msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
msgstr "Zmoŭčany ekran dla GDK"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
msgstr "Ikona typovaha elementu, bačnaja na widgetach hetaj aperacyi."
#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazva ikony"
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazva ikony z matyvu ikon"
"buduć schavanyja."
#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "Adčuvalny"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Bačnaja"
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja aperacyjnaja hrupa."
-#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Vartaść"
-#: gtk/gtkadjustment.c:92
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Akreślenaja vartaść"
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimalnaja vartaść"
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimalnaja vartaść, jakuju možna akreślić"
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksymalnaja vartaść"
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksymalnaja vartaść, jakuju možna akreślić"
-#: gtk/gtkadjustment.c:145
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Pryrost kroku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Pryrost kroku naładaŭ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:162
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Pryrost staronki"
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Pryrost staronki naładaŭ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Pamier staronki"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Pamier staronki naładaŭ"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭsie widgety-naščadki pavinny być adnolkavaha pamieru"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Pašyreńnie"
"Akreślivaje, ci treba ŭžyć etykietu dziela vybaru typovaha elementu zamiest "
"taho, kab jaje pakazvać."
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus ad kliku"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Akreślivaje, ci na knopkach pavinny być bačnyja ikony"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Hod"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Abrany hod"
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Miesiac"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Abrany miesiac (jak ličba pamiž 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Abrany dzień (jak ličba pamiž 1 i 31, albo 0, kab anulavać zaznačeńnie "
"abranaha dnia)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Pakazvaj zahałovak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" zahałovak pakazany"
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Pakazvaj nazvy dzion"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Biaź źmieny miesiaca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Kali maje vartaść \"PRAŬDA\", dadzieny miesiac nia moža być zamienieny"
-#: gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Kali abrać vartaść \"PRAŬDA\", numary tydniaŭ pakazanyja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:546
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
#, fuzzy
msgid "Details Width"
msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
msgstr "Maksymalnaja šyrynia ŭ znakach"
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia"
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Akno dyjalohu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
#, fuzzy
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z začynienym elementam razhortvańnia"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
msgid "Stock ID"
msgstr "ID typovaha elementu"
msgstr "ID typovaj renderavanaj ikony"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Size"
msgstr "Pamier"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Nabor ikon, kab pakazać"
msgstr "Vartaść paneli prahresu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgstr ""
"Kab pakazać nieakreśleny prahres, treba abrać niejkuju dadatnuju vartaść."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak "
"RTL (z prava naleva)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie tekstu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "Orientation"
msgstr "Aryjentacyja"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Aryjentacyja j napramak pryrostu paneli prahresu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Widget dapasavańnia"
"infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali ty nia "
"viedaješ, što hety parametar aznačaje, chutčej za ŭsio jon tabie niepatrebny."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Pieranos"
"Pažadanaje miesca pieranosu tekstavaha łancuha, kali abjekt renderavańnia "
"jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:468
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
"Sposab parušeńnia tekstavaha łancuha pavodle radkoŭ, kali abjekt "
"renderavańnia jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
msgid "Wrap width"
msgstr "Šyrynia pieranosu"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Akreślivaje, ci treba nadavać koleru vartaść alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Zahałovak"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭviedzienyja vartaści musiać znachodzicca ŭ śpisie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "ComboBox model"
msgstr "Madel skrynki typu ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:659
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šyrynia pieranosu padčas pryviazki elementaŭ da sietki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Row span column"
msgstr "Kalona vodstupaŭ radkoŭ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ radkoŭ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "Column span column"
msgstr "Kalona vodstupaŭ u kalonie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ kalon"
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Active item"
msgstr "Dziejny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Dziejny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dadavańnie novych razhortvalnikaŭ u menu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:763
+#: gtk/gtkcombobox.c:765
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalnyja menu pavinny mieć element adklučeńnia"
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
msgid "Has Frame"
msgstr "Z ramkaj"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Akreślivaje, ci element typu combo box rysuje ramku vakoł naščadka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci element combo box pierachopvaje fokus paśla kliku myšaj"
-#: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Zahałovak pry adryvie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803
+#: gtk/gtkcombobox.c:805
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Zahałovak, jaki moža być pakazany kiraŭnikom voknaŭ, kali menu adarvanaje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Popup shown"
msgstr "Pakazvaje vakno popup"
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Akreślivaje, ci było razhornutaje pole combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Appears as list"
msgstr "Vyhlad śpisu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci razhortvalnaje menu pavinna vyhladać jak śpis zamiest menu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pamier strełki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimalny pamier strełki razhortvalnaha menu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cieniu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:861
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Typ cieni vakoł razhortvalnaha menu"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Aperacyja"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ aperacyi, jakuju vykonvaje pryłada vybaru fajłaŭ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Padtrymka fajłavaj systemy"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nazva ŭžyvanaj padtrymki fajłavaj systemy"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Dziejny filter dziela zaznačańnia pakazanych fajłaŭ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Tolki lakalna"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Akreślivaje, ci abrany(ja) fajł(y) pavinny być lakalnymi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget pieradahladu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia pieradahladaŭ."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget pieradahladu aktyŭny"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia "
"pieradahladaŭ, pavinna być bačnaja."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Užyvańnie etykiety pieradahladu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać etykietu z nazvaj prahladanaha fajłu."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:239
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Dadatkovy widget"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela nałady dadatkovych opcyjaŭ."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Masavaje zaznačeńnie"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalnaje masavaje zaznačeńnie fajłaŭ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Bačnaść schavanych"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja schavanyja fajły j katalohi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:268
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Paćvierdžańnie nadpisańnia"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"Akreślivaje, ci vakno vybaru fajłaŭ u režymie zapisu budzie pakazvać, kali "
"nieabchodna vakno paćvierdžańnia nadpisańnia."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Akno dyjalohu"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Užyvanaje vakno dyjalohu vybaru fajłaŭ."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Zahałovak vakna dyjalohu vybaru fajłaŭ."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Pažadanaja šyrynia widgetu knopki (u znakach)."
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkstatusicon.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Nazva fajłu"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Nieprazrystaść pramavuholnika zaznačeńnia"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Abjekt GdkPixbuf, kab pakazać"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmapavaja maska, ŭžyvanaja ŭ spałučeńni z GdkImage albo GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazva fajłu, kab zahruzić i pakazać"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID pakazvanaj typovaj vyjavy"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Abjekt GdkPixbufAnimation, kab pakazać"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Storage type"
msgstr "Sposab zapisu"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Kali PRAŬDA, naščadak moža być mienšy za svaje vymahańni"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Embedded"
msgstr "Zahnieždžanaja"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany"
-#: gtk/gtkpreview.c:104
+#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Abrany GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Režym aktyŭnaści"
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"akreślivaje prahresu jaje vykanańnia. Hety režym užyvajecca, kali niemahčyma "
"akreślić praciahłaści aperacyi."
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Pakazvaj tekst"
-#: gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Akreślivaje, ci prahres pavinien być pakazany ŭ formie tekstu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Abjekt GtkAdjustment dałučany da paneli prahresu (Sastarełaje)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Styl paneli"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Akreślivaje vizualny styl paneli ŭ pracentnym režymie (Sastarełaje)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktyŭnaści"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Pryrost, užyvany pry kožnaj iteracyi ŭ režymie aktyŭnaści (Sastarełaje)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloki aktyŭnaśći"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
"Kolkaść blokaŭ, raźmieščanych na abšary paneli prahresu ŭ režymie aktyŭnaści "
"(sastarełaje)."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Dyskretnyja bloki"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Kolkaść dyskretnych blokaŭ na paneli prahresu (u vapadku dyskretnaha stylu)."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Častka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Skončanaja častka cełaha skazu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Častka prahresu, na jakuju pavinien być pierasunuty blok pry kožnym impulsie."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Nadpis, pakazany na paneli prahresu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Pažadanaje miesca padrezki łancuha tekstu u vypadku, kali panel prahresu nia "
"maje miesca, kab pakazać uvieś tekst."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "Vodstupy"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Vodstupy"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Šyrynia haryzantalnaha separatara"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Vartaść paneli prahresu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Šyrynia vertykalnaha separatara"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Tekst na paneli prahresu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Vartaść paneli prahresu"
+
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Vartaść"
"Niešta, kab rysavać jamki poŭnaj daŭžyni albo absiahu albo vyklučeńnie "
"steperaŭ i prabiełaŭ"
+#: gtk/gtkrange.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Skalowanie strełak"
+
+#: gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pakazvaj numary"
"uvahu paneli prakrutki, kali jano nie nadpisanaje ŭłasnym pałažeńniem vakna "
"prakrutki."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Rysavańnie"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Akreślivaje, ci separatar bačny jak linija, ci jak pustoje miesca"
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nazva matyvu kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:915
-msgid "Aureal Input Feedback"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:917
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu"
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:938
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Dazvol animacyju"
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:939
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być pakazany stan \"supiarečny\""
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:954
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Padkazki"
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:955
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku"
msgstr "Styl kantu vakoł tekstu na paneli stanu"
#: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "The size of the icon"
msgstr "Pamier ikony"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaja ikona statusu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Blinking"
msgstr "Mirhańnie"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Akreślivaje, ci ikona stanu mirhaje ci nie"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Akreślivaje, паказваć ikonu ci nie"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa"
msgstr ""
"Akreślivaje, jak rysujecca pramavuholnik ź cieniem vakoł abšaru vyśviatleńnia"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"
msgstr "Nazva widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazva widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu hetaha widgetu. Jon musić być kantejneram"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
msgstr "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Patrabavańnie ŭstalić šyryniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
"naturalnaha parametru"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Height request"
msgstr "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu"
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
"naturalnaha parametru"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Akreślivaje, ci widget bačny"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Application paintable"
msgstr "Rysavanaje prahramaj"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Akreślivaje, ci aplikacyja budzie rysavać niepasredna pa widgecie."
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Can focus"
msgstr "Pryjmaje fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Akreślivaje, ci widget pryjmaje fokus uvodu"
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Has focus"
msgstr "Z fokusam"
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod"
-#: gtk/gtkwidget.c:549
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Is focus"
msgstr "Fakusavańnie"
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Akreślivaje, ci widget u vaknie vyšejšaha ŭzroŭniu zmoŭčany"
-#: gtk/gtkwidget.c:556
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Can default"
msgstr "Moža być zmoŭčany"
-#: gtk/gtkwidget.c:557
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Akreślivaje, ci widget moža być zmoŭčany"
-#: gtk/gtkwidget.c:563
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Has default"
msgstr "Zmoŭčany"
-#: gtk/gtkwidget.c:564
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Akreślivaje, ci widget zmoŭčany"
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Receives default"
msgstr "Pryjmaje zmoŭčanaje"
-#: gtk/gtkwidget.c:571
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci widget pryjmaje zmoŭčanaje dziejańnie, kali fokus na im"
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
msgstr "Naščadak składanaha"
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Akreślivaje, ci widget źjaŭlajecca častkaj składanaha widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, z infarmacyjaj ab jahonym vyhladzie (kolery i inšaje)"
-#: gtk/gtkwidget.c:591
+#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
msgstr "Zdareńni"
-#: gtk/gtkwidget.c:592
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ GdkEvents "
"atrymvaje hety widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:599
+#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
msgstr "Zdareńni pašyreńnia"
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ atrymvaje hety "
"widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
msgstr "Nie pakazvaj usich"
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: gtk/gtkwidget.c:610
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci funkcyja gtk_widget_show_all() pavinna mieć upłyŭ na hety "
"widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: gtk/gtkwidget.c:632
msgid "Has tooltip"
msgstr "Jość padkazka"
-#: gtk/gtkwidget.c:631
+#: gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Akreślivaje, ci hety widget maje padkazku"
-#: gtk/gtkwidget.c:651
+#: gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst padkazki"
-#: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
+#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značnik padkazki"
-#: gtk/gtkwidget.c:687
+#: gtk/gtkwidget.c:689
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Typ akna"
-#: gtk/gtkwidget.c:688
+#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2206
+#: gtk/gtkwidget.c:2208
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrany fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2207
+#: gtk/gtkwidget.c:2209
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Akreślivaje, treba rysavać pakaźnik fokusu ŭnutry widgetaŭ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2215
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šyrynia linii fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2216
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šyrynia linii, jakaja pakazvaje fokus, u pikselach"
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2222
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Uzor linii fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2223
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Focus padding"
msgstr "Zapaŭnieńnie fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Šyrynia vodstupu pamiž pakaźnikam fokusu i pramavuholnikam, jaki aznačaje "
"fokus, u pikselach"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Cursor color"
msgstr "Koler kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2235
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Koler, pry vykarystańni jakoha pavinien być rysavany kursor ustaŭki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druhi koler kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Koler dapamožnaha kursora ŭstaŭki, užyvanaha pry redahavańni tekstu ź "
"pieramiašanymi frahmentami, pisanymi źleva naprava i sprava naleva."
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Praporcyi pramavuholnika kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ kursora ŭstaŭki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2259
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Draw Border"
msgstr "Rysavańnie krajoŭ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2260
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Pamier abšaraŭ rysavać pa-za abšaram, zaniatym widgetam"
-#: gtk/gtkwidget.c:2273
+#: gtk/gtkwidget.c:2275
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Koler nienaviedanaj spasyłki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2274
+#: gtk/gtkwidget.c:2276
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Koler nienaviedanych spasyłak"
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2289
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Koler naviedanaj spasyłki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2288
+#: gtk/gtkwidget.c:2290
msgid "Color of visited links"
msgstr "Koler naviedanych spasyłak"
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2304
msgid "Wide Separators"
msgstr "Šyrynia separatara"
-#: gtk/gtkwidget.c:2303
+#: gtk/gtkwidget.c:2305
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Ci separatary majuć kanfihuravalnuju šyryniu, i ci pavinny jany być "
"rysavanyja pry dapamozie pramavuholnikaŭ, a nia linijaŭ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2319
msgid "Separator Width"
msgstr "Šyrynia separatara"
-#: gtk/gtkwidget.c:2318
+#: gtk/gtkwidget.c:2320
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Šyrynia separataraŭ, kali hetaja vartaść PRAŬDZIVAJA"
-#: gtk/gtkwidget.c:2332
+#: gtk/gtkwidget.c:2334
msgid "Separator Height"
msgstr "Separatar vyšyni"
-#: gtk/gtkwidget.c:2333
+#: gtk/gtkwidget.c:2335
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Vyšynia separataraŭ, kali vartaść \"wide-separators\" PRAŬDZIVAJA"
-#: gtk/gtkwidget.c:2347
+#: gtk/gtkwidget.c:2349
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Daŭžynia haryzantalnaj strełki prakrutki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2348
+#: gtk/gtkwidget.c:2350
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Daŭžynia haryzantalnych strełak prakrutki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2362
+#: gtk/gtkwidget.c:2364
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2363
+#: gtk/gtkwidget.c:2365
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"