru paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element pavinien mieć taki ž pamier, što inšyja adnarodnyja "
 "elementy"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Pamier padzialalnaha elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Pamiery padzialalnych elementaŭ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Kolkaść miesca na kraji pamiž cieniem paneli pryładździa i knopkami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksymalny rost widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Pašyralny element atrymaje maksymalnuju prastoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Space style"
 msgstr "Styl vodstupaŭ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vodstupy pakazvajuć jak vertykalnyja linii, ci jak pustyja "
 "miescy"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:625
+#: gtk/gtktoolbar.c:623
 msgid "Button relief"
 msgstr "Vypukłaść knopki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ kantaŭ vakoł knopak paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Styl kantu vakoł paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:639
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:640
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci zmoŭčanyja paneli pryładździa majuć tolki tekst, tekst i "
 "ikony, tolki ikony, itp."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:646
+#: gtk/gtktoolbar.c:644
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Pamier ikon paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:647
+#: gtk/gtktoolbar.c:645
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Pamier ikon na paneli pryładździa"
 
@@ -5763,7 +6048,7 @@ msgstr "Vodstupy pamiž ikonami"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Vodstup u pikselach pamiž ikonaj i etykietkaj"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtktoolitem.c:171
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6145,27 +6430,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak rysujecca pramavuholnik ź cieniem vakoł abšaru vyśviatleńnia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nazva widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazva widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu hetaha widgetu. Jon musić być kantejneram"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6173,11 +6458,11 @@ msgstr ""
 "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
 "naturalnaha parametru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6185,186 +6470,195 @@ msgstr ""
 "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
 "naturalnaha parametru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget bačny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Rysavanaje prahramaj"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci aplikacyja budzie rysavać niepasredna pa widgecie."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "Pryjmaje fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget pryjmaje fokus uvodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "Z fokusam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:548
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fakusavańnie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:549
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget u vaknie vyšejšaha ŭzroŭniu zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:555
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "Moža być zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:556
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget moža być zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:562
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "Zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:563
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "Pryjmaje zmoŭčanaje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci widget pryjmaje zmoŭčanaje dziejańnie, kali fokus na im"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:576
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "Naščadak składanaha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget źjaŭlajecca častkaj składanaha widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:583
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, z infarmacyjaj ab jahonym vyhladzie (kolery i inšaje)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:590
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "Zdareńni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:591
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ GdkEvents "
 "atrymvaje hety widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:598
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "Zdareńni pašyreńnia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:599
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ atrymvaje hety "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:606
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
 msgstr "Nie pakazvaj usich"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci funkcyja gtk_widget_show_all() pavinna mieć upłyŭ na hety "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: gtk/gtkwidget.c:632
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Jość padkazka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Akreślivaje, ci hety widget maje padkazku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: gtk/gtkwidget.c:653
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Tekst padkazki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:671
+#: gtk/gtkwidget.c:674
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značnik padkazki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2189
+#: gtk/gtkwidget.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Typ akna"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2208
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Unutrany fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2190
+#: gtk/gtkwidget.c:2209
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Akreślivaje, treba rysavać pakaźnik fokusu ŭnutry widgetaŭ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2196
+#: gtk/gtkwidget.c:2215
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šyrynia linii fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2197
+#: gtk/gtkwidget.c:2216
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šyrynia linii, jakaja pakazvaje fokus, u pikselach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2203
+#: gtk/gtkwidget.c:2222
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Uzor linii fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2204
+#: gtk/gtkwidget.c:2223
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2209
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Zapaŭnieńnie fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2210
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Šyrynia vodstupu pamiž pakaźnikam fokusu i pramavuholnikam, jaki aznačaje "
 "fokus, u pikselach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2215
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Koler kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2216
+#: gtk/gtkwidget.c:2235
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Koler, pry vykarystańni jakoha pavinien być rysavany kursor ustaŭki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Druhi koler kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2222
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6372,43 +6666,43 @@ msgstr ""
 "Koler dapamožnaha kursora ŭstaŭki, užyvanaha pry redahavańni tekstu ź "
 "pieramiašanymi frahmentami, pisanymi źleva naprava i sprava naleva."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Praporcyi pramavuholnika kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ kursora ŭstaŭki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Rysavańnie krajoŭ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Pamier abšaraŭ rysavać pa-za abšaram, zaniatym widgetam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2275
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Koler nienaviedanaj spasyłki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2276
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Koler nienaviedanych spasyłak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2270
+#: gtk/gtkwidget.c:2289
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Koler naviedanaj spasyłki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2290
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Koler naviedanych spasyłak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2285
+#: gtk/gtkwidget.c:2304
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Šyrynia separatara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2305
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6416,35 +6710,35 @@ msgstr ""
 "Ci separatary majuć kanfihuravalnuju šyryniu, i ci pavinny jany być "
 "rysavanyja pry dapamozie pramavuholnikaŭ, a nia linijaŭ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2300
+#: gtk/gtkwidget.c:2319
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šyrynia separatara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2320
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šyrynia separataraŭ, kali hetaja vartaść PRAŬDZIVAJA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2315
+#: gtk/gtkwidget.c:2334
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Separatar vyšyni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2335
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Vyšynia separataraŭ, kali vartaść \"wide-separators\" PRAŬDZIVAJA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2330
+#: gtk/gtkwidget.c:2349
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Daŭžynia haryzantalnaj strełki prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2331
+#: gtk/gtkwidget.c:2350
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Daŭžynia haryzantalnych strełak prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2345
+#: gtk/gtkwidget.c:2364
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2346
+#: gtk/gtkwidget.c:2365
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"
 
@@ -6688,3 +6982,9 @@ msgstr "Styl stanu metadu ŭvodu"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Sposab rysavańnia paneli stanu metadu ŭvodu"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Anulavanaja"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja była paśpiachova anulavanaja"