]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ar.po
Updated Greek translation
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
index 67c779ab035f7fa4810bf0fafd0d71626d275a9d..bf23dcefdab04676b22e263eeace51b1de32db96 100644 (file)
-# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ar.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+-properties.HEAD.ar.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
-#  <lumina@silverpen.de>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2008.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ar\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
+"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
-"n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "عدد القنوات"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "الشاشة الافتراضية"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "مساحة اللون"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "المدير الأخير"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "له شفافية"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "اسم الودجة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "نوع المنحنى"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "بيتات لكل نموذج"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "العرض"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "الارتفاع"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "نمط عرض الشجرة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "عدد السطور في البكسبف"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "نمط عرض الشجرة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rowstride"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "بكسلات"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "عدد الصفحات في المستند"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "الشاشة الافتراضية"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "عرض الخلية"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "الشاشة الافتراضية"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: gtk/gtkwindow.c:600
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
 msgstr "خيارات الخط"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
-msgstr "استبانة الخط"
+msgstr "ميز الخط"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "استبانة الخطوط على الشاشة"
+msgstr "ميز الخطوط على الشاشة"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "وميض المؤشر"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "أحداث"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "اسم البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "نسخة البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
 msgstr "نسخة البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr "نصّ حقوق النسخ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
 msgstr "نصّ التعليقات"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "تعليقات عن البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "نسخة البرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr "موقع الانترنت"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "وصلة موقع البرنامج."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
 msgstr "عنوان موقع الويب"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "المؤلفين"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr "الموثّقون"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "الفنانين"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
-msgstr "شكر المترجمين"
+msgstr "شكر للمترجمين"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr "الشعار"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -219,106 +258,116 @@ msgstr ""
 "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "اسم أيقونة الشعار"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
 msgstr "لف الرخصة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "غلق المُسرّع"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Ù\82طعة المُسرّع"
+msgstr "Ù\88دجة المُسرّع"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "اÙ\84Ù\82طعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "اسم متفرّد للعملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "عنوان"
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "عنوان قصير"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات."
 
-#: gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "تلميحة"
 
-#: gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "أيقونة من المخزون"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
+msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات  تمثل هذه العملية."
+
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "GIcon"
+msgstr "أيقونة ج"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "تم عرض GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
 msgstr "اسم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -326,11 +375,11 @@ msgstr ""
 "عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات "
 "الفائضة."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -338,11 +387,11 @@ msgstr ""
 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
 "عمودي."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr "مهم"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -350,108 +399,135 @@ msgstr ""
 "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
 "لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "حساس"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "مرئي"
 
-#: gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "مجموعة العمليات"
 
-#: gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "عملية"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "القيمة"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "قيمة التسوية"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "القيمة الدنيا"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "القيمة القصوى"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "قيمة التسوية القصوى"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "زيادة درجية"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "زيادة الصفحة"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "حجم الصفحة"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "ترصيف أفقي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -459,11 +535,11 @@ msgstr ""
 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
 "أيمن عندما يكون 1.0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "ترصيف عمودي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -471,11 +547,11 @@ msgstr ""
 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
 "للأسفل عندما يكون 1.0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "قياس أفقي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -483,212 +559,212 @@ msgstr ""
 "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
 "للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "قياس عمودي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
-"·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
+"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،"
+"·فكم·سيستخدم·منه·للإبن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgstr "الحشو الأعلى"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø£Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\82طعة."
+msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø£Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88دجة."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "الحشو الأسفل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø£Ø³Ù\81Ù\84 Ø§Ù\84Ù\82طعة."
+msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø£Ø³Ù\81Ù\84 Ø§Ù\84Ù\88دجة."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgstr "الحشو الأيسر"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ø¹Ù\86د Ù\8aسار Ø§Ù\84Ù\82طعة"
+msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ø¹Ù\86د Ù\8aسار Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgstr "الحشو الأيمن"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "اÙ\84حشÙ\88·اÙ\84Ø°Ù\8a·سÙ\8aدخÙ\84·عÙ\84Ù\89·Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86·اÙ\84Ù\82طعة"
+msgstr "اÙ\84حشÙ\88·اÙ\84Ø°Ù\8a·سÙ\8aدخÙ\84·عÙ\84Ù\89·Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86·اÙ\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "اتجاه السهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "ظل السهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Ù\81راغات Ø§Ù\84سطÙ\88ر"
+msgstr "Ù\85باعدة Ø§Ù\84أسÙ\87Ù\85"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "الترصيف الأفقي"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ترصيف س للابن"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "الترصيف العمودي"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "ترصيف ص للابن"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "النسبة"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "ابن مطيع"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgstr "حشو الرأس"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "عدد البكسلات حول العنوان."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgstr "حشو المحتوى"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgstr "نوع الصفحة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "نوع الصفحة المساعدة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:353
 msgid "Page title"
 msgstr "عنوان الصفحة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "عنوان الصورة المعاونة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image"
 msgstr "صورة الرأس"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:371
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "الصورة الجانبية"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:388
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgstr "صفحة كاملة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "عرض الابن الادنى"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "نمط التخطيط"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
 "و، نهاية"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "ثانوي"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -696,82 +772,91 @@ msgstr ""
 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
 "مثلا."
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "فراغات"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "متناسق"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "تمديد"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "ملأ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "حشو"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "نوع التحزيم"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "الموقع"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "نطاق الترجمة"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "Ù\86ص Ù\82طعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
+msgstr "Ù\86ص Ù\88دجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "استخدام التسطير"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -779,646 +864,744 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "مخزن المستخدم"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr "تركيز عند النقر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "نحت الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "أسلوب نحت الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
-msgstr "Ù\82طعة صورة"
+msgstr "Ù\88دجة صورة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "اÙ\84Ù\82طعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:339
 msgid "Image position"
 msgstr "موقع الصورة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "المباعدة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائمًا خارج الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "إزاحة الابن في س"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "إزاحة الابن في ص"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
 msgstr "إزاحة التركيز"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
 msgstr "الحد الداخلي"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
 msgstr "تَبَاعُد الصور"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr "إظهار صور الأزرار"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم إظهار صور على الأزرار"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "السنة"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
-msgstr "أاÙ\84سÙ\86Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تÙ\82ات"
+msgstr "اÙ\84سÙ\86Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "الشهر"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "اليوم"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgstr "اظهار الترويسة"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr "لا تغيير للشهر"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+msgid "Details Width"
+msgstr "عرض التفاصيل"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "عرض التفاصيل بالحروف"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+msgid "Details Height"
+msgstr "ارتفاع التفاصيل"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "ارتفاع التفاصيل بالصفوف"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
+msgid "Show Details"
+msgstr "اظهر التفاصيل"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستعرض التفاصيل"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "الحد الداخلي"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "الحد الداخلي"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "الخيارات العمودية"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "الخيارات الأفقية"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "أُلغيت"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "مفتاح التسريع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "زر المسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "مغيرات المُسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "قناع التغير للمسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "رمز مفتاح المُسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "شفرة المسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "نمط المُسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "نوع المسرّعات"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "مرئي"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "عرض الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "عرض حساسية الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "ترصيف س"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "ترصيف س"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "ترصيف ص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "ترصيف ص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "حشو س"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "حشو س"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "حشو ص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "حشو ص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "العرض"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "العرض الثابت"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "الارتفاع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "الارتفاع الثابت"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "هو موسِّع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "صف له أبناء"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "هو موسع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "لون خلفية الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Editing"
+msgstr "تحرير"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "فيما إذا كان إخراج الخلايا في وضع التحرير حالياً"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "مفتاح التسريع"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "زر المسرّع"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "مغيرات المُسرّع"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "قناع التغير للمسرّع"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "رمز مفتاح المُسرّع"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "شفرة المسرّع"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "نمط المُسرّع"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "نوع المسرّعات"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "النّموذج"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "النموذج المحتوي على القيم الممكنة لصندوق الإختيار"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "عمود نص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr "له مَدخل"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "اذا كان  FALSE، لا يسمح بإدخال نصوص غير المختارة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "جسم بيكسبف"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "بيكسبف للترجمة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "هوية المخزون"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "التفاصيل"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "اتبع الحالة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "قيمة شريط التَّقدم"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "النص"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "النص على عمود التقدم"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
-msgstr "خطوة النبض"
+msgstr "نبض"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
-msgstr ""
+msgstr "حدد قيم ايجابية لهذه لإظهار أنه حصل بعض التقدم، لكن لا تعلم كم."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "ترصيف س للنص"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "ترصيف ص للنص"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "Orientation"
-msgstr "الاتجاه"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "معكوس"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
-#: gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
 msgid "Adjustment"
 msgstr "الملائمة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr "نسبة الزيادة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "Digits"
 msgstr "خانات رقمية"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "نشط"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "اسم الطابعة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgstr "نص للترجمة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgstr "تعليم"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "نص معلّم للترجمة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgstr "الصفات"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "اسم لون الخلفية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "لون الخلفية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "قابل للتحرير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "عائلة الخطوط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "أسلوب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "ضرب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "وزن الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "تمديد الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "حجم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "نقاط الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "تحجيم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "عامل تحجيم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "رفع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "تشريط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "تسطير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "اللغة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1427,551 +1610,504 @@ msgstr ""
 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "قص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr "المكان المفضل لقطع النص."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "العرض بالحروف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "نسق اللف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgstr "عرض اللف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "عرض لف النص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgstr "تنسيق"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "كيفية اصطفاف السطور"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "ضبط الخلفية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "مجموعة ضوارب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "ضبط وزن الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "ضبط تمديد الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "ضبط حجم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "ضبط الرفع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "ضبط التشريط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "ضبط التسطير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "تعيين اللغة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "تم تحديد القطع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 msgid "Align set"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr "ترصيف مجموعة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع"
+msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق الترصيف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "حالة التحول"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "حالة التحول للزر"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "حالة متناقضة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "قابل للتنشيط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "حالة الإشعاع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "حجم المؤشر"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "CellView model"
 msgstr "طراز CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "نمط عرض الخلية"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "حجم المؤشر"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "فراغات المؤشر"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "نشط"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "تناقض"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "اللون الحالي"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "اللون المنتقى"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
+msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "له متحكم تعتيم"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "له لوحة ألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "اللون الحالي"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
+msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "تÙ\81عÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84أسÙ\87Ù\85 Ø¯Ø§Ø¦Ù\85ا"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "اختÙ\8aار Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\85ضÙ\85Ù\86 Ù\81Ù\8a Ù\85ربع Ø§Ù\84Ø­Ù\88ار."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "خاصÙ\8aØ© Ø¨Ø§Ø·Ù\84Ø©Ø\8c ØªØ¬Ø§Ù\87Ù\84"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "زر Ø­Ø³Ù\86اÙ\8b"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس Ù\84Ù\84حاÙ\84Ø©"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "زر Ø­Ø³Ù\86اÙ\8b Ù\81Ù\8a Ù\85ربع Ø§Ù\84Ø­Ù\88ار"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "السماح بالفراغ"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "زر إلغاء"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "زر الإلغاء في مربع الحوار"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85ة"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "زر Ù\85ساعدة"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "زر المساعدة في مربع الحوار"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "نموذج ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
 msgstr "عمود إمتداد السطر"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
 msgstr "عمود إمتداد العمود"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:707
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgstr "العنصر النشط"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "العنصر النشط حاليا"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "له إطار"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "قطف العنوان"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
 msgstr "نافذة قافزة معروضة"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "حساسية الزر"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "فيما إذا كان زر القائمة المنسدلة حساساً عندما يكون النموذج فارغاً"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr "يظهر كقائمة"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم "
 "حاسوب"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "اتجاÙ\87 السهم"
+msgstr "حجÙ\85 السهم"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
+msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
 msgid "Shadow type"
 msgstr "نوع الظل"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
+msgstr "نوع الظل حول صندوق الإختيار"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "نمط التحجيم"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "عرض الحد"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "ابن"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "نوع المنحنى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "س الدنيا"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "س الأقصى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ص الأدنى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ص الأقصى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:139
-msgid "Has separator"
-msgstr "له فاصل"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:140
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "حد منطقة المحتوى"
 
@@ -1979,222 +2115,498 @@ msgstr "حد منطقة المحتوى"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "حشو المحتوى"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "فراغات الأزار"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "حد منطقة العمل"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "ذاكرة وسيطة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "موقع المؤشر"
 
-#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "قيد المنتقى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
 
-#: gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "الارتفاع الأقصى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "الرؤية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
+msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلًا من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "رمز مخفي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "تنشيط الافتراضات"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø§Ø°Ø§ Ù\88جب ØªÙ\86Ø´Ù\8aØ· Ø§Ù\84Ù\82طعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
+"Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø§Ø°Ø§ Ù\88جب ØªÙ\86Ø´Ù\8aØ· Ø§Ù\84Ù\88دجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
 "زر الادخال"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "العرض بالرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "تكافؤ اللف"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
 
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "محتويات الخانة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "تنسيق س"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "قطع السطور المتعددة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد"
 
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame"
+
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "نسق التنميق"
+
+#: gtk/gtkentry.c:805
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "فيما إذا كان النص الجديد يكتب فوق النص الموجود"
+
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "طول النص"
+
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
+
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "رمز مخفي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "جزء"
+
+#: gtk/gtkentry.c:870
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "جزء من العمل الذي تم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "خطوة النبض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "بكسبف"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
+
+#: gtk/gtkentry.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "ثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "نوع التخزين"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "الارتفاع"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "حد منخفض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "النص على عمود التقدم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "الحد بين النص والاطار."
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Select on focus"
 msgstr "اختيار عند التركيز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:1748
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1763
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "محتويات الخانة"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
 msgstr "نمط الانهاء"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
 msgstr "عمود النص"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
 msgstr "التكملة الآلية السطرية"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
 msgstr "التكملة الآلية المنبثقة"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
 msgstr "انبثاق مطابقة واحدة"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Inline selection"
-msgstr "التكملة الآلية السطرية"
+msgstr "منتقى خطي"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "وصفك هنا"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 msgid "Visible Window"
 msgstr "النافذة المرئية"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2202,148 +2614,167 @@ msgstr ""
 "فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه "
 "الأحداث."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 msgid "Above child"
 msgstr "فوق الابن"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86ت Ù\86اÙ\81ذة ØªÙ\88جÙ\8aÙ\87 Ø§Ù\84أحداث Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84أحداث Ù\81Ù\88Ù\82 Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\82طعة الإبن عكس "
+"Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86ت Ù\86اÙ\81ذة ØªÙ\88جÙ\8aÙ\87 Ø§Ù\84أحداث Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84أحداث Ù\81Ù\88Ù\82 Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\88دجة الإبن عكس "
 "أن تكون تحتها."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
 msgstr "ممدد"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\88Ù\82ع Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سع Ù\84Ù\84Ù\83Ø´Ù\81 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84Ù\82طعة الإبنة"
+msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\88Ù\82ع Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سع Ù\84Ù\84Ù\83Ø´Ù\81 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84Ù\88دجة الإبنة"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "نص شارة الموسع"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr "استخدام التعليم"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
-msgstr "Ù\82طعة الشارة"
+msgstr "Ù\88دجة الشارة"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
+msgstr "الودجة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "ملأ اللسان"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgstr "حجم الموسع"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "حجم سهم الموسع"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "حوار"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 msgid "Action"
 msgstr "عملية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "خلفية نظام الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "مرشح"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr "المحلي فقط"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Ù\82طعة التلميح"
+msgstr "Ù\88دجة التلميح"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Ù\82طعة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
+msgstr "Ù\88دجة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ù\82طعة التلميح نشطة"
+msgstr "Ù\88دجة التلميح نشطة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ø³ØªØ¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84Ù\82طعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
+msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ø³ØªØ¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84Ù\88دجة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "استخدام علامة المعاينة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Ù\82طعة اضافية"
+msgstr "Ù\88دجة اضافية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Ù\82طعة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."
+msgstr "Ù\88دجة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "إنتقاء متعدّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "اظهار المخفي"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2351,423 +2782,433 @@ msgstr ""
 "اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان "
 "كان ذلك مطلوبا."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
-msgid "Dialog"
-msgstr "حوار"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "العرض المطلوب لقطعة الزر، بالمحارف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:182
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-msgid "Show file operations"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr "أُلغيت"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح "
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان "
+"كان ذلك مطلوبا."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "موقع س"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø³ Ù\84Ù\84Ù\82طعة الابنة"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø³ Ù\84Ù\84Ù\88دجة الابنة"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "موقع ص"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Øµ Ù\84Ù\84Ù\82طعة الابنة"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Øµ Ù\84Ù\84Ù\88دجة الابنة"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "اسم الخط"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "اسم الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans·12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "استخدام خط في الشارة"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "اظهار الأسلوب"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "اظهار الحجم"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "سÙ\84سÙ\84Ø© X Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³ØªØ¹Ø±Ø¶ هذا الخط"
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82طع Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\85Ø«Ù\91Ù\90Ù\84 هذا الخط"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "نص اللمحة"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "نص شارة الإطار"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "ترصيف س للعلامة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "ترصيف ص للعلامة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ظل الإطار"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "مظهر حدود الإطار"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Ù\82طعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
+msgstr "Ù\88دجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "موقع المقبض"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø§Ù\84Ù\85عاÙ\84ج Ù\86سبة Ù\84Ù\82طعة الابن"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø§Ù\84Ù\85عاÙ\84ج Ù\86سبة Ù\84Ù\88دجة الابن"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "حافة سريعة"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "ضبط الحافة السريعة"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr "الابن منفصل"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "قيمة منطقية تحدد فيما إذا كان صندوق المداولة للابن متصل أو منفصل."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "نمط الانتقاء"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "نمط الانتقاء"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "عمود Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgstr "عمود الترميز"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "نمط عرض الأيقونات"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "نمط عرض الأيقونات"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgstr "عدد الأعمدة"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "عدد الأعمدة المعروضة"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "عرض كل عنصر"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "عرض كل عنصر"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "فراغات السطور"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "فراغات العمود"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "الحاشية"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "الاتجاه"
+
 #: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr "عمود نص"
+msgstr "عمود التلميحات"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص."
+msgstr "عمود النموذج المحتوي على التلميحات للعناصر."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "الحشو الأسفل"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "لون علبة الإختيار"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "لون صندوق الإختيار"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "ألفا علبة الإختيار"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "شفافية علبة الإختيار"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "بكسبف"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "بكسماب"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap لعرضها"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "صورة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage لعرضها"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "غلاف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "مجموعة الأيقونات"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
 msgstr "حجم البكسل"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "رسوم متحركة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "نوع التخزين"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
+msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+msgid "Accel Group"
+msgstr "مجموعة Accel"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
 msgstr "اظهار صور القوائم"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "شاشة"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "نص الشارة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "ضبط"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2776,57 +3217,57 @@ msgstr ""
 "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
 "العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "لف السطور"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "نسق نظام الالتواء"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر."
 
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "قابل للاختيار"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Ù\82طعة مفتاح الإختصار المسطر"
+msgstr "Ù\88دجة مفتاح الإختصار المسطر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "اÙ\84Ù\82طعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2834,400 +3275,511 @@ msgstr ""
 "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي "
 "لعرض كل النص"
 
-#: gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "نمط سطر وحيد"
 
-#: gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد"
 
-#: gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr "الزاويه"
 
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان"
 
-#: gtk/gtklabel.c:509
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
-
-#: gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "لون الوصلات المزارة"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "ضبط أفقي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "ضبط عمودي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "عرض التصميم"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "الارتفاع"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "ارتفاع التصميم"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "الـ URI المرتبط مع هذا الزر"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+msgid "Visited"
+msgstr "تمت زيارته"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "فيما إذا تمت زيارة هذا الرابط"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "اتّجاه الجمع"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "اتجاه حزمة الإبن"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "اتجاه حزمة الإبن  لشريط القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "الحشو الداخلي"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "اسم عنصر القائمة المحدد حالياً"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "المسرّع مجموعة accel للقائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr "مسار Accel"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr "مسار الـ accel المستخدم لتسهيل بناء مسارات الـ accel للعناصر الأبناء"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "ربط ودجة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "الودجة التي ترتبط بها القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "حالة القطع"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Monitor"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "الشاشة التي ستنبثق عليها القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "الحشو العمودي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "الحشو الأفقي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "التكافؤ العمودي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "التكافؤ العمودي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "أسهم مزدوجة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "إزاحة السهم في س"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgstr "ربط على اليسار"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgstr "ربط على اليمين"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgstr "ربط بالأعلى"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "ربط بالأسفل"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
 "القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
-msgid "Pack direction"
-msgstr "اتّجاه الجمع"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "اتجاه حزمة الإبن"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "اتجاه حزمة الإبن  لشريط القائمة"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
-msgid "Internal padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr "مُحاذَى لليمين"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة سفلية"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "يضبط مسار معجّل عناصر القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "نص الشارة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "العرض بالحروف"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "الحد الأدنى للعرض المطلوب لعنصر القائمة بالحروف"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr "أخذ تركيز"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "القائمة النازلة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "حد الصورة/الشارة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "استخدم فاصل"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "أزرار الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "استمل التشكيل"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "النص الثانوي"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "صورة"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgstr "الصورة"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "تنسيق ص"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "حشو س"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ساحة Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³ØªØ¶Ø§Ù\81 Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\88Ù\8aسار Ø§Ù\84Ù\82طعة، بالبكسل"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ساحة Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³ØªØ¶Ø§Ù\81 Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\88Ù\8aسار Ø§Ù\84Ù\88دجة، بالبكسل"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "حشو ص"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
+msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل الودجة، بالبكسل"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "أب"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "نافذة الأب"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "إظهار"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "هل سنُظهر مربع حوار"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "موقع اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
-msgid "Tab Border"
-msgstr "حد اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:592
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "حد اللسان الأفقي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:593
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:601
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "الحد العمودي للسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "عرض الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "عرض الحد"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "قابل للف"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3235,372 +3787,378 @@ msgstr ""
 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
 "الذهاب لصفحة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Group ID"
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
 msgstr "هويّة المجموعة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:646
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "مجموعة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:649
 #, fuzzy
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "جمع الألسنة للأخذ و السحب"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "شارة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "شارة القائمة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "تمديد اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ملأ اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "نوع حزم الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "لسان قابل للقطع"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "متخطي التراجع"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "متخطي التقدم"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "تداخل اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "تقوس اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "حجم تقوس اللسان"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
-msgid "User Data"
-msgstr "البيانات الشخصية"
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "مباعدة الأسهم"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "قائمة الخيارات"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "فراغات عمود اللف"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "حجÙ\85 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84إسÙ\82اط Ø§Ù\84سÙ\81Ù\84Ù\8a"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "اÙ\84اتجاÙ\87"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "الفراغات حول المؤشر"
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "اتجاه التحجيم"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "ضبط الموقع"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "حجم المقبض"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "عرض المقبض"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "الموقع الأدنى"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "الموقع الأقصى"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
 msgstr "تحجيم"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "إذا Ø¶Ø¨Ø· Ù\84Ù\80 Â·TRUEØ\8c Ù\81Ù\8aتÙ\85دÙ\91د Ù\88 Ù\8aتÙ\82Ù\84صÙ\91 Ø§Ù\84أبÙ\86 Ù\85ع Ø§Ù\84Ù\82طعة المحاطة بلوح"
+msgstr "إذا Ø¶Ø¨Ø· Ù\84Ù\80 Â·TRUEØ\8c Ù\81Ù\8aتÙ\85دÙ\91د Ù\88 Ù\8aتÙ\82Ù\84صÙ\91 Ø§Ù\84أبÙ\86 Ù\85ع Ø§Ù\84Ù\88دجة المحاطة بلوح"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgstr "تقليص"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "مدمج"
 
-#: gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "اذا كان الملحق داخليا"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr "نافذة المقبس"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkplug.c:187
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "نافذة المقبس الذي يتضمن الملحق"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "اسم الطابعة"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "نهاية خلفية"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "النهاية الخلفية للطابعة"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "خيالي"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "خطأ إذا كانت هذه تمثل طابعة حقيقية"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "تقبل PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "تقبل PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "رسالة الحالة"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "النص الشارح للحالة الحالية للطابعة"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "مكان الطابعة"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "عدد الأعمال"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "عدد الأشغال المنتظرة للطبع"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "طابعة متوقفة مؤقتاً"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة متوقفة مؤقتاً"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "تقبل المهام"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة تقبل المهام الجديدة"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "خيار المصدر"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "اÙ\84Ù\80 PrinterOption Ø§Ù\84تابعة Ù\84Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\82طعة"
+msgstr "اÙ\84Ù\80 PrinterOption Ø§Ù\84تابعة Ù\84Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "عنوان عمل الطبع"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
 msgstr "طابعة"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "الطابعة المتلقية للطبع"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86ات"
+msgstr "إعدادات"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86ات الطابعة"
+msgstr "إعدادات الطابعة"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "متابعة حالة الطبع"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 "صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
-"لخادم الطباعة."
+"Ù\84خادÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84طباعة."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86ات الطبع"
+msgstr "إعدادات الطبع"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
 msgstr "اسم العمل"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "عدد الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "عدد الصفحات في المستند"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "الصفحة الحالية"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
 msgstr "استعمل صفحة كاملة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3608,164 +4166,166 @@ msgstr ""
 "صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
 "الصورية"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 "صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
-"الطبع لخادم الطباعة."
+"اÙ\84طبع Ù\84خادÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84طباعة."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
 msgstr "الوحدة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "اظهر الحوار"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
 msgstr "اسمح بـ Async"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
 msgstr "صدّر اسم الملف"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "حالة عملية الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
 msgstr "نص الحالة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "عنوان لسان مخصص"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "الطابعة المنتقاة"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "الـ GtkPrinter المختار"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "له اختيار"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "نمط النشاط"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول "
-"شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ "
-"شيئا لا تعلم كم سيستغرق"
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Show text"
-msgstr "اظهار نص"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
 #, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "عدد الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:123
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "عدد الصفحات في المستند"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139
-msgid "Bar style"
-msgstr "أسÙ\84Ù\88ب Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "اÙ\84Ù\80 GtkPageSetup Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "الطابعة المنتقاة"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Activity Step"
-msgstr "خطÙ\88Ø© Ø§Ù\84Ù\86شاط"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "اÙ\84Ù\80 GtkPrinter Ø§Ù\84Ù\85ختار"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "قوالب النشاط"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "القوالب المتقطعة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
 msgstr "جزء"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "خطوة النبض"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "اظهار نص"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3773,20 +4333,65 @@ msgstr ""
 "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي "
 "لعرض كل النص"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 #, fuzzy
-msgid "XSpacing"
-msgstr "فراغات"
+msgid "X spacing"
+msgstr "فراغات س"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "فضاء اضافي مطبق لعرض شريط التقدم."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "فراغات ع"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "فضاء اضافي مطبق لطول شريط التقدم."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "العرض الأفقي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للعرض الأفقي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "الارتفاع الأفقي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للارتفاع الأفقي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "العرض العمودي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للعرض العمودي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "الارتفاع العمودي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للارتفاع العمودي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "القيمة"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3794,337 +4399,343 @@ msgstr ""
 "القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا "
 "الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "مجموعة"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "عمل الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "القيمة الحالية"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "خاصية القيمة للعضو الفعال حاليا المحتوي على هذا العمل."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "زر Ø§Ù\84رادÙ\8aÙ\88 ØµØ§Ø­Ø¨ Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\8aØ© Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\82طعة"
+msgstr "زر Ø§Ù\84رادÙ\8aÙ\88 ØµØ§Ø­Ø¨ Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\8aØ© Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "عÙ\86صر Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84رادÙ\8aÙ\88 ØµØ§Ø­Ø¨ Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\8aØ© Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\82طعة"
+msgstr "عÙ\86صر Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84رادÙ\8aÙ\88 ØµØ§Ø­Ø¨ Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\8aØ© Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذا الزر"
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgstr "سياسة التحديث"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
 
-#: gtk/gtkrange.c:353
-msgid "Inverted"
-msgstr "معكوس"
-
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
 
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "تخفيض حساسية المدرج"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي "
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "زيادة حساسية المدرج"
 
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي "
 
-#: gtk/gtkrange.c:388
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض مستوى الملأ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا يتم عرض منبه صوري للملأ على المحتوى."
 
-#: gtk/gtkrange.c:405
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "حدد بمستوى الملأ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا يتم تحديد الحد العلوي لمستوى الملأ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى الملأ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "مستوى الملأ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:430
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgstr "عرض المتزحلق"
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
 msgstr "حد منخفض"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
 
-#: gtk/gtkrange.c:446
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "حجم المتخطي"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "فراغات المتخطي"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "إزاحة السهم في س"
 
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "إزاحة السهم في ص"
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
 
-#: gtk/gtkrange.c:487
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب"
-
-#: gtk/gtkrange.c:488
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها"
-
-#: gtk/gtkrange.c:502
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية"
-
-#: gtk/gtkrange.c:503
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل "
-"مختلفة"
-
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "انخفاض تحت المدرج"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
+#: gtk/gtkrange.c:585
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "تحجيم الأسهم"
+
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "تغيير حجم السهم وفقاً لحجم زر التمرير"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "اعرض الأرقام"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "المدير الأخير"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "جسم المدير الأخير المستخدم"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "اظهر الخاص"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "اظهر التلميحات"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "فيما إذا يفترض عرض تلميحة العنصر"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "اظهر الأيقونات"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "اظهر غير الموجودة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "فيما اذا وجب عرض العناصر المشيرة إلى مصادر غير متوفرة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "المحلي فقط"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "فيما إذا يجب تحديد المصادر بالملفات المحلية: URI"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "الحدّ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "العدد العلوي للعناصر المعروضة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "نوع التّرتيب"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "كيفية تصنيف العناصر المعروضة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "المرشّح الحالي لانتقاء الموارد المعروضة"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "المسار الكامل للملف المستعمل لحفظ وقراءة القائمة."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgstr "الأسفل"
 
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgstr "الأعلى"
 
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
 
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgstr "الحجم الأقصى"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
 msgstr "القياس"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "القياس المستعمل للمسطرة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "قيمة المقياس"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "حجم الأيقونة"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "أيقونات"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgstr "رسم القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgstr "موقع القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "طول المتزحلق"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "طول متزحلق القياس"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "فراغات القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
 
@@ -4144,45 +4755,45 @@ msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "ضبط أفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "ضبط عمودي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "موضع النافذة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4190,48 +4801,46 @@ msgstr ""
 "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-"
 "placement-set\" صحيحة TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "تم تحديد مكان النافذة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 "إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "نوع الظل"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "فراغات عمود اللف"
+msgstr "أعمدة تصفح داخلية"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "عدد Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84ات Ø¨Ù\8aÙ\86 Ø£Ø¹Ù\85دة Ø§Ù\84Ù\84Ù\81 Ù\88 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81Ù\88Ù\81ة"
+msgstr "ضع Ø£Ø¹Ù\85دة ØªØµÙ\81Ø­ Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "فراغات عمود اللف"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "وضع النافذة الملفوفة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4239,225 +4848,221 @@ msgstr ""
 "موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع "
 "النافذة الملفوفة نفسها."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr "رسم"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "وقت النقر الثنائي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "مسافة النقر الثنائي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "وميض المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "وقت وميض المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:238
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
+msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "وقت وميض المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "قسم المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "اسم التيمة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "سحب العتبة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "اسم الخط"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "أحجام الأيقونات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "تركيز Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "أسلوب تركيز Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "حجم سِمة المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "ترتيب الأزرار البديل"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "ترتÙ\8aب Ø§Ù\84أزرار Ø§Ù\84بدÙ\8aÙ\84"
+msgstr "اتجاÙ\87 Ø§Ù\84Ù\81رز Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aتÙ\88جب Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84Ù\81رز Ø£Ù\86 Ù\8aØ´Ù\8aر Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\87"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كان اتجاه موضحات الترتيب في مظهر القائمة و الشجرة مقلوبا للإفتراضي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4465,11 +5070,11 @@ msgstr ""
 "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية "
 "الإدخال"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg "
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4477,537 +5082,632 @@ msgstr ""
 "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف "
 "التغيير"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgstr "انقضاء مدة البدأ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "انقضاء مدة الإعادة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "مدة انقضاء التوسيع"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© ØªÙ\85دÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\85Ù\87Ù\84Ø©, Ø¹Ù\86د Ø§Ù\85تداد Ø§Ù\84Ù\82طعة إلى منطقة جديدة"
+msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© ØªÙ\85دÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\85Ù\87Ù\84Ø©, Ø¹Ù\86د Ø§Ù\85تداد Ø§Ù\84Ù\88دجة إلى منطقة جديدة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
 msgstr "مخطط اللون"
 
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "مكّن الرسوم المتحركة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة "
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "انقضاء مدة البدأ"
+msgstr "مدة ظهور التلميحة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "مدة إظهار التلميحات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "مدة اظهار التلميحة في وضع التصفح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "مدة إظهار التلميحات عند تفعيل نسق التصفح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "مدة تلميحة نسق التصفح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:622
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"
+msgstr "مدة اظهار التلميحة بعد تعطيل نسق التصفح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "مؤشر Keynav فقط"
 
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
+msgstr "اذا كان TRUE، لا يوجد إلا مفاتيح مؤشر لتصفح الودجات "
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير Keynav "
 
-#: gtk/gtksettings.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\8aرسÙ\85 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84Ù\82طع"
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\8aجب Ø§Ù\84تدÙ\88Ù\8aر Ø¹Ù\86د Ø§Ù\84تصÙ\81Ø­ Ø¨Ø§Ù\84Ù\85ؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "جرس الخطأ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "اذا كان TRUE، الأخطاء و التصفح بلوحة المفاتيح تحدث أصواتا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
 msgstr "هاش اللون"
 
-#: gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
 msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Ù\85Ù\83Ù\91Ù\86 Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\83Ø©"
+msgstr "Ù\85Ù\83Ù\91Ù\86 Ø§Ù\84تزÙ\8aÙ\8aÙ\86ات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:767
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
+msgstr "اذا يجب أن يكون للتسميات تزيينات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\85Ù\83Ù\86 ØªØºÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­ Ø§Ù\84اختصار"
+msgstr "Ù\81عÙ\91Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85سرÙ\91عات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
+msgstr "فيما إذا يجب أن تحتوي عناصر القوائم مسرعات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "عدد الملفّات المستخدمة حديثا"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default IM module"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "العمر الأقصى للملفّات الحديثة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "العمر الأقصى للملفات المستخدمة حديثاً، بالأيام"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig الحالية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "اسم سمة الصوت"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "اسم سمة صوت XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "دخل تغذية راجعة سمعية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "فيما إذا كان تشغيل أصوات الأحداث كرد فعل على إدخال المستخدم"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "مكّن أصوات الأحدات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "فيما إذا كان سيشغّل أي من أصوات الأحداث على الإطلاق"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "مكّن التلميحات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "فيما إذا كانت التلميحات ستعرض على الودجات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "نمط شريط الأدوات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
+"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
+"إلخ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:997
 #, fuzzy
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "عدد الأعمدة"
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "مكّن التزيينات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "التطبيق قابل للرسم"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "النسق"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
-msgstr "الإتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة لقطعها "
+msgstr ""
+"الاتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة للودجات المكونة لها"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "أهمل المخفي"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "اذا كان صحيحا ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة"
+msgstr "اذا كان صحيحاً ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "نسبة التسلق"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "طقطقات لنقرات"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "رقمي"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "التواء"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "سياسة التحديث"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "عدد الصفحات"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "رسوم متحركة"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "له مقبض تحجيم"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:233
-msgid "Blinking"
-msgstr "ومّاض"
+msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:234
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:242
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "إتجاه الطبق."
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "له تلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "نص التلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "خصائص التلميحة "
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "حجم الأيقونة"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "سطور"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "عدد السطور في الجدول"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "الأعمدة"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "فراغات السطور"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "فراغات العمود"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "ربط إلى اليسار"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "ربط إلى اليمين"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د Ø§Ù\84ضÙ\8a Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\87 Ø³ØªØ±Ø¨Ø· Ø§Ù\84جÙ\87Ø© Ø§Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\86Ù\89 Ù\84Ù\84Ù\82طعة الإبنة"
+msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د Ø§Ù\84Ø°Ù\8a  Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\87 Ø³ØªØ±Ø¨Ø· Ø§Ù\84جÙ\87Ø© Ø§Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\86Ù\89 Ù\84Ù\84Ù\88دجة الإبنة"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "ربط للأعلى"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84سطر Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\87 Ø³Ù\8aربط Ø£Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\82طعة إبنة"
+msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84سطر Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\87 Ø³Ù\8aربط Ø£Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\88دجة إبنة"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "ربط للأسفل"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "الخيارات الأفقية"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "الخيارات العمودية"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "الحشو الأفقي"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "الحشو العمودي"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "قسم السطر"
-
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "قسم الكلمات"
-
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "جدول الشارات"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "جدول الشارات النصية"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "النص الحالي للحاجز"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "له اختيار"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "إذا كان الحاجز فيه نص مخزن"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "موقع المؤشّر"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "موقع علامة الإدخال (تعديل من بداية المخزن)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "انسخ القائمة الوجهة"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِنسخ الحافضة و مصدر د.ن.د DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "قائمة أهداف اللصق"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِلَصق الحافضة و إتجاه د.ن.د DND"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Mark name"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84شارة"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85ة"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Left gravity"
-msgstr "الجاذبية"
+msgstr "الجاذيبة اليسرى"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
+msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة لها جاذبية يسرى"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "اسم الشارة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "اÙ\84Ø¥سم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
+msgstr "اÙ\84اسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "اتجاه النص"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5017,11 +5717,11 @@ msgstr ""
 "التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5029,31 +5729,31 @@ msgstr ""
 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
 "النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "الهامش ا?يسر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "الهامش ا?يمن"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "إزاحة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5061,387 +5761,338 @@ msgstr ""
 "تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات "
 "بونغو"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "الأشرطة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "مخفي"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "إذا كان هذا النص مخفيا"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "اسم لون خلفية الفقرة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "اسم لون خلفية كنص"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "اسم لون خلفية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "اسم لون خلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "تراكم الحاشيات"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "اذا يتم تجميع الهوامش الأيمن و الأيسر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "تعيين الضبط"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "تعيين الإزاحة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "تعيين الأشرطة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "تعيين غير المرئية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "لون خلفية محدّد"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "نظام الالتواء"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "الهامش الأيسر"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "الهامش الأيمن"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "المؤشر مرئي"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr "ذاكرة وسيطة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "نسق التنميق"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "تقبل الألسنة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
 msgstr "خطأ في لون التسطير"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر التغيير نشطا أم لا"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "رسم المؤشر"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "منط شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "عرض السهم"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Tooltips"
-msgstr "تلميحات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
 msgstr "حجم الأيقونات محدّد"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "حجم الفاصل"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "حجم الفواصل"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "التوسيع العلوي للابن "
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "نمط الفاصل"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "نمط شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
-"إلخ."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5449,43 +6100,43 @@ msgstr ""
 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
 "لمفتاح التذكير المسرع"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "اÙ\84Ù\82طعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة التي ستستخدم كشارة العنصر"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "هوية المخزون"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "اسم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "اسم الأيقونة الظاهرة على العنصر"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Ù\82طعة الأيقونة"
+msgstr "Ù\88دجة الأيقونة"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ù\82طعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
+msgstr "Ù\88دجة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "تَبَاعُد الأيقونة"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5493,578 +6144,763 @@ msgstr ""
 "فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود "
 "الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "ودجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة الإبنة"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "قص"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "صورة الرأس"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "حشو الرأس"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "لون المؤشر"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "لون المؤشر"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "نمط العرض الشجري"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "نمط عرض الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a Ù\84Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a Ù\84Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88دÙ\8a Ù\84Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88دÙ\8a Ù\84Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "العناوين مرئية"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "عمود موسع"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "تلميحة القواعد"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "تفعيل البحث"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "عمود بحث"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "اختيار الحوم"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "تمديد الحوم"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "اظهار الموسعات"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
 msgstr "المظهر له موسعات"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "مستوى التثليم"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى"
 
 # In french = etirement
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "التمديد"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة باستعمال الفأرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "مكّن خطوط الشبكة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشبكة في مظهر الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "مكّن خطوط الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشجرة في مظهر الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص."
+msgstr "عمود النموذج المحتوي على نصوص التلميحات للصفوف"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "اسمح بالقواعد"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "إزاحة الموسعات"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "لون السطر الزوجي"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "لون السطر الغريب"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "تفاصيل نهاية الصف"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:833
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Grid line width"
 msgstr "عرض خط الشبكة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر الشبكة لمظهر الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Tree line width"
 msgstr "عرض سطر الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر مظهر الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "نمط خط الشبكة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر شبكة مظهر الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "نمط سطر الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "قابل للتحجيم"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "العرض الحالي للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "الفراغ الملحق بين الخلايا"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "تحجيم"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "العرض الثابت"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "العرض الأصغر"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "العرض الأكبر"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Ù\8aتÙ\84Ù\82Ù\89 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د Ù\82سÙ\85تÙ\87 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84عرض Ø§Ù\84إضاÙ\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85خصÙ\91ص Ù\84Ù\84Ù\82طعة"
+msgstr "Ù\8aتÙ\84Ù\82Ù\89 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د Ù\82سÙ\85تÙ\87 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84عرض Ø§Ù\84إضاÙ\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85خصÙ\91ص Ù\84Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "قابل للنقر"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "اÙ\84Ù\83ائÙ\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aتÙ\85 Ù\88ضعÙ\87 في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\8aتÙ\85 Ù\88ضعÙ\87ا في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "ضبط Ø³ Ù\84Ù\83ائÙ\86 أو نص ترويسة العمود"
+msgstr "ضبط Ø³ Ù\84Ù\88دجة أو نص ترويسة العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "مؤشر الفرز"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "ترتيب الفرز"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "عمود النص"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
-msgstr "اÙ\84Ù\83ائÙ\86 Ø§?ب"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة Ø§Ù\84Ø£ب"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "اÙ\84Ù\82طعة Ø§Ù\84أب Ù\84Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\82طعة. Ù\8aجب Ø£Ù\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\82طعة حاوية"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة Ø§Ù\84أب Ù\84Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\88دجة. Ù\8aجب Ø£Ù\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\88دجة حاوية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "طلب عرض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
-msgstr "طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
+msgstr "طلب تنميق لعرض الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "طلب ارتفاع"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
-msgstr "Ø·Ù\84ب ØªÙ\86Ù\85Ù\8aÙ\82 Ù\84إرتÙ\81اع Ø§Ù\84Ù\82طعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
+msgstr "Ø·Ù\84ب ØªÙ\86Ù\85Ù\8aÙ\82 Ù\84إرتÙ\81اع Ø§Ù\84Ù\88دجةØ\8c أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
+msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82 Ø³Ù\8aرسÙ\85 Ù\85باشرة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82 Ø³Ù\8aرسÙ\85 Ù\85باشرة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
+msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "له بؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
+msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "هو تركيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86ت Ø§Ù\84Ù\82طعة Ù\87Ù\8a Ù\82طعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86ت Ø§Ù\84Ù\88دجة Ù\87Ù\8a Ù\88دجة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "ممكن الافتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة ستصبح الودجة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "له افتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة هي الودجة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "استقبال الافتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "إذا Ù\83اÙ\86 TRUEØ\8c Ù\81ستتÙ\84Ù\82Ù\89 Ø§Ù\84Ù\82طعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
+msgstr "إذا Ù\83اÙ\86 TRUEØ\8c Ù\81ستتÙ\84Ù\82Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88دجة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "ابن مركب"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة جزء من ودجة مركبة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
-msgstr "أسÙ\84Ù\88ب Ø§Ù\84Ù\82طعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
+msgstr "أسÙ\84Ù\88ب Ø§Ù\84Ù\88دجة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "أحداث"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "غÙ\84اÙ\81 Ø§Ù\84أحداث Ø§Ù\84دÙ\8a Ù\8aحدÙ\91د Ø£Ù\8a Ù\86Ù\88ع Ù\85Ù\86 GdkEvents Ø³ØªØªÙ\84Ù\82Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\82طعة"
+msgstr "غÙ\84اÙ\81 Ø§Ù\84أحداث Ø§Ù\84دÙ\8a Ù\8aحدÙ\91د Ø£Ù\8a Ù\86Ù\88ع Ù\85Ù\86 GdkEvents Ø³ØªØªÙ\84Ù\82Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "أحداث امتداد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "اÙ\84غÙ\84اÙ\81 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aحدÙ\91د Ø£Ù\8a Ø¥Ù\85تدادات Ø§Ù\84أحداث Ø³ØªØªÙ\84Ù\82Ù\91Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\82طعة"
+msgstr "اÙ\84غÙ\84اÙ\81 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aحدÙ\91د Ø£Ù\8a Ø¥Ù\85تدادات Ø§Ù\84أحداث Ø³ØªØªÙ\84Ù\82Ù\91Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr "لا عرض للكل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة"
+msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "Window"
+msgstr "نافذة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "نافذة الودجة عند تحقيقها"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:935
 #, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "تÙ\84Ù\85Ù\8aØ­ة"
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "ذاÙ\83رة Ù\88سÙ\8aØ·ة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:936
 #, fuzzy
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "اذا كان الملحق داخليا"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:986
 #, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "انقضاء مدة البدأ"
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "الحاشية"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
 #, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "محتويات الخانة"
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
 #, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "تلميحة"
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "الحاشية"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "الحاشية"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "بؤرة داخلية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\8aرسÙ\85 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84Ù\82طع"
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\8aرسÙ\85 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84Ù\88دجات"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "عرض خط البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "حشو البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "اÙ\84عرض Ø¨Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84ات Ø¨Ù\8aÙ\86 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ù\88 Ù\82طعة 'صندوق'"
+msgstr "اÙ\84عرض Ø¨Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84ات Ø¨Ù\8aÙ\86 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ù\88 Ù\88دجة 'صندوق'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "لون المؤشر"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6072,144 +6908,122 @@ msgstr ""
 "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
 "اليسار و من اليسار إلى اليمين"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
-msgid "Draw Border"
-msgstr "ارسم الحدّ"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "موقع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان القطعة "
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "لون الوصلة غير المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "لون الوصلات غير المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "لون الوصلة المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "لون الوصلات المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "فواصل عريضة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
 msgstr "عرض الفاصل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ارتفاع الفاصل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgstr "دور النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Startup ID"
-msgstr "هويّة المجموعة"
+msgstr "هوية البدأ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "اسمح بالانكماش"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
-"من الحالات."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "اسمح بالنمو"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
+msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "سائدة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6217,181 +7031,555 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
 "هذه النافذة)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "موقع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "موقع النافذة الأولي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "العرض الافتراضي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "تدمير مع الأم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "نشط"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "أكتب التلميحة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "تخطي عمود المهام"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "تخطي المتصفح"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgstr "إستعجالي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
 msgstr "تقبل التركيز"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
 msgstr "تركيز على الخارطة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr "مزوق"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
 msgstr "قابل للحذف"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr "الجاذبية"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "عابر النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "العابر الوالد للنافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr "عابر النافذة"
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ© النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "نوع النافذة"
+msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "الشعار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "عدد القنوات"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "مساحة اللون"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "له شفافية"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "بيتات لكل نموذج"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "عدد السطور في البكسبف"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "بكسلات"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "له فاصل"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "تعيين غير المرئية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "نص الحالة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "خط Gdk المنتقى حاليًا"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "بكسماب"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap لعرضها"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage لعرضها"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "غلاف"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "استخدم فاصل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "نمط النشاط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى "
+#~ "حصول شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون "
+#~ "تفعلُ شيئا لا تعلم كم سيستغرق."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل "
+#~ "مختلفة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "ومّاض"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "تفاصيل نهاية الصف"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "ارسم الحدّ"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان الودجة "
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "اسمح بالانكماش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في "
+#~ "99% من الحالات."
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "اسمح بالنمو"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "حساس للحالة"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "السماح بالفراغ"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "القيمة في القائمة"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "س الدنيا"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "س الأقصى"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "ص الأدنى"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "ص الأقصى"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "خلفية نظام الملفات"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "إظهار عمليات الملفات"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "حد اللسان"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "حد اللسان الأفقي"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "الحد العمودي للسان"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "البيانات الشخصية"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "قائمة الخيارات"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "الفراغات حول المؤشر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ ودجة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "أسلوب العمود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "خطوة النشاط"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "قوالب النشاط"
+
 #~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "القوالب المتقطعة"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "الضبط الأفقي لودجة النص"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "الضبط العمودي لودجة النص"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "قسم السطر"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "فيما إذا كانت السطور ستقسم عند حواف الودجات"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "قسم الكلمات"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "فيما إذا كانت الكلمات ستقسم عند حواف الودجات"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "تلميحات"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح "