]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ar.po
Updated Greek translation
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
index f2990869517d10c549328e8f2009c529f48bcd4f..bf23dcefdab04676b22e263eeace51b1de32db96 100644 (file)
 #
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
-#  <lumina@silverpen.de>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2008.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2008.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-10 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 17:46+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
+"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "عدد القنوات"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "الشاشة الافتراضية"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "مساحة اللون"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "المدير الأخير"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "له شفافية"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "اسم الودجة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "نوع المنحنى"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "بيتات لكل نموذج"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "العرض"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "الارتفاع"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "نمط عرض الشجرة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "عدد السطور في البكسبف"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "نمط عرض الشجرة"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rowstride"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "عدد الصفحات في المستند"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "بكسلات"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "الشاشة الافتراضية"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "عرض الخلية"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "الشاشة الافتراضية"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
 msgstr "خيارات الخط"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
-msgstr "استبانة الخط"
+msgstr "ميز الخط"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "استبانة الخطوط على الشاشة"
+msgstr "ميز الخطوط على الشاشة"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "وميض المؤشر"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "أحداث"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "اسم البرنامج"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "نسخة البرنامج"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
 msgstr "نسخة البرنامج"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr "نصّ حقوق النسخ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
 msgstr "نصّ التعليقات"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "تعليقات عن البرنامج"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "نسخة البرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr "موقع الانترنت"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "وصلة موقع البرنامج."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
 msgstr "عنوان موقع الويب"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "المؤلفين"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr "الموثّقون"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "الفنانين"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
 msgstr "شكر للمترجمين"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr "الشعار"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -217,106 +258,116 @@ msgstr ""
 "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "اسم أيقونة الشعار"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
 msgstr "لف الرخصة"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "غلق المُسرّع"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "ودجة المُسرّع"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "الودجة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "اسم متفرّد للعملية."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "عنوان"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "عنوان قصير"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "تلميحة"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "أيقونة من المخزون"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
+msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات  تمثل هذه العملية."
+
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "GIcon"
+msgstr "أيقونة ج"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "تم عرض GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
 msgstr "اسم الأيقونة"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:153
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
-msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
+msgstr ""
+"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -324,11 +375,11 @@ msgstr ""
 "عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات "
 "الفائضة."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -336,11 +387,11 @@ msgstr ""
 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
 "عمودي."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr "مهم"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -348,109 +399,135 @@ msgstr ""
 "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
 "لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:192 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "حساس"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "مرئي"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "مجموعة العمليات"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "عملية"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "القيمة"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "قيمة التسوية"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "القيمة الدنيا"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "القيمة القصوى"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "قيمة التسوية القصوى"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "زيادة درجية"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "زيادة الصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "حجم الصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "ترصيف أفقي"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -458,11 +535,11 @@ msgstr ""
 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
 "أيمن عندما يكون 1.0"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "ترصيف عمودي"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -470,11 +547,11 @@ msgstr ""
 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
 "للأسفل عندما يكون 1.0"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "قياس أفقي"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -482,211 +559,212 @@ msgstr ""
 "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
 "للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "قياس عمودي"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
-"·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
+"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،"
+"·فكم·سيستخدم·منه·للإبن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgstr "الحشو الأعلى"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى الودجة."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "الحشو الأسفل"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل الودجة."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgstr "الحشو الأيسر"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار الودجة"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgstr "الحشو الأيمن"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·الودجة"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "اتجاه السهم"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "ظل السهم"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91 ../gtk/gtkmenuitem.c:247
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "مباعدة الأسهم"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "الترصيف الأفقي"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ترصيف س للابن"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "الترصيف العمودي"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "ترصيف ص للابن"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "النسبة"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "ابن مطيع"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgstr "حشو الرأس"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "عدد البكسلات حول العنوان."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgstr "حشو المحتوى"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgstr "نوع الصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "نوع الصفحة المساعدة"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:353
 msgid "Page title"
 msgstr "عنوان الصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "عنوان الصورة المعاونة"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image"
 msgstr "صورة الرأس"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:371
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "الصورة الجانبية"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:388
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgstr "صفحة كاملة"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "عرض الابن الادنى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "نمط التخطيط"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
 "و، نهاية"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "ثانوي"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -694,90 +772,91 @@ msgstr ""
 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
 "مثلا."
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "فراغات"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "متناسق"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:574
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "تمديد"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "ملأ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "حشو"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "نوع التحزيم"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "الموقع"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:101
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "نطاق الترجمة"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:102
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "استخدام التسطير"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -785,670 +864,744 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "مخزن المستخدم"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:255
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:787
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr "تركيز عند النقر"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "نحت الحد"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "أسلوب نحت الحد"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "ودجة صورة"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:339
 msgid "Image position"
 msgstr "موقع الصورة"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "المباعدة الافتراضية"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائمًا خارج الحد"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "إزاحة الابن في س"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:482
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "إزاحة الابن في ص"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:490
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
 msgstr "إزاحة التركيز"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
 msgstr "الحد الداخلي"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
 msgstr "تَبَاعُد الصور"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr "إظهار صور الأزرار"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم إظهار صور على الأزرار"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "السنة"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
-msgstr "أاÙ\84سÙ\86Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تÙ\82ات"
+msgstr "اÙ\84سÙ\86Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "الشهر"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "اليوم"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgstr "اظهار الترويسة"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr "لا تغيير للشهر"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
 msgid "Details Width"
 msgstr "عرض التفاصيل"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "عرض التفاصيل بالحروف"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:563
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
 msgid "Details Height"
 msgstr "ارتفاع التفاصيل"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:564
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "ارتفاع التفاصيل بالصفوف"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
 msgid "Show Details"
 msgstr "اظهر التفاصيل"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:581
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستعرض التفاصيل"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:176
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "الحد الداخلي"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "الحد الداخلي"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "الخيارات العمودية"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "الخيارات الأفقية"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "أُلغيت"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "مفتاح التسريع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "زر المسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "مغيرات المُسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "قناع التغير للمسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "رمز مفتاح المُسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "شفرة المسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "نمط المُسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "نوع المسرّعات"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "نمط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "مرئي"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "عرض الخلية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "عرض حساسية الخلية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "ترصيف س"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "ترصيف س"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "ترصيف ص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "ترصيف ص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "حشو س"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "حشو س"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "حشو ص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "حشو ص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "العرض"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "العرض الثابت"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "الارتفاع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "الارتفاع الثابت"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "هو موسِّع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "صف له أبناء"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "هو موسع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "لون خلفية الخلية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Editing"
+msgstr "تحرير"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "فيما إذا كان إخراج الخلايا في وضع التحرير حالياً"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "مفتاح التسريع"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "زر المسرّع"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "مغيرات المُسرّع"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "قناع التغير للمسرّع"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "رمز مفتاح المُسرّع"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "شفرة المسرّع"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "نمط المُسرّع"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "نوع المسرّعات"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "النّموذج"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "النموذج المحتوي على القيم الممكنة لصندوق الإختيار"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "عمود نص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr "له مَدخل"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "اذا كان  FALSE، لا يسمح بإدخال نصوص غير المختارة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "جسم بيكسبف"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "بيكسبف للترجمة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "هوية المخزون"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "التفاصيل"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "اتبع الحالة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "قيمة شريط التَّقدم"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "النص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "النص على عمود التقدم"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
 msgstr "نبض"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr "حدد قيم ايجابية لهذه لإظهار أنه حصل بعض التقدم، لكن لا تعلم كم."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "ترصيف س للنص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "ترصيف ص للنص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "Orientation"
-msgstr "الاتجاه"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "معكوس"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
 msgid "Adjustment"
 msgstr "الملائمة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr "نسبة الزيادة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "Digits"
 msgstr "خانات رقمية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "نشط"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "اسم الطابعة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgstr "نص للترجمة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgstr "تعليم"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "نص معلّم للترجمة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgstr "الصفات"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "اسم لون الخلفية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "لون الخلفية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "قابل للتحرير"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "عائلة الخطوط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "أسلوب الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "ضرب الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "وزن الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "تمديد الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "حجم الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "نقاط الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "تحجيم الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "عامل تحجيم الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "رفع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "تشريط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "تسطير"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "اللغة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1457,633 +1610,607 @@ msgstr ""
 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "قص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr "المكان المفضل لقطع النص."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "العرض بالحروف"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "نسق اللف"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
-msgstr "كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص."
+msgstr ""
+"كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgstr "عرض اللف"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "عرض لف النص"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgstr "تنسيق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "كيفية اصطفاف السطور"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "ضبط الخلفية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "مجموعة ضوارب الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "ضبط وزن الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "ضبط تمديد الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "ضبط حجم الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "ضبط الرفع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "ضبط التشريط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "ضبط التسطير"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "تعيين اللغة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "تم تحديد القطع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 msgid "Align set"
 msgstr "ترصيف مجموعة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق الترصيف"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "حالة التحول"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "حالة التحول للزر"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "حالة متناقضة"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "قابل للتنشيط"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "حالة الإشعاع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "حجم المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "CellView model"
 msgstr "طراز CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "نمط عرض الخلية"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "حجم المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "فراغات المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "نشط"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "تناقض"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1856
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "اللون الحالي"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "اللون المنتقى"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "له متحكم تعتيم"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "له لوحة ألوان"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "اللون الحالي"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "تÙ\81عÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84أسÙ\87Ù\85 Ø¯Ø§Ø¦Ù\85ا"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "اختÙ\8aار Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\85ضÙ\85Ù\86 Ù\81Ù\8a Ù\85ربع Ø§Ù\84Ø­Ù\88ار."
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "خاصÙ\8aØ© Ø¨Ø§Ø·Ù\84Ø©Ø\8c ØªØ¬Ø§Ù\87Ù\84"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "زر Ø­Ø³Ù\86اÙ\8b"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس للحالة"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "زر حسناً في مربع الحوار"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "اÙ\84سÙ\85اح Ø¨Ø§Ù\84Ù\81راغ"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "زر Ø¥Ù\84غاء"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "زر الإلغاء في مربع الحوار"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85ة"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "زر Ù\85ساعدة"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "زر المساعدة في مربع الحوار"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:659
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "نموذج ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:677
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
 msgstr "عمود إمتداد السطر"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
 msgstr "عمود إمتداد العمود"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgstr "العنصر النشط"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "العنصر النشط حاليا"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:763 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:779 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "له إطار"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:780
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:788
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:803 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "قطف العنوان"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:804
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
 msgstr "نافذة قافزة معروضة"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "حساسية الزر"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "فيما إذا كان زر القائمة المنسدلة حساساً عندما يكون النموذج فارغاً"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr "يظهر كقائمة"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:829
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم "
 "حاسوب"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "حجم السهم"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:846
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:632
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
 msgid "Shadow type"
 msgstr "نوع الظل"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:862
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "نوع الظل حول صندوق الإختيار"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "نمط التحجيم"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "عرض الحد"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "ابن"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "نوع المنحنى"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "س الدنيا"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "س الأقصى"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ص الأدنى"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ص الأقصى"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:144
-msgid "Has separator"
-msgstr "له فاصل"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "حد منطقة المحتوى"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:198
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "حشو المحتوى"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "فراغات الأزار"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:199
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:207
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "حد منطقة العمل"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:208
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "ذاكرة وسيطة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "موقع المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "قيد المنتقى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "الارتفاع الأقصى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "الرؤية"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلًا من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:697
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "رمز مخفي"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "تنشيط الافتراضات"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2091,149 +2218,407 @@ msgstr ""
 "فيما اذا وجب تنشيط الودجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
 "زر الادخال"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "العرض بالرموز"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "تكافؤ اللف"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "محتويات الخانة"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "تنسيق س"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "قطع السطور المتعددة"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "الحد بين النص والاطار."
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "نسق التنميق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
-msgid "Select on focus"
-msgstr "اختيار عند التركيز"
+#: gtk/gtkentry.c:805
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "فيما إذا كان النص الجديد يكتب فوق النص الموجود"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "طول النص"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر"
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية"
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "رمز مخفي"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "نمط الانهاء"
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
+#: gtk/gtkentry.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "جزء"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
-msgid "Text column"
-msgstr "عمود النص"
+#: gtk/gtkentry.c:870
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "جزء من العمل الذي تم"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص."
+#: gtk/gtkentry.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "خطوة النبض"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
-msgid "Inline completion"
-msgstr "التكملة الآلية السطرية"
+#: gtk/gtkentry.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر"
+#: gtk/gtkentry.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "بكسبف"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
-msgid "Popup completion"
-msgstr "التكملة الآلية المنبثقة"
+#: gtk/gtkentry.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة"
+#: gtk/gtkentry.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "النص الثانوي"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
-msgid "Popup set width"
-msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة"
+#: gtk/gtkentry.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل"
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
-msgid "Popup single match"
-msgstr "انبثاق مطابقة واحدة"
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة."
+#: gtk/gtkentry.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "النص الثانوي"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Inline selection"
-msgstr "منتقى خطي"
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
-msgid "Your description here"
-msgstr "وصفك هنا"
+#: gtk/gtkentry.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "النافذة المرئية"
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+#: gtk/gtkentry.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
-"فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه "
-"الأحداث."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr "فوق الابن"
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:995
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "ثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "نوع التخزين"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "الارتفاع"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "حد منخفض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "النص على عمود التقدم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "الحد بين النص والاطار."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Select on focus"
+msgstr "اختيار عند التركيز"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1748
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1762
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "محتويات الخانة"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Completion Model"
+msgstr "نمط الانهاء"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Text column"
+msgstr "عمود النص"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Inline completion"
+msgstr "التكملة الآلية السطرية"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Popup completion"
+msgstr "التكملة الآلية المنبثقة"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Popup set width"
+msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "Popup single match"
+msgstr "انبثاق مطابقة واحدة"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Inline selection"
+msgstr "منتقى خطي"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+msgid "Your description here"
+msgstr "وصفك هنا"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
+msgid "Visible Window"
+msgstr "النافذة المرئية"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه "
+"الأحداث."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
+msgid "Above child"
+msgstr "فوق الابن"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2241,136 +2626,155 @@ msgstr ""
 "فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة الودجة الإبن عكس "
 "أن تكون تحتها."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
 msgstr "ممدد"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة الإبنة"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "نص شارة الموسع"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr "استخدام التعليم"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgstr "ودجة الشارة"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "الودجة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "ملأ اللسان"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgstr "حجم الموسع"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "حجم سهم الموسع"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "حوار"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 msgid "Action"
 msgstr "عملية"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "خلفية نظام الملفات"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "مرشح"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr "المحلي فقط"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
 msgstr "ودجة التلميح"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "ودجة التلميح نشطة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "فيما إذا ستعرض الودجة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "استخدام علامة المعاينة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
 msgstr "ودجة اضافية"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "إنتقاء متعدّد"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "اظهار المخفي"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2378,421 +2782,433 @@ msgstr ""
 "اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان "
 "كان ذلك مطلوبا."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
-msgid "Dialog"
-msgstr "حوار"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
-msgid "Show file operations"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr "أُلغيت"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح "
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان "
+"كان ذلك مطلوبا."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "موقع س"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "موقع س للودجة الابنة"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "موقع ص"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "موقع ص للودجة الابنة"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "اسم الخط"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "اسم الخط المنتقى"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans·12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "استخدام خط في الشارة"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "اظهار الأسلوب"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "اظهار الحجم"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:182
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "المقطع الذي يمثِّل هذا الخط"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "خط Gdk المنتقى حاليًا"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:195
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "نص اللمحة"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "نص شارة الإطار"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "ترصيف س للعلامة"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "ترصيف ص للعلامة"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ظل الإطار"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "مظهر حدود الإطار"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "ودجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "موقع المقبض"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "موقع المعالج نسبة لودجة الابن"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "حافة سريعة"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "ضبط الحافة السريعة"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr "الابن منفصل"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "قيمة منطقية تحدد فيما إذا كان صندوق المداولة للابن متصل أو منفصل."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "نمط الانتقاء"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "نمط الانتقاء"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "عمود Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgstr "عمود الترميز"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "نمط عرض الأيقونات"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "نمط عرض الأيقونات"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgstr "عدد الأعمدة"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "عدد الأعمدة المعروضة"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "عرض كل عنصر"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "عرض كل عنصر"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "فراغات السطور"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "فراغات العمود"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "الحاشية"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "الاتجاه"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "عمود التلميحات"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "عمود النموذج المحتوي على التلميحات للعناصر."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "الحشو الأسفل"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "لون علبة الإختيار"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "لون صندوق الإختيار"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "ألفا علبة الإختيار"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "شفافية علبة الإختيار"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "بكسبف"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "بكسماب"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap لعرضها"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "صورة"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage لعرضها"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "غلاف"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "مجموعة الأيقونات"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
 msgstr "حجم البكسل"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "رسوم متحركة"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "نوع التخزين"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+msgid "Accel Group"
+msgstr "مجموعة Accel"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
 msgstr "اظهار صور القوائم"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "شاشة"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "نص الشارة"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "ضبط"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2801,57 +3217,57 @@ msgstr ""
 "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
 "العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "نمط"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "لف السطور"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "نسق نظام الالتواء"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "قابل للاختيار"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2859,397 +3275,511 @@ msgstr ""
 "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي "
 "لعرض كل النص"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "نمط سطر وحيد"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr "الزاويه"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "لون الوصلات المزارة"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "ضبط أفقي"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "ضبط عمودي"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "عرض التصميم"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "الارتفاع"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "ارتفاع التصميم"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "الـ URI المرتبط مع هذا الزر"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+msgid "Visited"
+msgstr "تمت زيارته"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "فيما إذا تمت زيارة هذا الرابط"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "اتّجاه الجمع"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "اتجاه حزمة الإبن"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "اتجاه حزمة الإبن  لشريط القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "الحشو الداخلي"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "اسم عنصر القائمة المحدد حالياً"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "المسرّع مجموعة accel للقائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr "مسار Accel"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr "مسار الـ accel المستخدم لتسهيل بناء مسارات الـ accel للعناصر الأبناء"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "ربط ودجة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "الودجة التي ترتبط بها القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "حالة القطع"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Monitor"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "الشاشة التي ستنبثق عليها القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "الحشو العمودي"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "الحشو الأفقي"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "التكافؤ العمودي"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
-msgstr "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
+msgstr ""
+"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "التكافؤ العمودي"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "أسهم مزدوجة"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "إزاحة السهم في س"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgstr "ربط على اليسار"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgstr "ربط على اليمين"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgstr "ربط بالأعلى"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "ربط بالأسفل"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:824
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
 "القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "اتّجاه الجمع"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "اتجاه حزمة الإبن"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "اتجاه حزمة الإبن  لشريط القائمة"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:599
-msgid "Internal padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
+#: gtk/gtkmenu.c:830
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
+#: gtk/gtkmenu.c:837
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
+#: gtk/gtkmenu.c:838
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr "مُحاذَى لليمين"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Submenu"
 msgstr "قائمة سفلية"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:248
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "يضبط مسار معجّل عناصر القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "نص الشارة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "العرض بالحروف"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "الحد الأدنى للعرض المطلوب لعنصر القائمة بالحروف"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr "أخذ تركيز"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "القائمة النازلة"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "حد الصورة/الشارة"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "استخدم فاصل"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "أزرار الرسالة"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "استمل التشكيل"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "النص الثانوي"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "صورة"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgstr "الصورة"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "تنسيق ص"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "حشو س"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:102
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار الودجة، بالبكسل"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "حشو ص"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:112
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل الودجة، بالبكسل"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "أب"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "نافذة الأب"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "إظهار"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "هل سنُظهر مربع حوار"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "موقع اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
-msgid "Tab Border"
-msgstr "حد اللسان"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "حد اللسان الأفقي"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "الحد العمودي للسان"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "عرض الألسنة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "عرض الحد"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "قابل للف"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3257,365 +3787,378 @@ msgstr ""
 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
 "الذهاب لصفحة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Group ID"
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
 msgstr "هويّة المجموعة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "مجموعة"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
-msgid "Group for tabs drag and drop"
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "جمع الألسنة للأخذ و السحب"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "شارة اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "شارة القائمة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "تمديد اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ملأ اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "نوع حزم الألسنة"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "لسان قابل للقطع"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:738
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "متخطي التراجع"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "متخطي التقدم"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "تداخل اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "تقوس اللسان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "حجم تقوس اللسان"
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
-msgid "User Data"
-msgstr "البيانات الشخصية"
-
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول"
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "مباعدة الأسهم"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ø®Ù\8aارات"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Ù\81راغات Ø¹Ù\85Ù\88د Ø§Ù\84Ù\84Ù\81"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "حجÙ\85 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84إسÙ\82اط Ø§Ù\84سÙ\81Ù\84Ù\8a"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "اÙ\84اتجاÙ\87"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "الفراغات حول المؤشر"
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "اتجاه التحجيم"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "ضبط الموقع"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "حجم المقبض"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "عرض المقبض"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "الموقع الأدنى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "الموقع الأقصى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
 msgstr "تحجيم"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع الودجة المحاطة بلوح"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgstr "تقليص"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: gtk/gtkplug.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "اذا كان الملحق داخليا"
 
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\88جب Ø£Ù\86 ØªÙ\85Ù\84Ø£ Ù\88دجة·اÙ\84تÙ\84Ù\85Ù\8aØ­ Ù\83اÙ\85Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85ساحة Ø§Ù\84تÙ\8a Ø®ØµØµØ© Ù\84Ù\87ا"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\85Ù\82بس"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkplug.c:187
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "نافذة المقبس الذي يتضمن الملحق"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "اسم الطابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "نهاية خلفية"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "النهاية الخلفية للطابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "خيالي"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "خطأ إذا كانت هذه تمثل طابعة حقيقية"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "تقبل PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "تقبل PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "رسالة الحالة"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "النص الشارح للحالة الحالية للطابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "مكان الطابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "عدد الأعمال"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "عدد الأشغال المنتظرة للطبع"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "طابعة متوقفة مؤقتاً"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة متوقفة مؤقتاً"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "تقبل المهام"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة تقبل المهام الجديدة"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "خيار المصدر"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "الـ PrinterOption التابعة لهذه الودجة"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "عنوان عمل الطبع"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
 msgstr "طابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "الطابعة المتلقية للطبع"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86ات"
+msgstr "إعدادات"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86ات الطابعة"
+msgstr "إعدادات الطابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "متابعة حالة الطبع"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 "صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
-"لخادم الطباعة."
+"Ù\84خادÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84طباعة."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:879
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86ات الطبع"
+msgstr "إعدادات الطبع"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:898 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
 msgstr "اسم العمل"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:917
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "عدد الصفحات"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "عدد الصفحات في المستند"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "الصفحة الحالية"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
 msgstr "استعمل صفحة كاملة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3623,161 +4166,166 @@ msgstr ""
 "صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
 "الصورية"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 "صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
-"الطبع لخادم الطباعة."
+"اÙ\84طبع Ù\84خادÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84طباعة."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
 msgstr "الوحدة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "اظهر الحوار"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
 msgstr "اسمح بـ Async"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1067
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintoperation.c:1091
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
 msgstr "صدّر اسم الملف"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "حالة عملية الطباعة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
 msgstr "نص الحالة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "عنوان لسان مخصص"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "الطابعة المنتقاة"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:268
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "الـ GtkPrinter المختار"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "نمط النشاط"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "له اختيار"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
-"إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول "
-"شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ "
-"شيئا لا تعلم كم سيستغرق."
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Show text"
-msgstr "اظهار نص"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "عدد الصفحات"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "عدد الصفحات في المستند"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
-msgid "Bar style"
-msgstr "أسÙ\84Ù\88ب Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "اÙ\84Ù\80 GtkPageSetup Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "الطابعة المنتقاة"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Activity Step"
-msgstr "خطÙ\88Ø© Ø§Ù\84Ù\86شاط"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "اÙ\84Ù\80 GtkPrinter Ø§Ù\84Ù\85ختار"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "قوالب النشاط"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "القوالب المتقطعة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
 msgstr "جزء"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "خطوة النبض"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "اظهار نص"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3785,19 +4333,65 @@ msgstr ""
 "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي "
 "لعرض كل النص"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "XSpacing"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
 msgstr "فراغات س"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "فضاء اضافي مطبق لعرض شريط التقدم."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "فراغات ع"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "فضاء اضافي مطبق لطول شريط التقدم."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "العرض الأفقي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للعرض الأفقي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "الارتفاع الأفقي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للارتفاع الأفقي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "العرض العمودي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للعرض العمودي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "الارتفاع العمودي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للارتفاع العمودي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "القيمة"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3805,411 +4399,401 @@ msgstr ""
 "القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا "
 "الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "مجموعة"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "عمل الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "القيمة الحالية"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "خاصية القيمة للعضو الفعال حاليا المحتوي على هذا العمل."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه الودجة"
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "عنصر قائمة الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه الودجة"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذا الزر"
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgstr "سياسة التحديث"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Inverted"
-msgstr "معكوس"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "تخفيض حساسية المدرج"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي "
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "زيادة حساسية المدرج"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي "
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "اعرض مستوى الملأ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "فيما إذا يتم عرض منبه صوري للملأ على المحتوى."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "حدد بمستوى الملأ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "فيما إذا يتم تحديد الحد العلوي لمستوى الملأ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Fill Level"
 msgstr "مستوى الملأ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "The fill level."
 msgstr "مستوى الملأ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgstr "عرض المتزحلق"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
 msgstr "حد منخفض"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "حجم المتخطي"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "فراغات المتخطي"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "إزاحة السهم في س"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:545
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "إزاحة السهم في ص"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل "
-"مختلفة"
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "انخفاض تحت المدرج"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrange.c:585
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "تحجيم الأسهم"
+
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "تغيير حجم السهم وفقاً لحجم زر التمرير"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "اعرض الأرقام"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "المدير الأخير"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "جسم المدير الأخير المستخدم"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "اظهر الخاص"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "اظهر التلميحات"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "فيما إذا يفترض عرض تلميحة العنصر"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "اظهر الأيقونات"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "اظهر غير الموجودة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "فيما اذا وجب عرض العناصر المشيرة إلى مصادر غير متوفرة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "المحلي فقط"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "فيما إذا يجب تحديد المصادر بالملفات المحلية: URI"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "الحدّ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "العدد العلوي للعناصر المعروضة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "نوع التّرتيب"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "كيفية تصنيف العناصر المعروضة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "المرشّح الحالي لانتقاء الموارد المعروضة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "المسار الكامل للملف المستعمل لحفظ وقراءة القائمة."
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgstr "الأسفل"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgstr "الأعلى"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgstr "الحجم الأقصى"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
 msgstr "القياس"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "القياس المستعمل للمسطرة"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "قيمة المقياس"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "حجم الأيقونة"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "أيقونات"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgstr "رسم القيمة"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgstr "موقع القيمة"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "طول المتزحلق"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "طول متزحلق القياس"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "فراغات القيمة"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "قيمة المقياس"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
-msgid "The icon size"
-msgstr "حجم الأيقونة"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
-msgid "Icons"
-msgstr "أيقونات"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
-msgid "List of icon names"
-msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "ضبط أفقي"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "ضبط عمودي"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "موضع النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4217,45 +4801,46 @@ msgstr ""
 "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-"
 "placement-set\" صحيحة TRUE."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "تم تحديد مكان النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف."
+msgstr ""
+"إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "نوع الظل"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "أعمدة تصفح داخلية"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "ضع أعمدة تصفح داخل النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "فراغات عمود اللف"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "وضع النافذة الملفوفة"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4263,219 +4848,221 @@ msgstr ""
 "موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع "
 "النافذة الملفوفة نفسها."
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr "رسم"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "وقت النقر الثنائي"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "مسافة النقر الثنائي"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "وميض المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "وقت وميض المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "وقت وميض المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:259
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "قسم المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "اسم التيمة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "سحب العتبة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "اسم الخط"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "أحجام الأيقونات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "تركيز Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "أسلوب تركيز Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
+msgstr ""
+"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "حجم سِمة المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "ترتيب الأزرار البديل"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr "إذا كان اتجاه موضحات الترتيب في مظهر القائمة و الشجرة مقلوبا للإفتراضي"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4483,11 +5070,11 @@ msgstr ""
 "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية "
 "الإدخال"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4495,525 +5082,632 @@ msgstr ""
 "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف "
 "التغيير"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgstr "انقضاء مدة البدأ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "انقضاء مدة الإعادة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "مدة انقضاء التوسيع"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "قيمة تمديد المهلة, عند امتداد الودجة إلى منطقة جديدة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
 msgstr "مخطط اللون"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "مكّن الرسوم المتحركة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "مدة ظهور التلميحة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "مدة إظهار التلميحات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "مدة اظهار التلميحة في وضع التصفح"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "مدة إظهار التلميحات عند تفعيل نسق التصفح"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "مدة تلميحة نسق التصفح"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "مدة اظهار التلميحة بعد تعطيل نسق التصفح"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "مؤشر Keynav فقط"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "اذا Ù\83اÙ\86 TRUEØ\8c Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ø¥Ù\84ا Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­ Ù\85ؤشر Ù\84تصÙ\81Ø­ Ø§Ù\84Ù\82طع"
+msgstr "اذا Ù\83اÙ\86 TRUEØ\8c Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ø¥Ù\84ا Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­ Ù\85ؤشر Ù\84تصÙ\81Ø­ Ø§Ù\84Ù\88دجات "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "تدوير Keynav "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "ما إذا يجب التدوير عند التصفح بالمؤشر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
 msgstr "جرس الخطأ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "اذا كان TRUE، الأخطاء و التصفح بلوحة المفاتيح تحدث أصواتا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
 msgstr "هاش اللون"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
 msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "مكّن التزيينات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "اذا يجب أن يكون للتسميات تزيينات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "فعّل المسرّعات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "فيما إذا يجب أن تحتوي عناصر القوائم مسرعات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "عدد الملفّات المستخدمة حديثا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default IM module"
 msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "العمر الأقصى للملفّات الحديثة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "العمر الأقصى للملفات المستخدمة حديثاً، بالأيام"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig الحالية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "اسم سمة الصوت"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "اسم سمة صوت XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "دخل تغذية راجعة سمعية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "فيما إذا كان تشغيل أصوات الأحداث كرد فعل على إدخال المستخدم"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "مكّن أصوات الأحدات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "فيما إذا كان سيشغّل أي من أصوات الأحداث على الإطلاق"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "مكّن التلميحات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "فيما إذا كانت التلميحات ستعرض على الودجات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "نمط شريط الأدوات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
+"إلخ."
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "مكّن التزيينات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "التطبيق قابل للرسم"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "النسق"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
-msgstr "الإتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة لقطعها "
+msgstr ""
+"الاتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة للودجات المكونة لها"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "أهمل المخفي"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "اذا كان صحيحا ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "اذا كان صحيحاً ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "نسبة التسلق"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "طقطقات لنقرات"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "رقمي"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "التواء"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "سياسة التحديث"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "عدد الصفحات"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "رسوم متحركة"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "له مقبض تحجيم"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
-msgid "Blinking"
-msgstr "ومّاض"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "إتجاه الطبق."
 
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "له تلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "نص التلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "خصائص التلميحة "
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "حجم الأيقونة"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "سطور"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "عدد السطور في الجدول"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "الأعمدة"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "فراغات السطور"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "فراغات العمود"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "ربط إلى اليسار"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "ربط إلى اليمين"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د Ø§Ù\84ضÙ\8a إليه ستربط الجهة اليمنى للودجة الإبنة"
+msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د Ø§Ù\84Ø°Ù\8a  إليه ستربط الجهة اليمنى للودجة الإبنة"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "ربط للأعلى"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى ودجة إبنة"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "ربط للأسفل"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "الخيارات الأفقية"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "الخيارات العمودية"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "الحشو الأفقي"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
+msgstr ""
+"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "الحشو العمودي"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط الأفقي لودجة النص"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط العمودي لودجة النص"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "قسم السطر"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "قسم الكلمات"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "جدول الشارات"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "جدول الشارات النصية"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "النص الحالي للحاجز"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "له اختيار"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "إذا كان الحاجز فيه نص مخزن"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "موقع المؤشّر"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "موقع علامة الإدخال (تعديل من بداية المخزن)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "انسخ القائمة الوجهة"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِنسخ الحافضة و مصدر د.ن.د DND"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "قائمة أهداف اللصق"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِلَصق الحافضة و إتجاه د.ن.د DND"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
-msgstr "Ø¥سم العلامة"
+msgstr "اسم العلامة"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr "الجاذيبة اليسرى"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة لها جاذبية يسرى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "اسم الشارة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "اÙ\84Ø¥سم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
+msgstr "اÙ\84اسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
-msgstr "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
+msgstr ""
+"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "اتجاه النص"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5023,11 +5717,11 @@ msgstr ""
 "التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5035,31 +5729,31 @@ msgstr ""
 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
 "النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "الهامش ا?يسر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "الهامش ا?يمن"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "إزاحة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:618
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5067,385 +5761,338 @@ msgstr ""
 "تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات "
 "بونغو"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:542
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:552
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:580
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "الأشرطة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "مخفي"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "إذا كان هذا النص مخفيا"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "اسم لون خلفية الفقرة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "اسم لون خلفية كنص"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "اسم لون خلفية"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "اسم لون خلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "تراكم الحاشيات"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "اذا يتم تجميع الهوامش الأيمن و الأيسر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "تعيين الضبط"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "تعيين الإزاحة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "تعيين الأشرطة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "تعيين غير المرئية"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "لون خلفية محدّد"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "نظام الالتواء"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "الهامش الأيسر"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "الهامش الأيمن"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "المؤشر مرئي"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr "ذاكرة وسيطة"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:644
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "نسق التنميق"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:652
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "تقبل الألسنة"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:660
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
 msgstr "خطأ في لون التسطير"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:670
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر التغيير نشطا أم لا"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "رسم المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "منط شريط الأدوات"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "عرض السهم"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:527
-msgid "Tooltips"
-msgstr "تلميحات"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
 msgstr "حجم الأيقونات محدّد"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "حجم الفاصل"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "حجم الفواصل"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "التوسيع العلوي للابن "
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "نمط الفاصل"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:625
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "تحرير الزر"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:639
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "نمط شريط الأدوات"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:640
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
-"إلخ."
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:646
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:647
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5453,43 +6100,43 @@ msgstr ""
 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
 "لمفتاح التذكير المسرع"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "الودجة التي ستستخدم كشارة العنصر"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "هوية المخزون"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "اسم الأيقونة"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "اسم الأيقونة الظاهرة على العنصر"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "ودجة الأيقونة"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "ودجة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "تَبَاعُد الأيقونة"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5497,570 +6144,763 @@ msgstr ""
 "فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود "
 "الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "ودجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة الإبنة"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "قص"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "صورة الرأس"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "حشو الرأس"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "لون المؤشر"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "لون المؤشر"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "نمط العرض الشجري"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "نمط عرض الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a Ù\84Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a Ù\84Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88دÙ\8a Ù\84Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88دÙ\8a Ù\84Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "العناوين مرئية"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "عمود موسع"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "تلميحة القواعد"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "تفعيل البحث"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "عمود بحث"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "اختيار الحوم"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "تمديد الحوم"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "اظهار الموسعات"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
 msgstr "المظهر له موسعات"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "مستوى التثليم"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى"
 
 # In french = etirement
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "التمديد"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة باستعمال الفأرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "مكّن خطوط الشبكة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشبكة في مظهر الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "مكّن خطوط الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشجرة في مظهر الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "عمود النموذج المحتوي على نصوص التلميحات للصفوف"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "اسمح بالقواعد"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "إزاحة الموسعات"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "لون السطر الزوجي"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "لون السطر الغريب"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "تفاصيل نهاية الصف"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Grid line width"
 msgstr "عرض خط الشبكة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر الشبكة لمظهر الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Tree line width"
 msgstr "عرض سطر الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر مظهر الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "نمط خط الشبكة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر شبكة مظهر الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "نمط سطر الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "قابل للتحجيم"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "العرض الحالي للعمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "الفراغ الملحق بين الخلايا"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "تحجيم"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "العرض الثابت"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "العرض الأصغر"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "العرض الأكبر"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للودجة"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "قابل للنقر"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "Ù\88دجة"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "اÙ\84Ù\83ائÙ\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aتÙ\85 Ù\88ضعÙ\87 في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\8aتÙ\85 Ù\88ضعÙ\87ا في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "ضبط Ø³ Ù\84Ù\83ائÙ\86 أو نص ترويسة العمود"
+msgstr "ضبط Ø³ Ù\84Ù\88دجة أو نص ترويسة العمود"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "مؤشر الفرز"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "ترتيب الفرز"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "عمود النص"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
-msgstr "اÙ\84Ù\83ائÙ\86 Ø§?ب"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة Ø§Ù\84Ø£ب"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "الودجة الأب لهذه الودجة. يجب أن يكون ودجة حاوية"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "طلب عرض"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
-msgstr "طلب·تنميق·لعرض·الودجة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
+msgstr "طلب تنميق لعرض الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "طلب ارتفاع"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
-msgstr "طلب تنميق لإرتفاع الودجة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
+msgstr "طلب تنميق لإرتفاع الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
+msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على الإدخال"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82 Ø³Ù\8aرسÙ\85 Ù\85باشرة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82 Ø³Ù\8aرسÙ\85 Ù\85باشرة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
+msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة الإدخال"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "له بؤرة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
+msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "هو تركيز"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "ما إذا كانت الودجة هي ودجة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "ممكن الافتراض"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة ستصبح الودجة الافتراضية"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "له افتراض"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة هي الودجة الافتراضية"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "استقبال الافتراض"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى الودجة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "ابن مركب"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة جزء من ودجة مركبة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "نمط"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "أسلوب الودجة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "أحداث"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه الودجة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "أحداث امتداد"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه الودجة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr "لا عرض للكل"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "له تلميحة"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:864
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Ù\86ص Ø§Ù\84تÙ\84Ù\85Ù\8aØ­ة"
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "Window"
+msgstr "Ù\86اÙ\81Ø°ة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Ù\86ص ØªÙ\84Ù\85Ù\8aحة Ù\84Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\88دجة Ø¹Ù\86د ØªØ­Ù\82Ù\8aÙ\82Ù\87ا"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "خصائص التلميحة "
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "ذاكرة وسيطة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "اذا كان الملحق داخليا"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "الحاشية"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2163
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "الحاشية"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "الحاشية"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "بؤرة داخلية"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2164
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\8aرسÙ\85 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84Ù\82طع"
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\8aرسÙ\85 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84Ù\88دجات"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2170
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "عرض خط البؤرة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2171
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2177
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2178
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2183
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "حشو البؤرة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2184
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و ودجة 'صندوق'"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2189
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "لون المؤشر"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2190
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2195
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2196
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6068,142 +6908,122 @@ msgstr ""
 "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
 "اليسار و من اليسار إلى اليمين"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2201
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2202
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2216
-msgid "Draw Border"
-msgstr "ارسم الحدّ"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "موقع النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2217
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان الودجة "
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "لون الوصلة غير المزارة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2231
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "لون الوصلات غير المزارة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "لون الوصلة المزارة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "لون الوصلات المزارة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2259
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "فواصل عريضة"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2260
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2274
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
 msgstr "عرض الفاصل"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2275
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2289
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ارتفاع الفاصل"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2290
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2304
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2305
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2319
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2320
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgstr "دور النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Startup ID"
 msgstr "هوية البدأ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "اسمح بالانكماش"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
-"من الحالات."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "اسمح بالنمو"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "سائدة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6211,169 +7031,555 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
 "هذه النافذة)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "موقع النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "موقع النافذة الأولي"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "العرض الافتراضي"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:645
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "تدمير مع الأم"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "نشط"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "أكتب التلميحة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "تخطي عمود المهام"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "تخطي المتصفح"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgstr "إستعجالي"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
 msgstr "تقبل التركيز"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
 msgstr "تركيز على الخارطة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr "مزوق"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
 msgstr "قابل للحذف"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr "الجاذبية"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "عابر النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "العابر الوالد للنافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "شفافية النافذة"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:336
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:337
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:345
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "الشعار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "عدد القنوات"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "مساحة اللون"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "له شفافية"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "بيتات لكل نموذج"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "عدد السطور في البكسبف"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "بكسلات"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "له فاصل"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "تعيين غير المرئية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "نص الحالة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "خط Gdk المنتقى حاليًا"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "بكسماب"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap لعرضها"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage لعرضها"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "غلاف"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "استخدم فاصل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "نمط النشاط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى "
+#~ "حصول شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون "
+#~ "تفعلُ شيئا لا تعلم كم سيستغرق."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل "
+#~ "مختلفة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "ومّاض"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "تفاصيل نهاية الصف"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "ارسم الحدّ"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان الودجة "
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "اسمح بالانكماش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في "
+#~ "99% من الحالات."
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "اسمح بالنمو"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "حساس للحالة"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "السماح بالفراغ"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "القيمة في القائمة"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "س الدنيا"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "س الأقصى"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "ص الأدنى"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "ص الأقصى"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "خلفية نظام الملفات"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "إظهار عمليات الملفات"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "حد اللسان"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "حد اللسان الأفقي"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "الحد العمودي للسان"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "البيانات الشخصية"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "قائمة الخيارات"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "الفراغات حول المؤشر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ ودجة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "أسلوب العمود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "خطوة النشاط"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "قوالب النشاط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "القوالب المتقطعة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "الضبط الأفقي لودجة النص"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "الضبط العمودي لودجة النص"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "قسم السطر"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "فيما إذا كانت السطور ستقسم عند حواف الودجات"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "قسم الكلمات"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "فيما إذا كانت الكلمات ستقسم عند حواف الودجات"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "تلميحات"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح "