]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/be@latin.po
2.15.5
[~andy/gtk] / po-properties / be@latin.po
index f27997e5bb14ea3cd2b2d4bad6d0bb5b6029c0ae..3b9d399952430fe580bd5630806ac70fac0a8d5d 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-13 12:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n"
 "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
 "Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bity na sampal"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Kolkaść bitaŭ na sampal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Šyrynia"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Šyrynia"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Kolkaść kalonaŭ buferu piksmapy"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "Vyšynia"
 
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Zmoŭčany ekran"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Zmoŭčany ekran dla GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
@@ -99,27 +99,27 @@ msgstr "Ekran"
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "GdkScreen dla elementu renderavańnia"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Opcyi šryftu"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Zmoŭčanyja opcyi šryftu dla ekranu"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Pamier šryftu"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Pamier šryftoŭ na ekranie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
 msgid "Program name"
 msgstr "Nazva prahramy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -127,43 +127,43 @@ msgstr ""
 "Nazva prahramy. Kali jana nie akreślenaja, zmoŭčana budzie vykarystanaja "
 "funkcyja g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
 msgid "Program version"
 msgstr "Versija prahramy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Versija prahramy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Aŭtarskija pravy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Infarmacyja pra aŭtarskija pravy na prahramu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
 msgid "Comments string"
 msgstr "Apisalny tekst"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Apisańnie prahramy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adras chatniaj staronki"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adras spasyłki da chatniaj staronki prahramy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Website label"
 msgstr "Etykietka chatniaj staronki"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -171,46 +171,46 @@ msgstr ""
 "Etykietka spasyłki da chatniaj staronki prahramy. Kali jana nie akreślenaja, "
 "jana zmoŭčana ŭjaŭlaje saboj URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Authors"
 msgstr "Aŭtary"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Śpis aŭtaraŭ prahramy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
 msgid "Documenters"
 msgstr "Aŭtary dakumentacyi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Śpis asobaŭ, jakija stvarajuć dakumentacyju prahramy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
 msgid "Artists"
 msgstr "Mastaki"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Śpis mastakoŭ, jakija pracujuć nad vyhladam prahramy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasłuhi pierakładčykaŭ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Zasłuhi pierakładčykaŭ. Pavinna być paznačana, što hety radok možna "
 "pierakłaści"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Logo"
 msgstr "Lahatyp"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -218,73 +218,74 @@ msgstr ""
 "Lahatyp dla vakna z infarmacyjaj ab prahramie. Kali nie akreśleny, zmoŭčana "
 "pryjmaje vartaść gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nazva ikony lahatypu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 "Ikona, jakaja vykarystoŭvajecca jak lahatyp u vaknie z infarmacyjaj ab "
 "prahramie."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Pieranos radkoŭ u licenzii"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Akreślivaje, ci radki ŭ tekście licenzii pavinny pieranosicca."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Začynieńnie akseleratara"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Manitaravanaje začynieńnie ŭ zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget akseleratara"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Manitaravany widget u zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nazva"
 
-#: gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikalnaja nazva dla aperacyi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Etykietka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etykietka, užyvanaja dla elementu menu j knopak uklučeńnia hetaj aperacyi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
 msgstr "Karotkaja etykietka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Karaciejšaja etykietka, jakuju možna ŭžyć na knopkach paneli pryładździa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Padkazka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Padkazka dla hetaj aperacyi."
 
@@ -296,21 +297,32 @@ msgstr "Ikona typovaha elementu"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona typovaha elementu, bačnaja na widgetach hetaj aperacyi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Nabor ikon, kab pakazać"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazva ikony"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Nazva ikony z matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Bačnaja, kali haryzantalnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -318,11 +330,11 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel pryładździa "
 "aryjentavanaja haryzantalna."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Bačnaja, kali pierapoŭnienaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -330,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", proxy elementy hetaj aperacyi buduć "
 "pradstaŭlenyja ŭ menu pierapoŭnienaj paneli pryładździa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Bačnaja, kali vertykalnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -342,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel raspałožanaja "
 "vertykalna."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
 msgid "Is important"
 msgstr "Važnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -355,39 +367,39 @@ msgstr ""
 "\"PRAŬDA\", proxy abjekty pryładździa dla hetaj aperacyi pakažuć tekst u "
 "režymie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Chavaj, kali pustaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Paśla vybaru vartaści \"PRAŬDA\", proxy pustoha menu dla hetaj aperacyi "
 "buduć schavanyja."
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Adčuvalny"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:339
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Bačnaja"
 
-#: gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:346
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja bačnaja."
 
-#: gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:352
 msgid "Action Group"
 msgstr "Aperacyjnaja hrupa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:353
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -406,60 +418,60 @@ msgstr "Akreślivaje, ci dastupnaja aperacyjnaja hrupa."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja aperacyjnaja hrupa."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Vartaść"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Akreślenaja vartaść"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimalnaja vartaść"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimalnaja vartaść, jakuju možna akreślić"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksymalnaja vartaść"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maksymalnaja vartaść, jakuju možna akreślić"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Pryrost kroku"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Pryrost kroku naładaŭ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Pryrost staronki"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Pryrost staronki naładaŭ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Pamier staronki"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Pamier staronki naładaŭ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -467,11 +479,11 @@ msgstr ""
 "Haryzantalnaje pałažeńnie widgetu-naščadka ŭnutry dastupnaj prastory. 0,0 "
 "aznačaje raŭnańnie da levaha boku, 1,0 – da pravaha boku"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -479,11 +491,11 @@ msgstr ""
 "Vertykalnaje pałažeńnie widgetu-naščadka ŭnutry dastupnaj prastory. 0,0 "
 "aznačaje raŭnańnie ŭvierch, 1,0 – uniz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Haryzantalnaja škała"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -492,11 +504,11 @@ msgstr ""
 "dla jaho prastora bolšaja za vymahanuju. Vartaść 0,0 aznačaje, što ŭsio "
 "zastaniecca niavykarystanym, 1,0 – vykarystoŭvańnie ŭsiaho"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertykalnaja škała"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -505,43 +517,43 @@ msgstr ""
 "dla jaho prastora bolšaja za vymahanuju. Vartaść 0,0 aznačaje, što ŭsio "
 "zastaniecca niavykarystanym, 1,0 – vykarystoŭvańnie ŭsiaho"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Vierchni bierah"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca źvierchu widgetu."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Nižni bierah"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca źnizu widgetu."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Levy bierah"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca ź levaha boku widgetu."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Pravy bierah"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca z pravaha boku widgetu."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Napramak strełki"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Napramak aryjentacyi strełki"
 
@@ -553,14 +565,13 @@ msgstr "Cień strełki"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Vyhlad cieniu vakoł strełki"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Vodstupy radkoŭ"
+msgstr "Skalowanie strełak"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:93
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
@@ -652,44 +663,44 @@ msgstr "Staronka hatovaja"
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Upeŭnisia, ci ŭsie vymahanyja pali na staroncy byli zapoŭnienyja"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:91
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimalnaja šyrynia widgetu-naščadka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalnaja šyrynia knopak u skryncy"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:100
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalnaja vyšynia knopak u skryncy"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:109
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Unutrany bierah šyryni naščadka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Kolkaść miesca abapal, na jakoje treba pavialičyć widget-naščadak"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:118
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Unutrany bierah vyšynioj naščadka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 "Kolkaść miesca, na jakuju treba pavialičvać widget-naščadak źvierchu j źnizu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:127
 msgid "Layout style"
 msgstr "Styl kampazycyi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -697,11 +708,11 @@ msgstr ""
 "Jakim čynam raźmieščanyja knopki ŭ skryncy. Mahčymyja vartaści: default, "
 "spread, edge, start, end."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Secondary"
 msgstr "Druharadny"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -709,40 +720,40 @@ msgstr ""
 "Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", widget pavinien pajavicca ŭ druharadnaj "
 "hrupie widgetaŭ-naščadkaŭ, prydatnaj, naprykład, pry knopkach dapamohi."
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Vodstupy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Kolkaść miesca pamiž widgetami-naščadkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Adnastajny"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭsie widgety-naščadki pavinny być adnolkavaha pamieru"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Pašyreńnie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru pry "
 "pavieličeńni widgetu-baćki"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "Zapaŭnieńnie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -750,21 +761,21 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci dadatkovaje miesca dla widgetu pavinna być jamu "
 "pryznačanaje, ci budzie vykarystanaje ŭ vyhladzie bierahu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Bierah"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Dadatkovaja prastora pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami, u "
 "pikselach"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ upakoŭki"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -772,36 +783,36 @@ msgstr ""
 "Vartaść GtkPackType, jakaja akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien być "
 "zapakavany razam sa spasyłkaj na pačatak albo kaniec widgetu-baćki"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Element"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Numar elementu widgetu siarod naščadkaŭ widgetu-baćĸi"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:104
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
-msgstr "Zasłuhi pierakładčykaŭ"
+msgstr "Damen pierakładu"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "Damen pierakładu, jaki ŭžyvaje gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Tekst etykiety ŭnutry knopki, kali knopka maje ŭ sabie widget etykiety"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Užyvańnie padkreśleńnia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -809,102 +820,102 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭžyvajecca ŭ tekście ŭ roli značnika pierad "
 "akselerataram."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Vykarystańnie typovaha"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci treba ŭžyć etykietu dziela vybaru typovaha elementu zamiest "
 "taho, kab jaje pakazvać."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus ad kliku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Vypukly bierah"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Styl vypukłaści bierahu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie naščadka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie naščadka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget vyjavy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget-naščadak paśla nadpisu na knopcy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Pazycyja vyjavy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pazycyja vyjavy adnosna tekstu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:433
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Zmoŭčanyja vodstupy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Dadatkovaje miesca pry knopkach z CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:440
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Zmoŭčanyja vonkavyja vodstupy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr "Dadatkovaje miesca zvonku bierahoŭ knopki pry CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:446
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie naščadka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:447
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak daloka pavinien być pieramieščany pa haryzantali widget-"
 "naščadak, kali naciskajuć knopku."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:454
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie naščadka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:455
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak daloka pavinien być pieramieščany pa haryzantali widget-"
 "naščadak, kali naciskajuć knopku."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fokus raźmiaščeńnia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:472
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -912,51 +923,52 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci ŭłaścivaści \"child_displacement_x/_y\" taksama pavinny mieć "
 "upłyŭ na pramavuholnik abjadnańnia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vonkavaja abvodka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Abvodka pamiž bierahami knopki i naščadkam."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:499
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Vodstup vyjavy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:500
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Vodstup u pikselach pamiž vyjavaj i etykietaj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:514
 msgid "Show button images"
 msgstr "Pakazvaj vyjavy knopak"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Akreślivaje, ci na knopkach pavinny być bačnyja ikony"
+#: gtk/gtkbutton.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭ menu pavinny być pakazanyja vyjavy"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Hod"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Abrany hod"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Miesiac"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Abrany miesiac (jak ličba pamiž 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Dzień"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -964,38 +976,67 @@ msgstr ""
 "Abrany dzień (jak ličba pamiž 1 i 31, albo 0, kab anulavać zaznačeńnie "
 "abranaha dnia)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Pakazvaj zahałovak"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" zahałovak pakazany"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Pakazvaj nazvy dzion"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Biaź źmieny miesiaca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Kali maje vartaść \"PRAŬDA\", dadzieny miesiac nia moža być zamienieny"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Kali abrać vartaść \"PRAŬDA\", numary tydniaŭ pakazanyja"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Maksymalnaja šyrynia ŭ znakach"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Akno dyjalohu"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja"
+
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "režym"
@@ -1096,138 +1137,152 @@ msgstr "Koler fonu jačejki"
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Koler fonu jačejki jak GdkColor"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "Źmiena pamieru"
+
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Akreślivaje, ci etykieta ŭ adnaradkovym režymie"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Akreśleńnie fonu jačejki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik upłyvaje na koler fonu jačejki"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Klaviša akseleratara"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Kod klavišy akselaratara"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Madyfikatary klavišy akselaratara"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska madyfikatara klavišy akseleratara"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kod klavišy akseleratara"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Aparaturny kod klavišy akseleratara"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Režym akseleracyi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typ klavišaŭ akseleratara"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "Model"
 msgstr "Madel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr ""
 "Madel, jakaja maje ŭ sabie dapuščalnyja vartaści dla skrynki typu combo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstavaja kalona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kalona ŭ kryničnaj madeli źviestak, ź jakoj biaruć tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Maje ŭvod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Kali opcyja maje vartaść \"NIAPRAŬDA\", nielha ŭvodzić inšych łancuhoŭ "
 "znakaŭ, čym abranyja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Abjekt pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Renderavany abjekt pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Adčynieny element razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z adčynienym elementam razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Začynieny element razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z začynienym elementam razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID typovaha elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID typovaj renderavanaj ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "Pamier"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vartaść GtkIconSize, jakaja akreślivaje pamier renderavanaj ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalnaść"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detalnaść renderavańnia, jakaja pieradajecca mechanizmu matyvu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
 msgstr "Adsočvańnie stanu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pakazvany bufer piksmapy pavinien mieć zhodny sa stanam koler"
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vartaść paneli prahresu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1236,22 +1291,21 @@ msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst na paneli prahresu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Pulse"
-msgstr "Krok impulsu"
+msgstr "Puls"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
+"Kab pakazać nieakreśleny prahres, treba abrać niejkuju dadatnuju vartaść."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1259,27 +1313,26 @@ msgstr ""
 "Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak "
 "RTL (z prava naleva)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)"
+msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Aryjentacyja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Aryjentacyja j napramak pryrostu paneli prahresu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Widget dapasavańnia"
 
@@ -1291,181 +1344,181 @@ msgstr "Nałada, jakaja vyznačaje značeńnie pola"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Uzrovień rostu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Pryśpiašeńnie rostu pry prytrymvańni knopki"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Ličby"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Kolkaść bačnych dziesiatkovych elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Renderavany tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Tekst sa značnikami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Bačny tekst, apisany značnikami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, datyčny tekstu renderavalnaha elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Režym paasobnaha parahrafu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Akreślivaje, ci trymać tekst u adnym parahrafie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nazva koleru fonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Koler fonu ŭ vyhladzie nadpisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Koler fonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Koler fonu jak GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nazva koleru elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Koler elementu ŭ vyhladzie nadpisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Koler elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Koler elementu jak GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "Madyfikavalny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Akreślivaje, ci tekst moža być madyfikavany karystalnikam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Šryft"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie nadpisu, naprykład: \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie struktury PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Siamja šryftoŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Nazva siamji šryftoŭ, naprykład: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Styl šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varyjant šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 #: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Tłustaść šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 #: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Raściahnutaść šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 #: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Pamier šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Punkty šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Pamier šryftu ŭ punktach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Maštab šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Kaeficyjent maštabu šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Vysunutaść"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Vysynutaść vyšej za bazavuju liniju (admoŭnaja vartaść aznačaje zruch nižej "
 "za bazavuju liniju)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Pierakreśleńnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Vyznačaje, ci tekst pavinien być pierakreśleny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Padkreśleńnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Styl padkreśleńnia hetaha tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Mova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1475,11 +1528,11 @@ msgstr ""
 "infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali ty nia "
 "viedaješ, što hety parametar aznačaje, chutčej za ŭsio jon tabie niepatrebny."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Pieranos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1487,20 +1540,20 @@ msgstr ""
 "Pažadanaje miesca pieranosu tekstavaha łancuha, kali abjekt renderavańnia "
 "jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:519
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Žadanaja šyrynia etykiety ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režym pieranosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1508,152 +1561,150 @@ msgstr ""
 "Sposab parušeńnia tekstavaha łancuha pavodle radkoŭ, kali abjekt "
 "renderavańnia jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šyrynia pieranosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Šyrynia, paśla jakoj tekst pieranosicca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Napramak raŭnańnia radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Akreśleńnie fonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Nałady znakaŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler znakaŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Nałady madyfikavalnaści"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na madyfikavalnaść tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Nałady siamji šryftoŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na siamju šryftoŭ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Nałady stylu šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭplyvaje hety značnik na styl šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Nałady varyjantu šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Akreśłivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na varyjant šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Nałady tłustaści šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na tłustaść šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nałady raściahnutaści šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na raściahnutaść šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Nałady pamieru šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje značnik na pamier šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nałady maštabu šryftu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik maštabuje šryfty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nałady vysunutaści"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vysunutaść"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nałady pierakreśleńnia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na pierakreśleńnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Nałady padkreśleńnia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na padkreśleńnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Nałady movy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na movu, u jakoj pakazvajuć tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Nałady pieranosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr "Raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu"
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym raŭnańnia"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
@@ -1692,19 +1743,19 @@ msgid "Indicator size"
 msgstr "Pamier pakaźnika"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Pamier pakaźnika pieraklučeńnia albo adnarazovaha vybaru"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "CellView model"
 msgstr "Madel CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Madel dla vyhladu jačejek"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Pamier pakaźnika"
 
@@ -1716,275 +1767,320 @@ msgstr "Vodstupy pakaźnika"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika pieraklučeńnia albo pole adnarazovaha vybaru"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyŭny"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Akreślivaje, ci element menu abrany"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Supiarečny"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być pakazany stan \"supiarečny\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Rysavańnie jak element typu pole adnarazovaha vybaru ŭ menu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element menu pavinien vyhladać jak element adnarazovaha "
 "vybaru ŭ menu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Užyvańnie kanału alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Akreślivaje, ci treba nadavać koleru vartaść alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Zahałovak"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru koleru"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Dziejny koler"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Abrany kolor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Dziejnaja vartaść alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
 "nieprazrysty)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Nałady nieprazrystaści"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pry vybary koleru pavinna być mahčymaść akreśleńnia jahonaj "
 "prazrystaści."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Z palitraj"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Dziejny koler"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
 "nieprazrysty)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Palitra karystalnika"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palitra dziela vybaru koleru"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Zaznačaj abranaje"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru koleru"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Knopki ŭ vaknie paviedamleńnia"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Knopki pad paviedamleńniem"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Pierachodny baćka dyjalohu"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "Knopki pad paviedamleńniem"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Knopki ŭ vaknie paviedamleńnia"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Klavišy strełak"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci možna karystacca klavišami strełak dziela pieramiaščeńnia pa "
 "śpisie elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Strełki zaŭždy aktyŭnyja"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Sastarełaja vartaść, praihnaravanaja"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razroźnivaj małyja j vialikija litary"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci razroźnivać małyja j vialikija litary pry dapasavańni "
 "elementaŭ śpisu"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Dazvalaj pustyja"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Akreślivaje, ci vartaść hetaha pola moža być pustoj"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Vartaść u śpisie"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭviedzienyja vartaści musiać znachodzicca ŭ śpisie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Madel skrynki typu ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Šyrynia pieranosu padčas pryviazki elementaŭ da sietki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Row span column"
 msgstr "Kalona vodstupaŭ radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kalona vodstupaŭ u kalonie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ kalon"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "Dziejny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Dziejny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dadavańnie novych razhortvalnikaŭ u menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalnyja menu pavinny mieć element adklučeńnia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Z ramkaj"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Akreślivaje, ci element typu combo box rysuje ramku vakoł naščadka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element combo box pierachopvaje fokus paśla kliku myšaj"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Zahałovak pry adryvie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Zahałovak, jaki moža być pakazany kiraŭnikom voknaŭ, kali menu adarvanaje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Pakazvaje vakno popup"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Akreślivaje, ci było razhornutaje pole combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyhlad śpisu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci razhortvalnaje menu pavinna vyhladać jak śpis zamiest menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Napramak strełki"
+msgstr "Pamier strełki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo"
+msgstr "Minimalny pamier strełki razhortvalnaha menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ cieniu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiet zakładak"
+msgstr "Typ cieni vakoł razhortvalnaha menu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režym źmieny pamieru"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Akreślivaje, jak absłuhoŭvajucca padzieji źmieny pamieru"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Šyrynia bierahu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šyrynia pustoha bierahu zvonku widgetaŭ-naščadkaŭ kantejnera"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr "Naščadak"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Moža być vykarystany, kab dadać u kantejner novaha naščadka"
 
@@ -2030,75 +2126,85 @@ msgstr "Najbolšaja Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Z separataram"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭ vaknie dyjalohu nad knopkami isnuje panel separatara"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bierah vakoł źmieściva"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šyrynia bierahu vakoł hałoŭnaj prastory vakna dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Bierah staronki"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Vodstupy pamiž knopkami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:218
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Vodstupy pamiž knopkami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:226
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bierah prastory dziejańnia"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Šyrynia bierahu vakoł prastory z knopkami ŭ nižniaj častcy akna dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pazycyja kursora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Dziejnaje pałažeńnie kursora ŭstaŭki, vyjaŭlenaje ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Miaža zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pałažeńnie kanca zaznačeńnia nasuprać kursora, vyjaŭlenaje ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Akreślivaje, ci možna redahavać źmiest elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:633
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalnaja daŭžynia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalnaja kolkaść znakaŭ dla hetaha elementu. Nulavaja vartaść aznačaje "
 "adsutnaść maksymumu."
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:642
 msgid "Visibility"
 msgstr "Bačnaść"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:643
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2107,29 +2213,29 @@ msgstr ""
 "tekst budzie bačny ŭ vyhladzie łancuha \"niabačnych znakaŭ\", što prydatna "
 "pry zapisie parolaŭ."
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:651
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być bačny kant vakoł elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:659
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bierah pamiž tekstam i ramkaj. Nadpisvaje ŭłaścivaść stylu inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niabačny znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:667
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak, užyvany pry maskavańni źmieściva elementu (u režymie parolu)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktyvizuje zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:675
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2137,31 +2243,31 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pry nacisku klavišy Enter pavinien być aktyvizavany zmoŭčany "
 "widget (naprykład, zmoŭčanaja knopka ŭ vaknie dyjalohu)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kolkaść znakaŭ u elemencie, na jakuju pavinna być pakinutaje miesca"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:691
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pamier prakrutki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Kolkaść pikselaŭ elementu pierasunutych uleva za jahony abšar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Źmieściva elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2169,134 +2275,396 @@ msgstr ""
 "Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak "
 "RTL (z prava naleva)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:734
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Abcinańnie šmatradkovych"
 
-#: gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:735
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Akreślivaje, ci prycinać šmatradkovyja ŭstaŭki da adnaho radka."
 
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:891
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Bierah pamiž tekstam i ramkaj."
+msgstr "Vid cieniu, hieneravanaha vakoł razhortvalnaha menu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Zaznačańnie pry fokusie"
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Režym nadpisvańnia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci źmieściva elementu pavinna być zaznačanaje pry naviadzieńni "
-"fokusu"
+#: gtk/gtkentry.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭvodžany tekst nadpisvaje dziejnaje źmieściva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Čas padkazki parolu"
+#: gtk/gtkentry.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:782
+msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
-"Akreślivaje, jak doŭha maje być pakazany apošni ŭviedzieny znak u palach sa "
-"schavanym tekstam"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Madel zapaŭnieńnia"
+#: gtk/gtkentry.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Nałady niabačnaści"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Madel pošuku"
+#: gtk/gtkentry.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭłascivaści pamieru ikony byli akreślenyja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča"
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča pry pošuku adpaviednikaŭ"
+#: gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstavaja kalona"
+#: gtk/gtkentry.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Častka"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Kalona madeli z tekstam."
+#: gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Skončanaja častka cełaha skazu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ radku"
+#: gtk/gtkentry.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Krok impulsu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Akreślivaje, ci papularnyja prefiksy pavinny zapaŭniacca aŭtamatyčna"
+#: gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Častka prahresu, na jakuju pavinien być pierasunuty blok pry kožnym impulsie."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie popup"
+#: gtk/gtkentry.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Akreślivaje, ci aŭtazapaŭnieńni pavinny być bačnyja ŭ vaknie popup"
+#: gtk/gtkentry.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z adčynienym elementam razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Šyrynia vakna popup"
+#: gtk/gtkentry.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Druhasny tekst"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup budzie mieć šyryniu pola elementu"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Dadatkovy krok napierad"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Vakno paasobnaha dapasavańnia"
+#: gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup pajavicca pry paasobnym dapasavańni."
+#: gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentry.c:911
 #, fuzzy
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ radku"
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Druhasny tekst"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Your description here"
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Bačnaje vakno"
+#: gtk/gtkentry.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Śpis nazvaŭ ikon"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+#: gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
-"Akreślivaje, ci bačny pryjmalnik zdareńniaŭ, u adroźnieńni ad niabačnaha i "
-"ŭžyvanaha tolki dziela pierachopu zdareńniaŭ."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr "Nad widgetam-naščadkam"
+#: gtk/gtkentry.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Druhasny tekst"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
-"Akreślivaje, ci vakno pierachopu zdareńniaŭ pryjmalnika znachodzicca nad "
-"vaknom widgetu-naščadka."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
-msgid "Expanded"
-msgstr "Razhornuty"
+#: gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:957
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ikona, źviazanaja z hetym aknom"
+
+#: gtk/gtkentry.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Druharadny"
+
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Sposab zapisu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Dadatkovy krok napierad"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Druhi koler kursora"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Pakazvaje jačejku"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci razroźnivać małyja j vialikija litary pry dapasavańni "
+"elementaŭ śpisu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Druhasny tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Pakazvaje jačejku"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Druhi koler kursora"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Śpis nazvaŭ ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Druhasny tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Vyšynia"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Niepasredny kraj"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Tekst na paneli prahresu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1662
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Bierah pamiž tekstam i ramkaj."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "Apisańnie stanu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Bitmapa, užyvanaja jak maska rysavańnia fonu tekstu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Zaznačańnie pry fokusie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1683
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci źmieściva elementu pavinna być zaznačanaje pry naviadzieńni "
+"fokusu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1697
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Čas padkazki parolu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1698
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, jak doŭha maje być pakazany apošni ŭviedzieny znak u palach sa "
+"schavanym tekstam"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Madel zapaŭnieńnia"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Madel pošuku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča pry pošuku adpaviednikaŭ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstavaja kalona"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kalona madeli z tekstam."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ radku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Akreślivaje, ci papularnyja prefiksy pavinny zapaŭniacca aŭtamatyčna"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Akreślivaje, ci aŭtazapaŭnieńni pavinny być bačnyja ŭ vaknie popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Šyrynia vakna popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup budzie mieć šyryniu pola elementu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Vakno paasobnaha dapasavańnia"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup pajavicca pry paasobnym dapasavańni."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Zaznačańnie ŭnutry"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Tut zrabi apisańnie"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Bačnaje vakno"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci bačny pryjmalnik zdareńniaŭ, u adroźnieńni ad niabačnaha i "
+"ŭžyvanaha tolki dziela pierachopu zdareńniaŭ."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid "Above child"
+msgstr "Nad widgetam-naščadkam"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci vakno pierachopu zdareńniaŭ pryjmalnika znachodzicca nad "
+"vaknom widgetu-naščadka."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:187
+msgid "Expanded"
+msgstr "Razhornuty"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
@@ -2307,11 +2675,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst etykiety elementu razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
 msgid "Use markup"
 msgstr "Vykarystańnie movy značnikaŭ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst etykiety užyvaje značniki XML. Hladzi pango_parse_markup()"
 
@@ -2319,7 +2687,7 @@ msgstr "Tekst etykiety užyvaje značniki XML. Hladzi pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Prastora pamiž etykietaj i naščadkam"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etykiety"
 
@@ -2327,11 +2695,11 @@ msgstr "Widget etykiety"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety elementu razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Pamier elementu razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Pamier strełki razhortvańnia dreva"
 
@@ -2339,94 +2707,94 @@ msgstr "Pamier strełki razhortvańnia dreva"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
 msgstr "Aperacyja"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ aperacyi, jakuju vykonvaje pryłada vybaru fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Padtrymka fajłavaj systemy"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Nazva ŭžyvanaj padtrymki fajłavaj systemy"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Dziejny filter dziela zaznačańnia pakazanych fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tolki lakalna"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Akreślivaje, ci abrany(ja) fajł(y) pavinny być lakalnymi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget pieradahladu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia pieradahladaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget pieradahladu aktyŭny"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia "
 "pieradahladaŭ, pavinna być bačnaja."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Užyvańnie etykiety pieradahladu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać etykietu z nazvaj prahladanaha fajłu."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Dadatkovy widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela nałady dadatkovych opcyjaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Masavaje zaznačeńnie"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalnaje masavaje zaznačeńnie fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Bačnaść schavanych"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja schavanyja fajły j katalohi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Paćvierdžańnie nadpisańnia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2434,126 +2802,119 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vakno vybaru fajłaŭ u režymie zapisu budzie pakazvać, kali "
 "nieabchodna vakno paćvierdžańnia nadpisańnia."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Akno dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Užyvanaje vakno dyjalohu vybaru fajłaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Zahałovak vakna dyjalohu vybaru fajłaŭ."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Pažadanaja šyrynia widgetu knopki (u znakach)."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazva fajłu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Abranaja dziejna nazva fajłu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Pakaz aperacyjaŭ na fajłach"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja knopki, jakija dazvalajuć vykonvać "
 "aperacyi na fajłach albo stvarać ich"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulavanaja"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja była paśpiachova anulavanaja"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "Pazycyja X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Haryzantalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "Pazycyja Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Vertykalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru šryftu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Nazva šryftu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Nazva abranaha šryftu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Šryft na etykiecie"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z vykarystańniem abranaha šryftu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Pamier u etykiecie"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z užyćciom abranaha pamieru šryftu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Pakazvaj styl"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Akreślivaje, ci  pakazvać abrany styl šryftu na etykiecie"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "Pakazvaj pamier"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Akreślivaje, ci abrany pamier šryftu pakazvać na etykiecie"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Tekst X, jaki reprezentuje hety šryft"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Dziejna abrany GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Pieradahlad tekstu"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst, pakazany z metaj vizualizacyi abranaha šryftu"
 
@@ -2577,7 +2938,7 @@ msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety"
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Sastarełaja ŭłaścivaść, užyj zamiest hetaha shadow_type"
 
@@ -2593,33 +2954,33 @@ msgstr "Vyhlad bierahoŭ ramki"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety ramki"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Vyhlad cieniu vakoł kantejnera"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Pałažeńnie ručki"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Pałačeńnie ručki adnosna widgetu-naščadka"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Pryciahalny bierah"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Bok skrynki z ručkaj, jaki maje być spałučany z punktam dakavańnia"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Pryciahvańnie da bierahu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2627,238 +2988,270 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pavinna być užytaja vartaść snap_edge ci vartaść z "
 "handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režym zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režym zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kalona hrafiki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Vykarystanaja madel kalony dziela zahruzki hrafiki ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Užytaja madel kalony dziela atrymańnia tekstu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "Markup column"
 msgstr "Kalona značnikaŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Madel kalony, užytaja dziela atrymańnia tekstu pry vykarystańni značnikaŭ "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:613
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Madel vyhladu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Madel dla vyhladu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Kolkaść kalonaŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Pakazanaja kolkaść kalonaŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:648
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šyrynia kožnaha elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šyrynia, ŭžyvanaja dla kožnaha elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:665
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Vodstup pamiž jačejkami elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:680
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Vodstupy radkoŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Vodstup pamiž radkami sietki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:696
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Vodstupy kalon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Vodstup pamiž kalonami sietki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:712
 msgid "Margin"
 msgstr "Pabočča"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Vodstup na bierahoch vyhladu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Pazycyja tekstu dy ikony kožnaha elementu adnosna inšych"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Źmienny paradak"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena paradku ŭ vyhladzie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Tekstavaja kalona"
+msgstr "Kalona padkazki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:755
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kalona madeli z tekstam."
+msgstr "Kalona madeli z padkazkami adnosna elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:766
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:767
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Vartaść alfa pramavuholnika zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nieprazrystaść pramavuholnika zaznačeńnia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Abjekt GdkPixbuf, kab pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Piksmapa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:140
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Abjekt GdkPixmap, kab pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Vyjava"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:148
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Vyjava GdkImage, kab pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:156
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmapavaja maska, ŭžyvanaja ŭ spałučeńni z GdkImage albo GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nazva fajłu, kab zahruzić i pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID pakazvanaj typovaj vyjavy"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set"
 msgstr "Nabor ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Nabor ikon, kab pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Pamier ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:189
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbaličny pamier, užyvany pry typovaj ikonie, nabory ikon albo nazvanaj "
 "ikonie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pamier u pikselach"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:206
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Pamier u pikselach, užyvany pry nazvanych ikonach"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacyja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Abjekt GdkPixbufAnimation, kab pakazać"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "Storage type"
 msgstr "Sposab zapisu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget-naščadak paśla apisańnia elementu menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Akreślivaje, ci tekst etykiety moža być zaznačany myšaj"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Akreślivaje, ci widget bačny"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Aperacyjnaja hrupa"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Manitaravanaje začynieńnie ŭ zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Pakazvaj vyjavy menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭ menu pavinny być pakazanyja vyjavy"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaje vakno"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, užytych dla tekstu etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "Dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:397
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2867,11 +3260,11 @@ msgstr ""
 "Vyraŭnańnie radkoŭ tekstu etykiety. Heta nie ŭpłyvaje na raŭnańnie etykiety "
 "ŭnutry prypisanaha joj abšaru. Adkazvaje za heta GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid "Pattern"
 msgstr "Uzor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:406
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2879,48 +3272,48 @@ msgstr ""
 "Tekst sa znakami _ na miescach, jakija adpaviadajuć znakam, jakija majuć być "
 "padkreślenyja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:413
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Pieranos radkoŭ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:414
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić zadoŭhija radki"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:429
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režym pieranosu radkoŭ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Kali pieranos uklučany, akreślivaje, jakim čynam jon adbyvajecca"
 
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:437
 msgid "Selectable"
 msgstr "Zaznačalny"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:438
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Akreślivaje, ci tekst etykiety moža być zaznačany myšaj"
 
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klaviša mnemonika"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Klaviša mnemonika, źviazanaja z etykietaj"
 
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:453
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonika"
 
-#: gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:454
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Widget, aktualizavany naciskam klavišy mnemonika, źviazanaj z etykietaj"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:500
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2928,94 +3321,150 @@ msgstr ""
 "Pažadanaje miesca skaračeńnia łancuha tekstu, kali etykieta nia maje miesca, "
 "kab pakazać uvieś tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:540
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Adnaradkovy režym"
 
-#: gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:541
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Akreślivaje, ci etykieta ŭ adnaradkovym režymie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Angle"
 msgstr "Kut"
 
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kut pavarotu etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksymalnaja šyrynia ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:580
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Pažadanaja maksymalnaja šyrynia etykiety (u znakach)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:696
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci źmieściva etykiety pavinna być zaznačana pry atrymańni fokusu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje haryzantalnaje pałažeńnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vertykalnaje pałažeńnie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Šyrynia kampazycyi"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Vyšynia kampazycyi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Stan pieraklučeńnia knopki"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "Bačnaja"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja bačnaja."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Abranaja dziejna nazva fajłu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Klaviša mnemonika, źviazanaja z etykietaj"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Dadatkovy widget"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Akreślivaje, ci element menu abrany"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Zahałovak, jaki pakazvaje kiraŭnik voknaŭ, kali menu adarvanaje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stan adarvanaści"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra adarvanaść menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Miesiac"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Bierahi pa vertykali"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dadatkovaja prastora ŭviersie i ŭnizie menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Bierahi pa haryzantali"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Dadatkovaja prastora abapał menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertykalny zruch"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3023,11 +3472,11 @@ msgstr ""
 "Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa vertykali na abranuju "
 "kolkaść pikselaŭ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Haryzantalny zruch"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3035,73 +3484,86 @@ msgstr ""
 "Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa haryzantali na "
 "abranuju kolkaść pikselaŭ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:628
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Padvojnyja strełki"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:629
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Akreślivaje, ci padčas prakrutki majuć być bačnyja strełki."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie strełki"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Levaje dałučeńnie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych ź levaha boku widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Pravaje dałučeńnie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych z pravaha boku widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Vierchniaje dałučeńnie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źvierchu widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Nižniaje dałučeńnie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źnizu widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Mahčymaja źmiena akselerataraŭ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:778
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena akselerataraŭ ad nacisku klavišy pry "
 "zaznačanym elemencie menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimalny peryjad času, ciaham jakoha pakaźnik musić znachodzicca nad "
 "elementam, pierš čym pajavicca padmenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:791
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Spaźnieńnie chavańnia padmenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3109,65 +3571,99 @@ msgstr ""
 "Peryjad času, pierš čym budzie schavanaje padmenu, kali pakaźnik "
 "pieramiaščajecca ŭ jahonym napramku"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Napramak zapaŭnieńnia"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Napramak zapaŭnieńnia naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu naščadka"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl kantu vakoł paneli menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Unutranaje zapaŭnieńnie"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Kolkaść miesca na bierah pamiž cieniem paneli menu i elementami menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia razhortvalnaha menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu paneli menu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
-msgid "Submenu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+msgid "Right Justified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Submenu, prypisanaje elementu menu albo NULL, kali niama submenu"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Tekst etykiety"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
+"Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj, adnosna pamieraŭ šryftu dla elementaŭ "
+"menu"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#, fuzzy
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Žadanaja šyrynia etykiety ŭ znakach"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Pieraniaćcio fokusu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra toje, ci menu pierajmaje fokus "
 "klavijatury"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Razhortvalnaje menu"
 
@@ -3262,77 +3758,101 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Kolkaść miesca ŭ pikselach, jakuju dadajuć źvierchu j źnizu widgetu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "Važnaje"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "Typ akna"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Pakazvaj zahałovak"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaje vakno"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Page"
 msgstr "Staronka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks dziejnaj staronki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pałažeńnie zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Bok, pa jakim natatnik źmiaščaje zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Kraj zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiet zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Haryzantalny kraj zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Šyrynia haryzantalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertykalny kraj zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Šyrynia vertykalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Pakazvaj zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Show Border"
 msgstr "Pakazvaj kraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci kraj pavinien być bačny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Z prakrutkaj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci ŭ vypadku niedachopu miesca na zakładki pavinny pajavicca "
 "strełki prakrutki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Padručnaje menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3340,138 +3860,147 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci klik u natatnik pravym klavišam pavinien adčyniać menu z "
 "vybaram staronki."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Akreślivaje, ci zakładki pavinny być adnolkavych pamieraŭ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID hrupy"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID hrupy, kab pieraciahnuć i puścić zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Hrupa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:674
 msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "ID hrupy, kab pieraciahnuć i puścić zakładki"
+msgstr "Hrupy pieraciahvańnia j puščańnia kartak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etykieta zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:681
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Nadpis, bačny na etykiecie zakładki widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etykieta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Nadpis, bačny na elemencie menu widgeta naščadka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razhortvańnie zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci zakładka widgetu naščadka pavinna być razhornutaja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Zapaŭnieńnie zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci zakładka widgeta naščadka pavinna zapoŭnić vyznačany abšar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Typ zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Źmienny paradak zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci karystalnik moža źmianiać pazycyju zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Adryvańnie zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Akreślivaje, ci zakładka moža być adarvanaja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Dadatkovy krok nazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:746
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj nazad nasuprać abšaru zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Dadatkovy krok napierad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:762
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać abšaru zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Krok nazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj nazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Krok napierad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj napierad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:806
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Pakryvańnie zakładak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:807
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Pamier pakryvanaha abšaru"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:822
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Kryvizna zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:823
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Pamier kryvizny zakładki"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtknotebook.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Skalowanie strełak"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Vodstupy paneli prakrutki"
+
+#: gtk/gtkobject.c:370
 msgid "User Data"
 msgstr "Danyja karystalnika"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:371
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Pakaźnik danych ananimnaha karystalnika"
 
@@ -3487,143 +4016,176 @@ msgstr "Pamier pakaźnika z opcyjami"
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Pazycyja vahavaha separatara ŭ pikselach (0 aznačaje krajniaje pałažeńnie ŭ "
 "levym vierchnim kucie)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Ustaleńnie pazycyi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pavinna być užyvanaja ŭłaścivaść \"Position\" (pazycyja)."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Pamier ručki"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Šyrynia ručki"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimalnaja pazycyja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść ułaścivaści \"Position\" (pazycyja)."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksymalnaja pazycyja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść ułaścivaści \"Position\" (pazycyja)."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Źmienny pamier"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Kali PRAŬDA, naščadak razhortvajecca i zhortvajecca zhodna ź widgetam paneli"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Kali PRAŬDA, naščadak moža być mienšy za svaje vymahańni"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
 msgid "Embedded"
+msgstr "Zahnieždžanaja"
+
+#: gtk/gtkplug.c:151
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany"
+
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie"
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci widget pieradahladu pavinien zajmać usio dadzienaje jamu "
 "miesca"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nazva drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "Padtrymka"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Padtrymka dla drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Virtualnaja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "NIAPRAŬDA, kali akreślivaje fizyčnuju drukarku"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Pryjmańnie PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Pryjmańnie PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Paviedamleńnie stanu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Tekst, jaki apisvaje stan drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Pałažeńnie"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Pałažeńnie drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Nazva ikony, užyvanaj dla drukarki"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Ličnik zadańniaŭ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Kolkaść zadańniaŭ u čarzie da drukarki"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Drukarka"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Pryjmańnie fokusu"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF"
+
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Opcyi krynicy"
@@ -3652,11 +4214,11 @@ msgstr "Nałady"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nałady drukarki"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nałady staronki"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Adsočka stanu drukarki"
 
@@ -3668,52 +4230,51 @@ msgstr ""
 "PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu "
 "paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nałady vydruku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nazva zadańnia"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Kolkaść staronak"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
 msgid "Current Page"
 msgstr "Dziejnaja staronka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Use full page"
 msgstr "Cełaja staronka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3721,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie "
 "pakazanaha abšaru"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3730,76 +4291,75 @@ msgstr ""
 "zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server "
 "drukavańnia."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 msgid "Unit"
 msgstr "Adzinka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Akno dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asynchronna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
 msgid "Export filename"
 msgstr "Nazva ekspartavanaha fajłu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stan aperacyi vydruku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Status String"
 msgstr "Apisańnie stanu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Abranaja drukarka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Abrany GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Režym aktyŭnaści"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:103
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3808,43 +4368,42 @@ msgstr ""
 "Kali opcyja maje značeńnie \"PRAŬDA\", GtkProgress pracuje ŭ režymie "
 "aktyŭnaści, h.zn. syhnalizuje, što vykonvajecca aperacyja, ale nie "
 "akreślivaje prahresu jaje vykanańnia. Hety režym užyvajecca, kali niemahčyma "
-"akreślić praciahłaści aperacyi"
+"akreślić praciahłaści aperacyi."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:111
 msgid "Show text"
 msgstr "Pakazvaj tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Akreślivaje, ci prahres pavinien być pakazany ŭ formie tekstu"
+msgstr "Akreślivaje, ci prahres pavinien być pakazany ŭ formie tekstu."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment dałučany da paneli prahresu (Sastarełaje)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Styl paneli"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Akreślivaje vizualny styl paneli ŭ pracentnym režymie (Sastarełaje)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Krok aktyŭnaści"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Pryrost, užyvany pry kožnaj iteracyi ŭ režymie aktyŭnaści (Sastarełaje)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Bloki aktyŭnaśći"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3852,55 +4411,103 @@ msgstr ""
 "Kolkaść blokaŭ, raźmieščanych na abšary paneli prahresu ŭ režymie aktyŭnaści "
 "(sastarełaje)."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Dyskretnyja bloki"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 "Kolkaść dyskretnych blokaŭ na paneli prahresu (u vapadku dyskretnaha stylu)."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Častka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Skončanaja častka cełaha skazu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok impulsu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Častka prahresu, na jakuju pavinien być pierasunuty blok pry kožnym impulsie."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Nadpis, pakazany na paneli prahresu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "Pažadanaje miesca padrezki łancuha tekstu u vypadku, kali panel prahresu nia "
-"maje miesca, kab pakazać uvieś tekst"
+"maje miesca, kab pakazać uvieś tekst."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr "Vodstupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Vodstupy"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Šyrynia haryzantalnaha separatara"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Vartaść paneli prahresu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Šyrynia vertykalnaha separatara"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Tekst na paneli prahresu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Vartaść paneli prahresu"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
@@ -3934,136 +4541,142 @@ msgstr ""
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Hrupa, da jakoj naležyć hety widget adnarazovaha vybaru."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Hety widget naležyć da hrupy, jakaja źjaŭlajecca častkaj menu adnarazovaha "
 "vybaru."
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Hrupa, da jakoj naležyć hety widget adnarazovaha vybaru."
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
 msgstr "Praviła aktualizacyi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Akreślivaje, jakim čynam aktualizujecca widget na ekranie."
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru"
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "Adviernuty"
 
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Advaročvaje ruchi paŭzunka, kab pavialičyć vartaść abšaru"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:383
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Nizkaja ŭražlivaść stepera"
 
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:384
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra nizki bok redahavańnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:392
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Vysokaja ŭražlivaść stepera"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra vysoki bok redahavańnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Pakazvaj uzrovień zapaŭnieńnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać hrafiku indykatara zapaŭnieńnia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Abmiežavańnie da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
+"Akreślivaje, ci abmiažoŭvać vierchniuju miažu da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šyrynia paŭzunka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šyrynia paneli prakrutki albo paŭzunka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Niepasredny kraj"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Vodstup pamiž paŭzunkom dy knopkami i vonkavym kantam"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Pamiery knopak"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Daŭžynia krokavych knopak na kancach"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Vodstupy knopak"
 
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Vodstupy pamiž krokavymi knopkami i paŭzunkom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie strełki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa haryzantali, "
 "kali knopku puščajuć."
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie strełki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa vertykali, "
 "kali puścić knopku."
 
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Rysik aktyŭny padčas pierasiahvańnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:510
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4071,286 +4684,289 @@ msgstr ""
 "Z opcyjaj PRAŬDA rysiki buduć ACTIVE z uklučanymi cieniami (IN) padčas "
 "pieraciahvańnia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Detali jamkavaj staronki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:525
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
 "Kali PRAŬDA, častki jamak dvuch bakoŭ rysika rysavanyja z roznymi detalami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Jamka pad steperami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
-"Niešta, kab rysavać jamki poŭnaj daŭžyni albo absiahu albo vyklučeńnie "
-"steperaŭ i prabiełaŭ"
+"Niešta, kab rysavać jamki poŭnaj daŭžyni albo absiahu albo vyklučeńnie "
+"steperaŭ i prabiełaŭ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Skalowanie strełak"
+
+#: gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Pakazvaj numary"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Akreślivaje, ci elementy pavinny być pakazanyja z numarami"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Dziejny kiraŭnik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Užyvany abjekt fajłavaj systemy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Pakažy pryvatnyja fajły"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja pryvatnyja elementy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Pakažy padkazki"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Akreślivaje, ci na elemencie pavinna być bačnaja padkazka"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Pakažy ikony"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Akreślivaje, ci ikona pavinna być blizka la elementu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Pakaz nia znojdzieny"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Pakazvać, kali elementy spasyłajucca na niedastupnyja resursy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać elementy masava"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Tolki lakalnyja"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci zaznačanyja resursy pavinny być abmiežavanyja da lakalnych "
 "adrasoŭ URI:"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Vid sartavańnia"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Paradak sartavańnia pakazanych elementaŭ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Dziejny filter, kab zaznačać, jakija resursy majuć być pakazanyja"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Poŭnaja ściežka da fajłu, užyvanaha dziela zachoŭvańnia j čytańnia śpisu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 "Maksymalnaja kolkaść elementaŭ, jakija viartaje gtk_recent_manager_get_items"
 "()"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Pamier śpisu niadaŭna ŭžyvanych resursaŭ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižni"
 
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Nižni limit liniejki"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr "Vierchni"
 
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Vierchni limit liniejki"
 
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Pałažeńnie značnika na liniejcy"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr "Maksymalny pamier"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Maksymalny pamier liniejki"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:174
 msgid "Metric"
 msgstr "Mierka"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:175
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Mierka, užyvanaja liniejkaj"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:201
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych ličbaŭ dziasiatnych vartaściaŭ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:210
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Pakazvaj vartaści"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:211
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pobač z paŭzunkom pavinna być pakazanaja ŭ formie tekstu "
 "dziejnaja vartaść"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:218
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pazycyja vartaści"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pazycyja, na jakoj pavinna być pakazanaja dziejnaja vartaść"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:226
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Daŭžynia paŭzunka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:227
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Daŭžynia paŭzunka maštabu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:235
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Vodstup vartaści"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
 msgid "The value of the scale"
-msgstr "Akreślenaja vartaść"
+msgstr "Vartaść škały"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
 msgid "The icon size"
-msgstr "Pamier ikon paneli pryładździa"
+msgstr "Pamier ikon"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:224
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
-"Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru"
+"Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:252
 msgid "Icons"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:230
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:253
 msgid "List of icon names"
-msgstr "Nazva ikony lahatypu"
+msgstr "Śpis nazvaŭ ikon"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka paneli prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Stały pamier paŭzunka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nastaŭlaje stały pamier paŭzunka, roŭny minimalnamu pamieru"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj nazad nasuprać paneli prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać paneli prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Nałady haryzantalnaj paneli prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać haryzantalnuju panel prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Nałady vertykalnaj paneli prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać vertykalnuju panel prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Pałažeńnie akna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4358,11 +4974,11 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje pałažeńnie źmieściva adnosna panelaŭ prakrutki. Hetaja "
 "ŭłaścivaść dziejničaje tolki tady, kali abranaje \"window-placement-set\"."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Akreśleńnie pałažeńnia vakna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4370,37 +4986,35 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci \"window-placement\" pavinna być užytaje dziela akreśleńnia "
 "pałažeńnia źmieściva, bieručy pad uvahu paneli prakrutki."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ cieniu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl kantu vakoł źmieściva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Vodstupy paneli prakrutki"
+msgstr "Paneli prakrutki ŭnutry kantu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Kolkaść pikselaŭ pamiž panelami prakrutki i vaknom prakrutki"
+msgstr "Ci źmiaščać paneli prakrutki ŭnutry kanta razhortvalnaha akna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Vodstupy paneli prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Kolkaść pikselaŭ pamiž panelami prakrutki i vaknom prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Pałažeńnie vakna prakrutki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4409,19 +5023,19 @@ msgstr ""
 "uvahu paneli prakrutki, kali jano nie nadpisanaje ŭłasnym pałažeńniem vakna "
 "prakrutki."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "Rysavańnie"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Akreślivaje, ci separatar bačny jak linija, ci jak pustoje miesca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas padvojnaha kliku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4429,11 +5043,11 @@ msgstr ""
 "Maksymalny dapuščalny čas pamiž dvuma klikami, usprymanymi jak padvojny klik "
 "(u milisekundach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Adlehłaść padvojnaha kliku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4441,38 +5055,35 @@ msgstr ""
 "Maksymalnaja dapuščalnaja adlehłaść pamiž dvuma klikami, jakija ličacca "
 "padvojnym klikam (u pikselach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Mirhańnie kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Akreślivaje, ci kursor pavinien mirhać"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas mirhańnia kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:238
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Daŭžynia cyklu mirhańnia kursora, u milisekundach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:268
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Čas mirhańnia kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:269
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Daŭžynia cyklu mirhańnia kursora, u milisekundach"
+msgstr "Čas (u sekundach) praź jaki kursor pierastaje mirhać"
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Padzieł kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4480,167 +5091,168 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pry tekstach pisanych źleva i sprava pavinny być bačnyja dva "
 "kursory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nazva matyvu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nazva adčytvanaha fajłu matyvu RC"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nazva matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nazva hałoŭnaha matyvu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nazva hałoŭnaha adčytvanaha fajłu matyvu RC"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akseleratary paneli menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Kambinacyja klavišaŭ dla aktyvizacyi paneli menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Paroh pieraciahvańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Kolkaść pikselaŭ, na jakuju moža zrušycca kursor pierad pačatkam "
 "pieraciahvańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nazva šryftu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nazva zmoŭčanaha ŭžyvanaha šryftu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Pamiery ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:362
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Śpis pamieraŭ ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Śpis dziejna ŭžyvanych modulaŭ GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhładžvańnie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Akreślivaje, ci vyhładžvać šryfty Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vykarystać hinting šryftoŭ Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl hintingu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Akreślivaje ŭzrovień užytaha hintingu; hintnone (niama), hintslight (lohki), "
 "hintmedium (siaredni), albo hintfull (poŭny)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ vyhładžvańnia pikselaŭ; none (biez), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezalucyja Xft, u 1024 * punkty/cal. -1 – vykarystańnie zmoŭčanaj vartaści"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nazva matyvu kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu kursora, albo NULL, kab byŭ zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Pamier matyvu kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Pamier, jakim karystajucca kursory, albo 0, kab byŭ zmoŭčany pamier"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci knopki ŭ voknach dyjalohu pavinny ŭžyvać alternatyŭnaha "
 "raspałažeńnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Akreślivaje, ci napramak indykataraŭ sartavańnia śpisaŭ i drevaŭ nie "
+"źjaŭlajecca advarotnym, čym zmoŭčany (dzie strełka ŭniz aznačaje rost)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Pakazvaj menu \"Metady ŭvodu\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4648,11 +5260,11 @@ msgstr ""
 "Niešta ŭ kantekstnym menu albo vyhladzie tekstu pavinna prapanavać źmienu "
 "metadu ŭvodu źviestak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Pakazvaje menu \"Ustaŭ kiroŭny znak Unikodu\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4660,168 +5272,228 @@ msgstr ""
 "Ci elementy kantekstnaha menu j vyhladaŭ tekstu pavinny dazvalać ustaŭku "
 "kiroŭnych znakaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Pačatak terminu čakańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Pačatkovaja vartaść dla terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Paŭtary čakańnie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Paŭtaraje vartaść terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Pašyreńnie kanca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Pašyraje vartaść terminu čakańnia, kali widget pašyrajecca na novuju zonu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schiema koleraŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Palitra nazvanych koleraŭ dziela vykarystańnia ŭ jakaści fonu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Dazvol animacyju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ci dazvalać animavanyja elementy interfejsu?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Dazvol režym Touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:581
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Kali PRAŬDA, na ekranie nie pajaŭlajucca paviedamleńni ab zdareńni ruchu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Pačatak terminu čakańnia"
+msgstr "Čas demanstracyi padkazki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki padčas prahladańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:622
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Bačny bufer"
+msgstr "Čas, praź jaki ŭklučajecca režym prahladu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tolki kursor navihacyi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:667
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"Kali TRUE, dastupnyja tolki klavišy kursora dziela navihacyi pamiž widgetami"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:684
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Zhortvańnie navihacyi kursoram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Akreślivaje, treba rysavać pakaźnik fokusu ŭnutry widgetaŭ"
+msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić kursor padčas navihacyi klavijaturaj"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Zvanok pamyłki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "Kali PRAŬDA, pry pamyłkach klavijaturnaj navihacyi razdajecca zvanok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:723
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash koleru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:724
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Schiema koleraŭ, reprezentavanaja jak hash-tablica."
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka vybaru fajłaŭ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nazva zmoŭčana ŭžyvanaj padtrymki GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka drukarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Śpis padtrymak GtkPrintBackend dziela zmoŭčanaha ŭžytku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Zahad nievykanalny, pakul pakazvaje pieradahlad vydruku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Zahad zapusku pry pakazie pieradahladu vydruku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Dazvol animacyju"
+msgstr "Dazvol Mnemoniki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:767
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:792
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Akreślivaje, ci zakładki pavinny być adnolkavych pamieraŭ"
+msgstr "Akreślivaje, ci pavinny etykietki mieć mnemoniki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Mahčymaja źmiena akselerataraŭ"
+msgstr "Dazvol akseleratary"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci razhortvalnyja elementy menu pavinny być dadavanyja da menu"
+msgstr "Akreślivaje, ci elementy menu pavinny mieć akseleratary"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžytych fajłaŭ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra"
+
+#: gtk/gtksettings.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžytych fajłaŭ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:897
 #, fuzzy
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Kolkaść kalonaŭ"
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Nazva matyvu ikon"
+
+#: gtk/gtksettings.c:898
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Nazva matyvu kursora"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Dazvol animacyju"
+
+#: gtk/gtksettings.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być pakazany stan \"supiarečny\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Padkazki"
+
+#: gtk/gtksettings.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
@@ -4845,19 +5517,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kali ŭklučana, schavanyja widgety ihnarujucca padčas ustaleńnia pamieru hrupy"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Abjekt GtkAdjustment, ź dziejnaj vartaściu ličbavaha ŭvachodu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Chutkaść rostu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zakruhleńnie da pravilnych"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4865,40 +5537,40 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pamyłkovyja vartaści pavinny być aŭtamatyčna zakruhlenyja da "
 "najbližejšych pravilnych z uvahi na krok ličbavaha ŭvachodu."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numeryčnyja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Akreślivaje, ci ihnaravać znaki, jakija nie ŭvachodziać u skład ličby"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Pieranos"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vartaść u ličbavym uvachodzie pavinna być pieraniesienaja "
 "paśla dasiahańnia adnoj ź miežaŭ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Pryncyp aktualizacyi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vartaść pola pavinna zaŭždy aktualizavacca ci tolki kali "
 "jana pravilnaja."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Adčytvaje dziejnuju vartaść albo daje novuju"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Styl kantu vakoł ličbavaha ŭvodu"
 
@@ -4916,36 +5588,60 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Styl kantu vakoł tekstu na paneli stanu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Pamier ikony"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaje vakno"
+msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaja ikona statusu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "Blinking"
 msgstr "Mirhańnie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Akreślivaje, ci ikona stanu mirhaje ci nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie"
+msgstr "Akreślivaje, паказваć ikonu ci nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa"
 
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Jość padkazka"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Akreślivaje, ci hety widget maje padkazku"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tekst padkazki"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Značnik padkazki"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu"
+
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Radki"
@@ -5046,75 +5742,75 @@ msgstr ""
 "Dadatkovaja adlehłaść pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami "
 "źvierchu i źnizu, u pikselach"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu"
 
-#: gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu"
 
-#: gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Pieranos radkoŭ"
 
-#: gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić radki la miažy widgetu."
 
-#: gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Pieranos słoŭ"
 
-#: gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić słovy la miažy widgetu."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tablica značnikaŭ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tablica tekstavych značnikaŭ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Dziejny tekst bufera"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr "Maje vybar"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Akreślivaje ci znachodzicca ŭ bufery niejki zaznačany tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pazycyja kursora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Pazycyja znaku ŭklejki"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Skapijuj śpis"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Śpis metaŭ buferu, jaki dapamahaje kapijavańnie ŭ padručnuju pamiać i "
 "krynicy DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Uklej śpis metaŭ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5123,19 +5819,16 @@ msgstr ""
 "pryznačeńnia DND"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nazva značnika"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Hravitacyja"
+msgstr "Hravitacyja ŭleva"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na siamju šryftoŭ"
+msgstr "Akreślivaje, ci hetamu značniku ŭłaścivaja hravitacyja ŭleva"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
@@ -5230,7 +5923,7 @@ msgstr ""
 "akreślivaje niekalki vartaściaŭ maštabu j praporcyj, takich jak "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Dapasavańnie da levaha, pravaha boku, albo centralnaje"
 
@@ -5247,7 +5940,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šyrynia levaha pabočča ŭ pikselach"
 
@@ -5255,15 +5948,15 @@ msgstr "Šyrynia levaha pabočča ŭ pikselach"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šyrynia pravaha pabočča ŭ pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "Vodstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Pamier vodstupu abzacu ŭ pikselach"
 
@@ -5279,7 +5972,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Miesca nad radkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 
@@ -5287,7 +5980,7 @@ msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikselaŭ nad radkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 
@@ -5295,22 +5988,22 @@ msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikseli ŭ pieranosie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Kolkaść svabodnaha miesca pamiž pieraniesienymi radkami abzacu ŭ pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak pieranosiacca radki: nijak, pavodle słoŭ ci pavodle znakaŭ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulacyi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Lubyja tabulacyi, źviazanyja z tekstam"
 
@@ -5340,11 +6033,11 @@ msgstr "Koler fonu parahrafu jak (vierahodna niavyznačany) GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Sumavańnie paboččaŭ"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Akreślivaje, ci sumujucca pravaje j levaje paboččy."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
@@ -5456,222 +6149,214 @@ msgstr "Nałady fonu parahrafu"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu parahrafu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Miesca nad radkami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Miesca pad radkami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseli ŭ pieranosie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režym pieranosu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravaje pabočča"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Bačny kursor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Akreślivaje, ci bačny kursor uklejvańnia."
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bačny bufer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režym nadpisvańnia"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭvodžany tekst nadpisvaje dziejnaje źmieściva"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pryjmańnie tabulacyi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinna bracca pad uvahu tabulacyja jak uvodžany znak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:691
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Koler padkreśleńnia pamyłki"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Koler, jakim buduć rysavać padkreśleńni pamyłak"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Stvaraj proxy ŭ vyhladzie paloŭ adnarazovaha vybaru"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci proxy dla hetaha dziejańnia vyhladajuć jak proxy "
 "adnarazovaha vybaru"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinien pieraklučalnik być aktyŭny"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pieraklučalnaja knopka pavinna być nacisnutaja, ci nie."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pieraklučalnaja knopka znachodzicca ŭ \"pasiarednim\" stanie"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rysuj pakaźnik"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Akreślivaje, ci rysavać pieraklučalnuju častku knopki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Aryjentacyja panelaŭ pryładździa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Sposab rysavańnia panelaŭ pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pakazvaj strełki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Ci pavinna być bačnaja strełka, kali panel pryładździa nie źmiaščajecca ŭ "
 "interfejsie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Padkazki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być aktyŭnyja padkazki paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Pamier ikonaŭ na paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Akreśleńnie pamieru ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Akreślivaje, ci ŭłascivaści pamieru ikony byli akreślenyja"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru paśla "
 "pavieličeńnia pamieru paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci element pavinien mieć taki ž pamier, što inšyja adnarodnyja "
 "elementy"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Pamier padzialalnaha elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Pamiery padzialalnych elementaŭ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Kolkaść miesca na kraji pamiž cieniem paneli pryładździa i knopkami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksymalny rost widgetu naščadka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Pašyralny element atrymaje maksymalnuju prastoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Styl vodstupaŭ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vodstupy pakazvajuć jak vertykalnyja linii, ci jak pustyja "
 "miescy"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Vypukłaść knopki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ kantaŭ vakoł knopak paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Styl kantu vakoł paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci zmoŭčanyja paneli pryładździa majuć tolki tekst, tekst i "
 "ikony, tolki ikony, itp."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Pamier ikon paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Pamier ikon na paneli pryładździa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst, pakazany na elemencie."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5679,43 +6364,43 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭžyvajecca ŭ tekście ŭ roli značnika pierad "
 "znakam akseleratara."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget, užyvany jak etykieta elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID typovaha elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Ikona typovaha elementu, pakazanaja na elemencie"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nazva ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Nazva ikony z matyvu, pakazanaj na elemencie"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget ikony, pakazanaj na elemencie"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Vodstupy pamiž ikonami"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Vodstup u pikselach pamiž ikonaj i etykietkaj"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5732,235 +6417,235 @@ msgstr "Madel TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Madel dla sartavańnia ŭ TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Madel TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Madel dla vyhladu dreva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie widgetu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie widgetu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Bačnyja zahałoŭki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Pakazvaj knopki ŭ zahałoŭkach kalon"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikalnyja zahałoŭki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Akreślivaje, ci zahałoŭki reahujuć na padzieji kliku."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kalona razhortvalnaha elementu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Naładžvaje kalonu, u jakoj pajaŭlajecca razhortvalny element"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Razroźnivańnie radkoŭ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci pavienien być akreśleny atrybut, jaki padkazvaje mechanizmu "
 "matyvu razroźnivać čarhovyja radki (naprykład, roznymi kolerami)."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Mahčymaść pošuku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci vyhlad dazvalaje karystalniku interaktyŭna prašukać kalony."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kalona pošuku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Kalona madeli, užyvanaja ŭ režymie pošuku."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režym ustalenaj vyšyni"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Pryśpiešvaje GtkTreeView, zychodziačy z taho, što ŭsie radki majuć "
 "adnolkavuju vyšyniu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Zaznačaj abranaje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:685
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Akreślivaje, ci zaznačeńnie pavinna iści za kursoram"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Razhortvaj abranaje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:705
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci razhortvać/zhortvać radki padčas pierasoŭvańnia nad imi "
 "kursora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:719
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Pakažy razhortvalniki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:720
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vyhlad z razhortvalnikami"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:734
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Uzrovień vodstupu abzacu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dadatkovy vodstup abzacu dla kožnaha ŭzroŭniu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Žhut"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać kursoram myšy šmat elementaŭ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Uklučaje linii sietki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Akreślivaje, ci linija sietki pavinna być narysavanaja tam, dzie dreva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:761
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Uklučaje linii dreva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Akreślivaje, ci linija dreva pavinna być narysavanaja tam, dzie dreva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:770
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kalona madeli z tekstam."
+msgstr "Kalona madeli z tekstam padkazak dla radkoŭ."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šyrynia vertykalnaha separatara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Pamier vertykalnych vodstupaŭ pamiž jačejkami. Ličba musić być cotnaja."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šyrynia haryzantalnaha separatara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Pamier haryzantalnych vodstupaŭ pamiž jačejkami. Ličba musić być cotnaja."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dapuščalnaje razroźnivańnie radkoŭ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Mahčymaść rysavać susiednija radki roznymi kolerami"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Adstupi elementy razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Adstupaje elementy razhortvańnia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Koler cotnych radkoŭ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Koler, jaki ŭžyvajecca dla cotnych radkoŭ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Koler niacotnych radkoŭ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Koler, jaki ŭžyvajecca dla niacotnych radkoŭ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Detali Row Ending"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Dazvalaje pašyryć šerah na kampazycyi fonu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šyrynia linijaŭ sietki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šyrynia linijaŭ sietki tam, dzie dreva, u pikselach"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šyrynia linijaŭ dreva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šyrynia linijaŭ tam, dzie dreva, u pikselach"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:859
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Uzor linijaŭ sietki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni linijaŭ sietki tam, dzie dreva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:866
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Uzor linijaŭ dreva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:867
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni linijaŭ tam, dzie dreva"
 
@@ -5968,7 +6653,7 @@ msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni linijaŭ tam, dzie dreva"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać kalonu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Resizable"
 msgstr "Źmienny pamier"
 
@@ -6064,16 +6749,16 @@ msgstr "Paradak sartavańnia"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Napramak, jaki pavinien pakazvać pakaźnik paradkavańnia"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci razhortvalnyja elementy menu pavinny być dadavanyja da menu"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definicyja złučanaha interfejsu karystalnika"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Źviestki XML z apisańniem złučanaha interfejsu karystalnika"
 
@@ -6098,27 +6783,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, jak rysujecca pramavuholnik ź cieniem vakoł abšaru vyśviatleńnia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nazva widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazva widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu hetaha widgetu. Jon musić być kantejneram"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6126,11 +6811,11 @@ msgstr ""
 "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
 "naturalnaha parametru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6138,191 +6823,179 @@ msgstr ""
 "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
 "naturalnaha parametru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget bačny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Rysavanaje prahramaj"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci aplikacyja budzie rysavać niepasredna pa widgecie."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "Pryjmaje fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget pryjmaje fokus uvodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "Z fokusam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fakusavańnie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget u vaknie vyšejšaha ŭzroŭniu zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "Moža być zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget moža być zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "Zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget zmoŭčany"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "Pryjmaje zmoŭčanaje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci widget pryjmaje zmoŭčanaje dziejańnie, kali fokus na im"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "Naščadak składanaha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Akreślivaje, ci widget źjaŭlajecca častkaj składanaha widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, z infarmacyjaj ab jahonym vyhladzie (kolery i inšaje)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "Zdareńni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ GdkEvents "
 "atrymvaje hety widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "Zdareńni pašyreńnia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ atrymvaje hety "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
 msgstr "Nie pakazvaj usich"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci funkcyja gtk_widget_show_all() pavinna mieć upłyŭ na hety "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Padkazka"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:626
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Pačatak terminu čakańnia"
+msgstr "Akreślivaje, ci hety widget maje padkazku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:689
 #, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Źmieściva elementu"
+msgid "Window"
+msgstr "Typ akna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Padkazka"
+#: gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Unutrany fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Akreślivaje, treba rysavać pakaźnik fokusu ŭnutry widgetaŭ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šyrynia linii fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šyrynia linii, jakaja pakazvaje fokus, u pikselach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Uzor linii fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Zapaŭnieńnie fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Šyrynia vodstupu pamiž pakaźnikam fokusu i pramavuholnikam, jaki aznačaje "
 "fokus, u pikselach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Koler kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Koler, pry vykarystańni jakoha pavinien być rysavany kursor ustaŭki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Druhi koler kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6330,43 +7003,43 @@ msgstr ""
 "Koler dapamožnaha kursora ŭstaŭki, užyvanaha pry redahavańni tekstu ź "
 "pieramiašanymi frahmentami, pisanymi źleva naprava i sprava naleva."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Praporcyi pramavuholnika kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ kursora ŭstaŭki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Rysavańnie krajoŭ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Pamier abšaraŭ rysavać pa-za abšaram, zaniatym widgetam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Koler nienaviedanaj spasyłki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Koler nienaviedanych spasyłak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Koler naviedanaj spasyłki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Koler naviedanych spasyłak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Šyrynia separatara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6374,77 +7047,76 @@ msgstr ""
 "Ci separatary majuć kanfihuravalnuju šyryniu, i ci pavinny jany być "
 "rysavanyja pry dapamozie pramavuholnikaŭ, a nia linijaŭ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šyrynia separatara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šyrynia separataraŭ, kali hetaja vartaść PRAŬDZIVAJA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Separatar vyšyni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Vyšynia separataraŭ, kali vartaść \"wide-separators\" PRAŬDZIVAJA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Daŭžynia haryzantalnaj strełki prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Daŭžynia haryzantalnych strełak prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Window Title"
 msgstr "Zahałovak akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Zahałovak akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rola akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas adbudovy sesii"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:511
 msgid "Startup ID"
-msgstr "ID hrupy"
+msgstr "ID startu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:512
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas adbudovy sesii"
+msgstr ""
+"Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas paviedamleńnia ab starcie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:519
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6453,99 +7125,95 @@ msgstr ""
 "Akreślivaje, ci akno nia maje minimalnaha pamieru. Abrańnie hetaj vartaści "
 "na 99% drennaja ideja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Dazvol pavieličeńnie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci moža karystalnik pavialičvać pamier akna na bolšy za "
 "minimalny"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Akreślivaje, ci moža karystalnik źmianiać pamier akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Modal"
 msgstr "Madalnaje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci akno madalnaje (kali jano bačnaje, inšymi nielha karystacca)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pałažeńnie akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pačatkovaje pałažeńnie akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Default Width"
 msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna, užyvanaja pry pieršym jahonym pajaŭleńni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Default Height"
 msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna, užyvanaja pry pieršym jahonym pajaŭleńni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Źnišč z baćkam"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci začyniać hetaje vakno, kali začyniajecca vakno vyšejšaha "
 "ŭzroŭniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona, źviazanaja z hetym aknom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nazva ikony z matyvu, źviazanaj z hetym aknom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktyŭnaje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Akreślivaje, ci akno vyšejšaha ŭzroŭniu aktyŭnaje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus u aknie vyšejšaha ŭzroŭniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Akreślivaje, ci fokus znachodzicca ŭnutry GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Type hint"
 msgstr "Padkazka typu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6553,117 +7221,113 @@ msgstr ""
 "Padkazka dla asiarodździa, ź jakim typam akna jano maje dačynieńnie, i jak ź "
 "im abychodzicca."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Abminaj paneli zadańniaŭ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Akreślivaje, ci akno pavinna być abminutaje na paneli zadańniaŭ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Abminaj pieraklučalnik rabočych abšaraŭ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci akno pavinna być abminutaje ŭ pieraklučalniku rabočych "
 "abšaraŭ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Urgent"
 msgstr "Važnaje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Akreślivaje, ci źviartać uvahu karystalnika na dadzienaje akno."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pryjmańnie fokusu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Kali PRAŬDA, akno pavinna atrymoŭvać fokus uvodu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus pry mapavańni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Kali PRAŬDA, akno pavinna atrymoŭvać fokus uvodu pry mapavańni."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekaravanaje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Akreślivaje, ci kiraŭnik voknaŭ pavinien dekaravać hetaje akno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Deletable"
 msgstr "Vydalalny"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr ""
 "Akreślivaje, ci na ramcy vakna pavinna być knopka, jakaja jaho začyniaje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Gravity"
 msgstr "Hravitacyja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Akno hravitacyi vakna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pierachodny dla akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pierachodny baćka dyjalohu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Pierachodny dla akna"
+msgstr "Prazrystaść akna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Typ akna"
+msgstr "Prazrystaść akna ad 0 da 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl ustupnaha redahavańnia metadu ŭvodu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Sposab rysavańnia źviestak redahavańnia ŭstupnaha metadu ŭvodu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stanu metadu ŭvodu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Sposab rysavańnia paneli stanu metadu ŭvodu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolkaść pamiž 0.0 i 1.0, jakaja akreślivaje haryzantalnaje raŭnańnie "
-#~ "tekstu ŭnutry widgetu prahresu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolkaść pamiž 0.0 i 1.0, jakaja akreślivaje vertykalnaje raŭnańnie tekstu "
-#~ "ŭnutry widgetu prahresu"
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Aryjentacyja panelaŭ pryładździa"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Akreślivaje, ci na knopkach pavinny być bačnyja ikony"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Anulavanaja"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja była paśpiachova anulavanaja"