]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/be@latin.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / be@latin.po
index 480fb0db8a724ff89a8b6fcb8d023eb20f8ffbf2..be602e9908cada8d28717d0ff3018fe8b039338d 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-13 12:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n"
 "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
 "Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bity na sampal"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Kolkaść bitaŭ na sampal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Šyrynia"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Šyrynia"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Kolkaść kalonaŭ buferu piksmapy"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Vyšynia"
 
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Zmoŭčany ekran"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Zmoŭčany ekran dla GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
 #: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
@@ -99,19 +99,19 @@ msgstr "Ekran"
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "GdkScreen dla elementu renderavańnia"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Opcyi šryftu"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Zmoŭčanyja opcyi šryftu dla ekranu"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Pamier šryftu"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Pamier šryftoŭ na ekranie"
 
@@ -297,20 +297,20 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona typovaha elementu, bačnaja na widgetach hetaj aperacyi."
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazva ikony"
 
 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Nazva ikony z matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Bačnaja, kali haryzantalnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr ""
 "Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", proxy elementy hetaj aperacyi buduć "
 "pradstaŭlenyja ŭ menu pierapoŭnienaj paneli pryładździa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Bačnaja, kali vertykalnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel raspałožanaja "
 "vertykalna."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "Važnaja"
 
@@ -365,8 +365,8 @@ msgstr ""
 "Paśla vybaru vartaści \"PRAŬDA\", proxy pustoha menu dla hetaj aperacyi "
 "buduć schavanyja."
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Adčuvalny"
 
@@ -374,8 +374,8 @@ msgstr "Adčuvalny"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "Bačnaja"
 
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja aperacyjnaja hrupa."
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Vartaść"
 
@@ -553,14 +553,13 @@ msgstr "Cień strełki"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Vyhlad cieniu vakoł strełki"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Vodstupy radkoŭ"
+msgstr "Skalowanie strełak"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:92
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
@@ -709,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", widget pavinien pajavicca ŭ druharadnaj "
 "hrupie widgetaŭ-naščadkaŭ, prydatnaj, naprykład, pry knopkach dapamohi."
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Vodstupy"
@@ -719,7 +718,7 @@ msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Kolkaść miesca pamiž widgetami-naščadkami"
 
 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Adnastajny"
 
@@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "Adnastajny"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭsie widgety-naščadki pavinny być adnolkavaha pamieru"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Pašyreńnie"
@@ -781,6 +780,14 @@ msgstr "Element"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Numar elementu widgetu siarod naščadkaŭ widgetu-baćĸi"
 
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Damen pierakładu"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Damen pierakładu, jaki ŭžyvaje gettext"
+
 #: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
@@ -811,11 +818,11 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci treba ŭžyć etykietu dziela vybaru typovaha elementu zamiest "
 "taho, kab jaje pakazvać."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus ad kliku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj"
 
@@ -903,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci ŭłaścivaści \"child_displacement_x/_y\" taksama pavinny mieć "
 "upłyŭ na pramavuholnik abjadnańnia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vonkavaja abvodka"
 
@@ -927,27 +934,27 @@ msgstr "Pakazvaj vyjavy knopak"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Akreślivaje, ci na knopkach pavinny być bačnyja ikony"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "Hod"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "Abrany hod"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "Miesiac"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Abrany miesiac (jak ličba pamiž 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "Dzień"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -955,143 +962,172 @@ msgstr ""
 "Abrany dzień (jak ličba pamiž 1 i 31, albo 0, kab anulavać zaznačeńnie "
 "abranaha dnia)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Pakazvaj zahałovak"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" zahałovak pakazany"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Pakazvaj nazvy dzion"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Biaź źmieny miesiaca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Kali maje vartaść \"PRAŬDA\", dadzieny miesiac nia moža być zamienieny"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Kali abrać vartaść \"PRAŬDA\", numary tydniaŭ pakazanyja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Maksymalnaja šyrynia ŭ znakach"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Akno dyjalohu"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "režym"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Režym redahavańnia abjektu CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "bačnaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Pakazvaj jačejku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Pakazvaje jačejku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "Vodstup pa haryzantali"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vodstup pa haryzantali"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "Vodstup pa vertykali"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "Vodstup pa vertykali"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "šyrynia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Ustalenaja šyrynia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "vyšynia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Ustalenaja vyšynia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Razhortvajecca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "Radok maje naščadka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Razhornuty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalny hety radok i ci razhornuty jon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nazva koleru fonu jačejki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Koler fonu jačejki ŭ vyhladzie nadpisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Koler fonu jačejki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Koler fonu jačejki jak GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Akreśleńnie fonu jačejki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik upłyvaje na koler fonu jačejki"
 
@@ -1178,7 +1214,7 @@ msgstr "Začynieny element razhortvańnia"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z začynienym elementam razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID typovaha elementu"
 
@@ -1187,7 +1223,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID typovaj renderavanaj ikony"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Pamier"
 
@@ -1216,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vartaść paneli prahresu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
@@ -1227,22 +1263,21 @@ msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst na paneli prahresu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Pulse"
-msgstr "Krok impulsu"
+msgstr "Puls"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
+"Kab pakazać nieakreśleny prahres, treba abrać niejkuju dadatnuju vartaść."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1255,12 +1290,11 @@ msgid "Text y alignment"
 msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie tekstu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)"
+msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Aryjentacyja"
@@ -1269,8 +1303,8 @@ msgstr "Aryjentacyja"
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Aryjentacyja j napramak pryrostu paneli prahresu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
-#: gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Widget dapasavańnia"
 
@@ -1294,169 +1328,169 @@ msgstr "Ličby"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Kolkaść bačnych dziesiatkovych elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Renderavany tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Tekst sa značnikami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Bačny tekst, apisany značnikami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, datyčny tekstu renderavalnaha elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Režym paasobnaha parahrafu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Akreślivaje, ci trymać tekst u adnym parahrafie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nazva koleru fonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Koler fonu ŭ vyhladzie nadpisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Koler fonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Koler fonu jak GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nazva koleru elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Koler elementu ŭ vyhladzie nadpisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Koler elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Koler elementu jak GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "Madyfikavalny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Akreślivaje, ci tekst moža być madyfikavany karystalnikam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Šryft"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie nadpisu, naprykład: \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie struktury PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Siamja šryftoŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Nazva siamji šryftoŭ, naprykład: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Styl šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varyjant šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 #: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Tłustaść šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 #: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Raściahnutaść šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 #: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Pamier šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Punkty šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Pamier šryftu ŭ punktach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Maštab šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Kaeficyjent maštabu šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Vysunutaść"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Vysynutaść vyšej za bazavuju liniju (admoŭnaja vartaść aznačaje zruch nižej "
 "za bazavuju liniju)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Pierakreśleńnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Vyznačaje, ci tekst pavinien być pierakreśleny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Padkreśleńnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Styl padkreśleńnia hetaha tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Mova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1466,11 +1500,11 @@ msgstr ""
 "infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali ty nia "
 "viedaješ, što hety parametar aznačaje, chutčej za ŭsio jon tabie niepatrebny."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Pieranos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1478,20 +1512,20 @@ msgstr ""
 "Pažadanaje miesca pieranosu tekstavaha łancuha, kali abjekt renderavańnia "
 "jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 #: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Žadanaja šyrynia etykiety ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režym pieranosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1499,152 +1533,150 @@ msgstr ""
 "Sposab parušeńnia tekstavaha łancuha pavodle radkoŭ, kali abjekt "
 "renderavańnia jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šyrynia pieranosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Šyrynia, paśla jakoj tekst pieranosicca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Napramak raŭnańnia radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Akreśleńnie fonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Nałady znakaŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler znakaŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Nałady madyfikavalnaści"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na madyfikavalnaść tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Nałady siamji šryftoŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na siamju šryftoŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Nałady stylu šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭplyvaje hety značnik na styl šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Nałady varyjantu šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Akreśłivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na varyjant šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Nałady tłustaści šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na tłustaść šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nałady raściahnutaści šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na raściahnutaść šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Nałady pamieru šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje značnik na pamier šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nałady maštabu šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik maštabuje šryfty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nałady vysunutaści"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vysunutaść"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nałady pierakreśleńnia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na pierakreśleńnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Nałady padkreśleńnia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na padkreśleńnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Nałady movy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na movu, u jakoj pakazvajuć tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Nałady pieranosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr "Raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu"
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym raŭnańnia"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
@@ -1742,7 +1774,7 @@ msgstr "Užyvańnie kanału alfa"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Akreślivaje, ci treba nadavać koleru vartaść alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Zahałovak"
@@ -1751,7 +1783,7 @@ msgstr "Zahałovak"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru koleru"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Dziejny koler"
 
@@ -1759,7 +1791,7 @@ msgstr "Dziejny koler"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Abrany kolor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Dziejnaja vartaść alfa"
 
@@ -1769,39 +1801,39 @@ msgstr ""
 "Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
 "nieprazrysty)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Nałady nieprazrystaści"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pry vybary koleru pavinna być mahčymaść akreśleńnia jahonaj "
 "prazrystaści."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Z palitraj"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "Dziejny koler"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
 "nieprazrysty)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Palitra karystalnika"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palitra dziela vybaru koleru"
 
@@ -1849,111 +1881,108 @@ msgstr "Vartaść u śpisie"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭviedzienyja vartaści musiać znachodzicca ŭ śpisie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Madel skrynki typu ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Šyrynia pieranosu padčas pryviazki elementaŭ da sietki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "Kalona vodstupaŭ radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kalona vodstupaŭ u kalonie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ kalon"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:707
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "Dziejny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Dziejny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dadavańnie novych razhortvalnikaŭ u menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalnyja menu pavinny mieć element adklučeńnia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Z ramkaj"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Akreślivaje, ci element typu combo box rysuje ramku vakoł naščadka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element combo box pierachopvaje fokus paśla kliku myšaj"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Zahałovak pry adryvie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Zahałovak, jaki moža być pakazany kiraŭnikom voknaŭ, kali menu adarvanaje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Pakazvaje vakno popup"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Akreślivaje, ci było razhornutaje pole combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyhlad śpisu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci razhortvalnaje menu pavinna vyhladać jak śpis zamiest menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Napramak strełki"
+msgstr "Pamier strełki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo"
+msgstr "Minimalny pamier strełki razhortvalnaha menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ cieniu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiet zakładak"
+msgstr "Typ cieni vakoł razhortvalnaha menu"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
@@ -2021,35 +2050,35 @@ msgstr "Najbolšaja Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Z separataram"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭ vaknie dyjalohu nad knopkami isnuje panel separatara"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bierah vakoł źmieściva"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šyrynia bierahu vakoł hałoŭnaj prastory vakna dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Vodstupy pamiž knopkami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Vodstupy pamiž knopkami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bierah prastory dziejańnia"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Šyrynia bierahu vakoł prastory z knopkami ŭ nižniaj častcy akna dyjalohu"
@@ -2170,28 +2199,28 @@ msgstr "Akreślivaje, ci prycinać šmatradkovyja ŭstaŭki da adnaho radka."
 
 #: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
+msgstr "Vid cieniu, hieneravanaha vakoł razhortvalnaha menu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bierah pamiž tekstam i ramkaj."
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Zaznačańnie pry fokusie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci źmieściva elementu pavinna być zaznačanaje pry naviadzieńni "
 "fokusu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Čas padkazki parolu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak doŭha maje być pakazany apošni ŭviedzieny znak u palach sa "
 "schavanym tekstam"
@@ -2212,54 +2241,53 @@ msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča pry pošuku adpaviednikaŭ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstavaja kalona"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kalona madeli z tekstam."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ radku"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Akreślivaje, ci papularnyja prefiksy pavinny zapaŭniacca aŭtamatyčna"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Akreślivaje, ci aŭtazapaŭnieńni pavinny być bačnyja ŭ vaknie popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Šyrynia vakna popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup budzie mieć šyryniu pola elementu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Vakno paasobnaha dapasavańnia"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup pajavicca pry paasobnym dapasavańni."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ radku"
+msgstr "Zaznačańnie ŭnutry"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Tut zrabi apisańnie"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
@@ -2346,7 +2374,7 @@ msgstr "Padtrymka fajłavaj systemy"
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Nazva ŭžyvanaj padtrymki fajłavaj systemy"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
@@ -2397,7 +2425,7 @@ msgstr "Dadatkovy widget"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela nałady dadatkovych opcyjaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Masavaje zaznačeńnie"
 
@@ -2425,24 +2453,24 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vakno vybaru fajłaŭ u režymie zapisu budzie pakazvać, kali "
 "nieabchodna vakno paćvierdžańnia nadpisańnia."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
 msgid "Dialog"
 msgstr "Akno dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Užyvanaje vakno dyjalohu vybaru fajłaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Zahałovak vakna dyjalohu vybaru fajłaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Pažadanaja šyrynia widgetu knopki (u znakach)."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazva fajłu"
 
@@ -2468,19 +2496,19 @@ msgstr "Anulavanaja"
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja była paśpiachova anulavanaja"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "Pazycyja X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Haryzantalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Pazycyja Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Vertykalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka"
 
@@ -2488,7 +2516,7 @@ msgstr "Vertykalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru šryftu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Nazva šryftu"
 
@@ -2532,19 +2560,20 @@ msgstr "Pakazvaj pamier"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Akreślivaje, ci abrany pamier šryftu pakazvać na etykiecie"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Tekst X, jaki reprezentuje hety šryft"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Dziejna abrany GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Pieradahlad tekstu"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst, pakazany z metaj vizualizacyi abranaha šryftu"
 
@@ -2618,132 +2647,130 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pavinna być užytaja vartaść snap_edge ci vartaść z "
 "handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režym zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:552
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režym zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kalona hrafiki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Vykarystanaja madel kalony dziela zahruzki hrafiki ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Užytaja madel kalony dziela atrymańnia tekstu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Markup column"
 msgstr "Kalona značnikaŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Madel kalony, užytaja dziela atrymańnia tekstu pry vykarystańni značnikaŭ "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Madel vyhladu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Madel dla vyhladu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Kolkaść kalonaŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Pakazanaja kolkaść kalonaŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šyrynia kožnaha elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šyrynia, ŭžyvanaja dla kožnaha elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Vodstup pamiž jačejkami elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Vodstupy radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:684
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Vodstup pamiž radkami sietki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Vodstupy kalon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:700
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Vodstup pamiž kalonami sietki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Margin"
 msgstr "Pabočča"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:716
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Vodstup na bierahoch vyhladu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:733
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Pazycyja tekstu dy ikony kožnaha elementu adnosna inšych"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Źmienny paradak"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena paradku ŭ vyhladzie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Tekstavaja kalona"
+msgstr "Kalona padkazki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:758
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kalona madeli z tekstam."
+msgstr "Kalona madeli z padkazkami adnosna elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:769
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:770
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:776
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Vartaść alfa pramavuholnika zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:777
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nieprazrystaść pramavuholnika zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Abjekt GdkPixbuf, kab pakazać"
 
@@ -2771,11 +2798,11 @@ msgstr "Maska"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmapavaja maska, ŭžyvanaja ŭ spałučeńni z GdkImage albo GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nazva fajłu, kab zahruzić i pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID pakazvanaj typovaj vyjavy"
 
@@ -2787,7 +2814,7 @@ msgstr "Nabor ikon"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Nabor ikon, kab pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Pamier ikony"
 
@@ -2813,11 +2840,11 @@ msgstr "Animacyja"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Abjekt GdkPixbufAnimation, kab pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Sposab zapisu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy"
 
@@ -2845,7 +2872,7 @@ msgstr "Tekst etykiety"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, užytych dla tekstu etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Dapasavańnie"
 
@@ -2948,27 +2975,27 @@ msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci źmieściva etykiety pavinna być zaznačana pry atrymańni fokusu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje haryzantalnaje pałažeńnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vertykalnaje pałažeńnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Šyrynia kampazycyi"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Vyšynia kampazycyi"
 
@@ -3100,65 +3127,71 @@ msgstr ""
 "Peryjad času, pierš čym budzie schavanaje padmenu, kali pakaźnik "
 "pieramiaščajecca ŭ jahonym napramku"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Napramak zapaŭnieńnia"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Napramak zapaŭnieńnia naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl kantu vakoł paneli menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Unutranaje zapaŭnieńnie"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Kolkaść miesca na bierah pamiž cieniem paneli menu i elementami menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia razhortvalnaha menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu paneli menu"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Submenu"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Submenu, prypisanaje elementu menu albo NULL, kali niama submenu"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
+"Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj, adnosna pamieraŭ šryftu dla elementaŭ "
+"menu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Pieraniaćcio fokusu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra toje, ci menu pierajmaje fokus "
 "klavijatury"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Razhortvalnaje menu"
 
@@ -3349,9 +3382,8 @@ msgid "Group"
 msgstr "Hrupa"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "ID hrupy, kab pieraciahnuć i puścić zakładki"
+msgstr "Hrupy pieraciahvańnia j puščańnia kartak"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
@@ -3535,14 +3567,13 @@ msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Kali PRAŬDA, naščadak moža być mienšy za svaje vymahańni"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Zahnieždžanaja"
 
 #: gtk/gtkplug.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie"
+msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
@@ -3643,11 +3674,11 @@ msgstr "Nałady"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nałady drukarki"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nałady staronki"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Adsočka stanu drukarki"
 
@@ -3659,52 +3690,51 @@ msgstr ""
 "PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu "
 "paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nałady vydruku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nazva zadańnia"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Kolkaść staronak"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Current Page"
 msgstr "Dziejnaja staronka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid "Use full page"
 msgstr "Cełaja staronka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3712,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie "
 "pakazanaha abšaru"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3721,67 +3751,67 @@ msgstr ""
 "zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server "
 "drukavańnia."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "Unit"
 msgstr "Adzinka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Akno dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asynchronna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
 msgid "Export filename"
 msgstr "Nazva ekspartavanaha fajłu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stan aperacyi vydruku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "Status String"
 msgstr "Apisańnie stanu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Abranaja drukarka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Abrany GtkPrinter"
 
@@ -3790,7 +3820,6 @@ msgid "Activity mode"
 msgstr "Režym aktyŭnaści"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3799,16 +3828,15 @@ msgstr ""
 "Kali opcyja maje značeńnie \"PRAŬDA\", GtkProgress pracuje ŭ režymie "
 "aktyŭnaści, h.zn. syhnalizuje, što vykonvajecca aperacyja, ale nie "
 "akreślivaje prahresu jaje vykanańnia. Hety režym užyvajecca, kali niemahčyma "
-"akreślić praciahłaści aperacyi"
+"akreślić praciahłaści aperacyi."
 
 #: gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Show text"
 msgstr "Pakazvaj tekst"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Akreślivaje, ci prahres pavinien być pakazany ŭ formie tekstu"
+msgstr "Akreślivaje, ci prahres pavinien być pakazany ŭ formie tekstu."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
@@ -3876,22 +3904,20 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Nadpis, pakazany na paneli prahresu"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "Pažadanaje miesca padrezki łancuha tekstu u vypadku, kali panel prahresu nia "
-"maje miesca, kab pakazać uvieś tekst"
+"maje miesca, kab pakazać uvieś tekst."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
 msgid "XSpacing"
 msgstr "Vodstupy"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu."
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
@@ -3931,130 +3957,131 @@ msgstr ""
 "Hety widget naležyć da hrupy, jakaja źjaŭlajecca častkaj menu adnarazovaha "
 "vybaru."
 
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Praviła aktualizacyi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Akreślivaje, jakim čynam aktualizujecca widget na ekranie."
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru"
 
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Adviernuty"
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Advaročvaje ruchi paŭzunka, kab pavialičyć vartaść abšaru"
 
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Nizkaja ŭražlivaść stepera"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:363
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra nizki bok redahavańnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Vysokaja ŭražlivaść stepera"
 
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra vysoki bok redahavańnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:388
+#: gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Pakazvaj uzrovień zapaŭnieńnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać hrafiku indykatara zapaŭnieńnia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:405
+#: gtk/gtkrange.c:406
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Abmiežavańnie da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
+"Akreślivaje, ci abmiažoŭvać vierchniuju miažu da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:430
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šyrynia paŭzunka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šyrynia paneli prakrutki albo paŭzunka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Niepasredny kraj"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Vodstup pamiž paŭzunkom dy knopkami i vonkavym kantam"
 
-#: gtk/gtkrange.c:446
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Pamiery knopak"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Daŭžynia krokavych knopak na kancach"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Vodstupy knopak"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Vodstupy pamiž krokavymi knopkami i paŭzunkom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie strełki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa haryzantali, "
 "kali knopku puščajuć."
 
-#: gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie strełki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa vertykali, "
 "kali puścić knopku."
 
-#: gtk/gtkrange.c:487
+#: gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Rysik aktyŭny padčas pierasiahvańnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4062,23 +4089,22 @@ msgstr ""
 "Z opcyjaj PRAŬDA rysiki buduć ACTIVE z uklučanymi cieniami (IN) padčas "
 "pieraciahvańnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:502
+#: gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Detali jamkavaj staronki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
 "Kali PRAŬDA, častki jamak dvuch bakoŭ rysika rysavanyja z roznymi detalami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Jamka pad steperami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4086,85 +4112,85 @@ msgstr ""
 "Niešta, kab rysavać jamki poŭnaj daŭžyni albo absiahu albo vyklučeńnie "
 "steperaŭ i prabiełaŭ"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Pakazvaj numary"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Akreślivaje, ci elementy pavinny być pakazanyja z numarami"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Dziejny kiraŭnik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Užyvany abjekt fajłavaj systemy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
 msgid "Show Private"
 msgstr "Pakažy pryvatnyja fajły"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja pryvatnyja elementy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Pakažy padkazki"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Akreślivaje, ci na elemencie pavinna być bačnaja padkazka"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Pakažy ikony"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Akreślivaje, ci ikona pavinna być blizka la elementu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Pakaz nia znojdzieny"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Pakazvać, kali elementy spasyłajucca na niedastupnyja resursy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać elementy masava"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Local only"
 msgstr "Tolki lakalnyja"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci zaznačanyja resursy pavinny być abmiežavanyja da lakalnych "
 "adrasoŭ URI:"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Vid sartavańnia"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Paradak sartavańnia pakazanych elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Dziejny filter, kab zaznačać, jakija resursy majuć być pakazanyja"
 
@@ -4258,6 +4284,28 @@ msgstr "Vodstup vartaści"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka"
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vartaść škały"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "Pamier ikon"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru."
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Śpis nazvaŭ ikon"
+
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka"
@@ -4343,14 +4391,12 @@ msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl kantu vakoł źmieściva"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Vodstupy paneli prakrutki"
+msgstr "Paneli prakrutki ŭnutry kantu"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Kolkaść pikselaŭ pamiž panelami prakrutki i vaknom prakrutki"
+msgstr "Ci źmiaščać paneli prakrutki ŭnutry kanta razhortvalnaha akna"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
@@ -4381,11 +4427,11 @@ msgstr "Rysavańnie"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Akreślivaje, ci separatar bačny jak linija, ci jak pustoje miesca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas padvojnaha kliku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4393,11 +4439,11 @@ msgstr ""
 "Maksymalny dapuščalny čas pamiž dvuma klikami, usprymanymi jak padvojny klik "
 "(u milisekundach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Adlehłaść padvojnaha kliku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4405,38 +4451,35 @@ msgstr ""
 "Maksymalnaja dapuščalnaja adlehłaść pamiž dvuma klikami, jakija ličacca "
 "padvojnym klikam (u pikselach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Mirhańnie kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Akreślivaje, ci kursor pavinien mirhać"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas mirhańnia kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:238
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Daŭžynia cyklu mirhańnia kursora, u milisekundach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Čas mirhańnia kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Daŭžynia cyklu mirhańnia kursora, u milisekundach"
+msgstr "Čas (u sekundach) praź jaki kursor pierastaje mirhać"
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Padzieł kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4444,167 +4487,168 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pry tekstach pisanych źleva i sprava pavinny być bačnyja dva "
 "kursory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nazva matyvu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nazva adčytvanaha fajłu matyvu RC"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nazva matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nazva hałoŭnaha matyvu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nazva hałoŭnaha adčytvanaha fajłu matyvu RC"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akseleratary paneli menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Kambinacyja klavišaŭ dla aktyvizacyi paneli menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Paroh pieraciahvańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Kolkaść pikselaŭ, na jakuju moža zrušycca kursor pierad pačatkam "
 "pieraciahvańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nazva šryftu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nazva zmoŭčanaha ŭžyvanaha šryftu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Pamiery ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Śpis pamieraŭ ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Śpis dziejna ŭžyvanych modulaŭ GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhładžvańnie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Akreślivaje, ci vyhładžvać šryfty Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vykarystać hinting šryftoŭ Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl hintingu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Akreślivaje ŭzrovień užytaha hintingu; hintnone (niama), hintslight (lohki), "
 "hintmedium (siaredni), albo hintfull (poŭny)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ vyhładžvańnia pikselaŭ; none (biez), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezalucyja Xft, u 1024 * punkty/cal. -1 – vykarystańnie zmoŭčanaj vartaści"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nazva matyvu kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu kursora, albo NULL, kab byŭ zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Pamier matyvu kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Pamier, jakim karystajucca kursory, albo 0, kab byŭ zmoŭčany pamier"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci knopki ŭ voknach dyjalohu pavinny ŭžyvać alternatyŭnaha "
 "raspałažeńnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Akreślivaje, ci napramak indykataraŭ sartavańnia śpisaŭ i drevaŭ nie "
+"źjaŭlajecca advarotnym, čym zmoŭčany (dzie strełka ŭniz aznačaje rost)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Pakazvaj menu \"Metady ŭvodu\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4612,11 +4656,11 @@ msgstr ""
 "Niešta ŭ kantekstnym menu albo vyhladzie tekstu pavinna prapanavać źmienu "
 "metadu ŭvodu źviestak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Pakazvaje menu \"Ustaŭ kiroŭny znak Unikodu\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4624,168 +4668,170 @@ msgstr ""
 "Ci elementy kantekstnaha menu j vyhladaŭ tekstu pavinny dazvalać ustaŭku "
 "kiroŭnych znakaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Pačatak terminu čakańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Pačatkovaja vartaść dla terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Paŭtary čakańnie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Paŭtaraje vartaść terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Pašyreńnie kanca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Pašyraje vartaść terminu čakańnia, kali widget pašyrajecca na novuju zonu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schiema koleraŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:528
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Palitra nazvanych koleraŭ dziela vykarystańnia ŭ jakaści fonu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Dazvol animacyju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ci dazvalać animavanyja elementy interfejsu?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Dazvol režym Touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Kali PRAŬDA, na ekranie nie pajaŭlajucca paviedamleńni ab zdareńni ruchu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Pačatak terminu čakańnia"
+msgstr "Čas demanstracyi padkazki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki padčas prahladańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:622
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Bačny bufer"
+msgstr "Čas, praź jaki ŭklučajecca režym prahladu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tolki kursor navihacyi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"Kali TRUE, dastupnyja tolki klavišy kursora dziela navihacyi pamiž widgetami"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Zhortvańnie navihacyi kursoram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Akreślivaje, treba rysavać pakaźnik fokusu ŭnutry widgetaŭ"
+msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić kursor padčas navihacyi klavijaturaj"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Zvanok pamyłki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "Kali PRAŬDA, pry pamyłkach klavijaturnaj navihacyi razdajecca zvanok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:699
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash koleru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Schiema koleraŭ, reprezentavanaja jak hash-tablica."
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka vybaru fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nazva zmoŭčana ŭžyvanaj padtrymki GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:726
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka drukarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:727
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Śpis padtrymak GtkPrintBackend dziela zmoŭčanaha ŭžytku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Zahad nievykanalny, pakul pakazvaje pieradahlad vydruku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Zahad zapusku pry pakazie pieradahladu vydruku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Dazvol animacyju"
+msgstr "Dazvol Mnemoniki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:767
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Akreślivaje, ci zakładki pavinny być adnolkavych pamieraŭ"
+msgstr "Akreślivaje, ci pavinny etykietki mieć mnemoniki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Mahčymaja źmiena akselerataraŭ"
+msgstr "Dazvol akseleratary"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci razhortvalnyja elementy menu pavinny być dadavanyja da menu"
+msgstr "Akreślivaje, ci elementy menu pavinny mieć akseleratary"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:803
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Kolkaść kalonaŭ"
+msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžytych fajłaŭ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
@@ -4880,33 +4926,31 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Styl kantu vakoł tekstu na paneli stanu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Pamier ikony"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaje vakno"
+msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaja ikona statusu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Blinking"
 msgstr "Mirhańnie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Akreślivaje, ci ikona stanu mirhaje ci nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie"
+msgstr "Akreślivaje, паказваć ikonu ci nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa"
 
@@ -5087,19 +5131,16 @@ msgstr ""
 "pryznačeńnia DND"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nazva značnika"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Hravitacyja"
+msgstr "Hravitacyja ŭleva"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na siamju šryftoŭ"
+msgstr "Akreślivaje, ci hetamu značniku ŭłaścivaja hravitacyja ŭleva"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
@@ -5194,7 +5235,7 @@ msgstr ""
 "akreślivaje niekalki vartaściaŭ maštabu j praporcyj, takich jak "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Dapasavańnie da levaha, pravaha boku, albo centralnaje"
 
@@ -5211,7 +5252,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šyrynia levaha pabočča ŭ pikselach"
 
@@ -5219,15 +5260,15 @@ msgstr "Šyrynia levaha pabočča ŭ pikselach"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šyrynia pravaha pabočča ŭ pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Vodstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Pamier vodstupu abzacu ŭ pikselach"
 
@@ -5243,7 +5284,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Miesca nad radkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 
@@ -5251,7 +5292,7 @@ msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikselaŭ nad radkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 
@@ -5259,22 +5300,22 @@ msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikseli ŭ pieranosie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Kolkaść svabodnaha miesca pamiž pieraniesienymi radkami abzacu ŭ pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak pieranosiacca radki: nijak, pavodle słoŭ ci pavodle znakaŭ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulacyi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Lubyja tabulacyi, źviazanyja z tekstam"
 
@@ -5304,11 +5345,11 @@ msgstr "Koler fonu parahrafu jak (vierahodna niavyznačany) GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Sumavańnie paboččaŭ"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Akreślivaje, ci sumujucca pravaje j levaje paboččy."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
@@ -5420,67 +5461,67 @@ msgstr "Nałady fonu parahrafu"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu parahrafu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Miesca nad radkami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Miesca pad radkami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseli ŭ pieranosie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režym pieranosu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Bačny kursor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Akreślivaje, ci bačny kursor uklejvańnia."
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bačny bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režym nadpisvańnia"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭvodžany tekst nadpisvaje dziejnaje źmieściva"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pryjmańnie tabulacyi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinna bracca pad uvahu tabulacyja jak uvodžany znak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Koler padkreśleńnia pamyłki"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Koler, jakim buduć rysavać padkreśleńni pamyłak"
 
@@ -5516,118 +5557,118 @@ msgstr "Rysuj pakaźnik"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Akreślivaje, ci rysavać pieraklučalnuju častku knopki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Aryjentacyja panelaŭ pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Sposab rysavańnia panelaŭ pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pakazvaj strełki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Ci pavinna być bačnaja strełka, kali panel pryładździa nie źmiaščajecca ŭ "
 "interfejsie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Padkazki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być aktyŭnyja padkazki paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Pamier ikonaŭ na paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Akreśleńnie pamieru ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭłascivaści pamieru ikony byli akreślenyja"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru paśla "
 "pavieličeńnia pamieru paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element pavinien mieć taki ž pamier, što inšyja adnarodnyja "
 "elementy"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Pamier padzialalnaha elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Pamiery padzialalnych elementaŭ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Kolkaść miesca na kraji pamiž cieniem paneli pryładździa i knopkami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksymalny rost widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Pašyralny element atrymaje maksymalnuju prastoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "Styl vodstupaŭ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vodstupy pakazvajuć jak vertykalnyja linii, ci jak pustyja "
 "miescy"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Vypukłaść knopki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ kantaŭ vakoł knopak paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Styl kantu vakoł paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci zmoŭčanyja paneli pryładździa majuć tolki tekst, tekst i "
 "ikony, tolki ikony, itp."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Pamier ikon paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Pamier ikon na paneli pryładździa"
 
@@ -5679,7 +5720,7 @@ msgstr "Vodstupy pamiž ikonami"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Vodstup u pikselach pamiž ikonaj i etykietkaj"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5834,9 +5875,8 @@ msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Akreślivaje, ci linija dreva pavinna być narysavanaja tam, dzie dreva"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:764
-#, fuzzy
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kalona madeli z tekstam."
+msgstr "Kalona madeli z tekstam padkazak dla radkoŭ."
 
 #: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
@@ -6062,27 +6102,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak rysujecca pramavuholnik ź cieniem vakoł abšaru vyśviatleńnia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nazva widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazva widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu hetaha widgetu. Jon musić być kantejneram"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6090,11 +6130,11 @@ msgstr ""
 "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
 "naturalnaha parametru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6102,191 +6142,186 @@ msgstr ""
 "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
 "naturalnaha parametru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget bačny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Rysavanaje prahramaj"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci aplikacyja budzie rysavać niepasredna pa widgecie."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "Pryjmaje fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget pryjmaje fokus uvodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "Z fokusam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fakusavańnie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget u vaknie vyšejšaha ŭzroŭniu zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "Moža być zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget moža być zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "Zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "Pryjmaje zmoŭčanaje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci widget pryjmaje zmoŭčanaje dziejańnie, kali fokus na im"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Naščadak składanaha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget źjaŭlajecca častkaj składanaha widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, z infarmacyjaj ab jahonym vyhladzie (kolery i inšaje)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Zdareńni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ GdkEvents "
 "atrymvaje hety widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Zdareńni pašyreńnia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ atrymvaje hety "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "Nie pakazvaj usich"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci funkcyja gtk_widget_show_all() pavinna mieć upłyŭ na hety "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:625
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Has tooltip"
-msgstr "Padkazka"
+msgstr "Jość padkazka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:626
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod"
+msgstr "Akreślivaje, ci hety widget maje padkazku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:646
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Pačatak terminu čakańnia"
+msgstr "Tekst padkazki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Źmieściva elementu"
+msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:667
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:670
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Padkazka"
+msgstr "Značnik padkazki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Unutrany fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Akreślivaje, treba rysavać pakaźnik fokusu ŭnutry widgetaŭ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šyrynia linii fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šyrynia linii, jakaja pakazvaje fokus, u pikselach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Uzor linii fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Zapaŭnieńnie fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Šyrynia vodstupu pamiž pakaźnikam fokusu i pramavuholnikam, jaki aznačaje "
 "fokus, u pikselach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Koler kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Koler, pry vykarystańni jakoha pavinien być rysavany kursor ustaŭki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Druhi koler kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6294,43 +6329,43 @@ msgstr ""
 "Koler dapamožnaha kursora ŭstaŭki, užyvanaha pry redahavańni tekstu ź "
 "pieramiašanymi frahmentami, pisanymi źleva naprava i sprava naleva."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Praporcyi pramavuholnika kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ kursora ŭstaŭki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Rysavańnie krajoŭ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Pamier abšaraŭ rysavać pa-za abšaram, zaniatym widgetam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Koler nienaviedanaj spasyłki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Koler nienaviedanych spasyłak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Koler naviedanaj spasyłki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Koler naviedanych spasyłak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Šyrynia separatara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6338,35 +6373,35 @@ msgstr ""
 "Ci separatary majuć kanfihuravalnuju šyryniu, i ci pavinny jany być "
 "rysavanyja pry dapamozie pramavuholnikaŭ, a nia linijaŭ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šyrynia separatara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šyrynia separataraŭ, kali hetaja vartaść PRAŬDZIVAJA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Separatar vyšyni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Vyšynia separataraŭ, kali vartaść \"wide-separators\" PRAŬDZIVAJA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Daŭžynia haryzantalnaj strełki prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Daŭžynia haryzantalnych strełak prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"
 
@@ -6395,14 +6430,13 @@ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas adbudovy sesii"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
 msgid "Startup ID"
-msgstr "ID hrupy"
+msgstr "ID startu"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas adbudovy sesii"
+msgstr ""
+"Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas paviedamleńnia ab starcie"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
@@ -6593,41 +6627,25 @@ msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pierachodny baćka dyjalohu"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Pierachodny dla akna"
+msgstr "Prazrystaść akna"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Typ akna"
+msgstr "Prazrystaść akna ad 0 da 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl ustupnaha redahavańnia metadu ŭvodu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Sposab rysavańnia źviestak redahavańnia ŭstupnaha metadu ŭvodu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stanu metadu ŭvodu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Sposab rysavańnia paneli stanu metadu ŭvodu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolkaść pamiž 0.0 i 1.0, jakaja akreślivaje haryzantalnaje raŭnańnie "
-#~ "tekstu ŭnutry widgetu prahresu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolkaść pamiž 0.0 i 1.0, jakaja akreślivaje vertykalnaje raŭnańnie tekstu "
-#~ "ŭnutry widgetu prahresu"