]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ar.po
2.15.5
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
index f14ad2d0d32b72c2e6b91b30531d34c5cd6c6c0c..b6c6c9362b53c5dcba10bca6815f0930d3801ab7 100644 (file)
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+-properties.HEAD.ar.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
-#  <lumina@silverpen.de>, 2004.
-# 
-# 
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
+# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2008.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-29 11:58+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
+"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "عدد القنوات"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "مساحة اللون"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "له شفافية"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "بيتات لكل نموذج"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "العرض"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "الارتفاع"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "عدد السطور في البكسبف"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "بكسلات"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "الشاشة الافتراضية"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Screen"
+msgstr "شاشة"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "خيارات الخط"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "ميز الخط"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "ميز الخطوط على الشاشة"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+msgid "Program name"
+msgstr "اسم البرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+msgid "Program version"
+msgstr "نسخة البرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+msgid "The version of the program"
+msgstr "نسخة البرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+msgid "Copyright string"
+msgstr "نصّ حقوق النسخ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+msgid "Comments string"
+msgstr "نصّ التعليقات"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "تعليقات عن البرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+msgid "Website URL"
+msgstr "موقع الانترنت"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "وصلة موقع البرنامج."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+msgid "Website label"
+msgstr "عنوان موقع الويب"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلفين"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+msgid "Documenters"
+msgstr "الموثّقون"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+msgid "Artists"
+msgstr "الفنانين"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Translator credits"
+msgstr "شكر للمترجمين"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Logo"
+msgstr "الشعار"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "اسم أيقونة الشعار"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+msgid "Wrap license"
+msgstr "لف الرخصة"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "منهي مفتاح الإختصار"
+msgstr "غلق المُسرّع"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84اختصار"
+msgstr "Ù\88دجة Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fسرÙ\91ع"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "اÙ\84Ù\82طعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr "اسÙ\85 Ù\88Ø­Ù\8aد للعملية."
+msgstr "اسÙ\85 Ù\85تÙ\81رÙ\91د للعملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
-msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø©"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
+msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
-msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82صÙ\8aرة"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\82صÙ\8aر"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\82صر Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\87ا على أزرار أعمدة الأدوات."
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\82صر Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\87 على أزرار أعمدة الأدوات."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
 msgstr "تلميحة"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "أيقونة المخزون"
+msgstr "أيقونة من المخزون"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
+msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات  تمثل هذه العملية."
+
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+msgid "GIcon"
+msgstr "أيقونة ج"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "تم عرض GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "Icon Name"
+msgstr "اسم الأيقونة"
+
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
-msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
+msgstr ""
+"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
+
+#: gtk/gtkaction.c:306
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا"
+
+#: gtk/gtkaction.c:307
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات "
+"الفائضة."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه عمودي."
+msgstr ""
+"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
+"عمودي."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
 msgid "Is important"
 msgstr "مهم"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات لهذا العمل "
-"النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
+"لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "حساس"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:339
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "مرئي"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:346
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:352
 msgid "Action Group"
 msgstr "مجموعة العمليات"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:353
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "القيمة"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "قيمة التسوية"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "القيمة الدنيا"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "القيمة القصوى"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "قيمة التسوية القصوى"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "زيادة درجية"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "زيادة الصفحة"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "حجم الصفحة"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "ترصيف أفقي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -287,11 +468,11 @@ msgstr ""
 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
 "أيمن عندما يكون 1.0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "ترصيف عمودي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -299,147 +480,211 @@ msgstr ""
 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
 "للأسفل عندما يكون 1.0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "قياس أفقي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم "
-"سيستخدم منه للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
+"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
+"للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "قياس عمودي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·"
-"سيستخدم·منه·للإبن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
+"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
+"·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "الحشو الأعلى"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø£Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\82طعة."
+msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø£Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88دجة."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "الحشو الأسفل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø£Ø³Ù\81Ù\84 Ø§Ù\84Ù\82طعة."
+msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø£Ø³Ù\81Ù\84 Ø§Ù\84Ù\88دجة."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "الحشو الأيسر"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ø¹Ù\86د Ù\8aسار Ø§Ù\84Ù\82طعة"
+msgstr "اÙ\84حشÙ\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aدخÙ\84 Ø¹Ù\86د Ù\8aسار Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "الحشو الأيمن"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "اÙ\84حشÙ\88·اÙ\84Ø°Ù\8a·سÙ\8aدخÙ\84·عÙ\84Ù\89·Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86·اÙ\84Ù\82طعة"
+msgstr "اÙ\84حشÙ\88·اÙ\84Ø°Ù\8a·سÙ\8aدخÙ\84·عÙ\84Ù\89·Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86·اÙ\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "اتجاه السهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "ظل السهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "مباعدة الأسهم"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "الترصيف الأفقي"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ترصيف س للابن"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "الترصيف العمودي"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "ترصيف ص للابن"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "النسبة"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "ابن مطيع"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "حشو الرأس"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "عدد البكسلات حول العنوان."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "حشو المحتوى"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "نوع الصفحة"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "نوع الصفحة المساعدة"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "عنوان الصفحة"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "عنوان الصورة المعاونة"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "صورة الرأس"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "الصورة الجانبية"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "صفحة كاملة"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:91
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "عرض الابن الادنى"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:100
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:109
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:118
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:127
 msgid "Layout style"
 msgstr "نمط التخطيط"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -447,11 +692,11 @@ msgstr ""
 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
 "و، نهاية"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Secondary"
 msgstr "ثانوي"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -459,80 +704,91 @@ msgstr ""
 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
 "مثلا."
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "فراغات"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "متناسق"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "تمديد"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "ملأ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "حشو"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "نوع التحزيم"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "الموقع"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "نطاق الترجمة"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "Ù\86ص Ù\82طعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
+msgstr "Ù\86ص Ù\88دجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "استخدام التسطير"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -540,850 +796,1239 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "مخزن المستخدم"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "تركيز عند النقر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "نحت الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "أسلوب نحت الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+msgid "Image widget"
+msgstr "ودجة صورة"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:306
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:320
+msgid "Image position"
+msgstr "موقع الصورة"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:321
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:433
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "المباعدة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:440
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
-msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
+msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائمًا خارج الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:446
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "إزاحة الابن في س"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:447
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:454
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "إزاحة الابن في ص"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:368
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:455
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
+#: gtk/gtkbutton.c:471
+msgid "Displace focus"
+msgstr "إزاحة التركيز"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:472
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
+msgid "Inner Border"
+msgstr "الحد الداخلي"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:486
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:499
+msgid "Image spacing"
+msgstr "تَبَاعُد الصور"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:500
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:514
 msgid "Show button images"
 msgstr "إظهار صور الأزرار"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:376
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
+#: gtk/gtkbutton.c:515
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم إظهار صور على الأزرار"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "السنة"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
-msgstr "أاÙ\84سÙ\86Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تÙ\82ات"
+msgstr "اÙ\84سÙ\86Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "الشهر"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "اليوم"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "اظهار الترويسة"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "لا تغيير للشهر"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "Details Width"
+msgstr "عرض التفاصيل"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "عرض التفاصيل بالحروف"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Details Height"
+msgstr "ارتفاع التفاصيل"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "ارتفاع التفاصيل بالصفوف"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+msgid "Show Details"
+msgstr "اظهر التفاصيل"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستعرض التفاصيل"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "مرئي"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "عرض الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "ترصيف س"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "ترصيف س"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "ترصيف ص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "ترصيف ص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "حشو س"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "حشو س"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "حشو ص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "حشو ص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "العرض"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "العرض الثابت"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "الارتفاع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "الارتفاع الثابت"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "هو موسِّع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "صف له أبناء"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "هو موسع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "لون خلفية الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Editing"
+msgstr "تحرير"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "فيما إذا كان إخراج الخلايا في وضع التحرير حالياً"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "مفتاح التسريع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "زر المسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "مغيرات المُسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "قناع التغير للمسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "رمز مفتاح المُسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "شفرة المسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "نمط المُسرّع"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "نوع المسرّعات"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "النّموذج"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "النموذج المحتوي على القيم الممكنة لصندوق الإختيار"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "عمود نص"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr "له مَدخل"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "اذا كان  FALSE، لا يسمح بإدخال نصوص غير المختارة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "جسم بيكسبف"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "بيكسبف للترجمة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
 msgstr "هوية المخزون"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "التفاصيل"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr "اتبع الحالة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "قيمة شريط التَّقدم"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "النص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "النص على عمود التقدم"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "نبض"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr "حدد قيم ايجابية لهذه لإظهار أنه حصل بعض التقدم، لكن لا تعلم كم."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "ترصيف س للنص"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "ترصيف ص للنص"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "الاتجاه"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "الملائمة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "نسبة الزيادة"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "خانات رقمية"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "نص للترجمة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "تعليم"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "نص معلّم للترجمة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Attributes"
 msgstr "الصفات"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "اسم لون الخلفية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "لون الخلفية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "قابل للتحرير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "وصف الخط كسلسلة"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "عائلة الخطوط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "أسلوب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "ضرب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "وزن الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "تمديد الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "حجم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "نقاط الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "تحجيم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "عامل تحجيم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "رفع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "تشريط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "تسطير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "اللغة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
+"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
+"النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "قص"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr "المكان المفضل لقطع النص."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:519
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "العرض بالحروف"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "نسق اللف"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width"
+msgstr "عرض اللف"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "عرض لف النص"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "تنسيق"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "كيفية اصطفاف السطور"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "ضبط الخلفية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "مجموعة ضوارب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "ضبط وزن الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "ضبط تمديد الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "ضبط حجم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "ضبط الرفع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "ضبط التشريط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "ضبط التسطير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "تعيين اللغة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "تم تحديد القطع"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "ترصيف مجموعة"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق الترصيف"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "حالة التحول"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "حالة التحول للزر"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "حالة متناقضة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "قابل للتنشيط"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "حالة الإشعاع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
 msgstr "حجم المؤشر"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcellview.c:182
+msgid "CellView model"
+msgstr "طراز CellView"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "نمط عرض الخلية"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "حجم المؤشر"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "فراغات المؤشر"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "نشط"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "تناقض"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "اللون الحالي"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "اللون المنتقى"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
+msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "له متحكم تعتيم"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "له لوحة ألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "اللون الحالي"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
+msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "اختيار الألوان مضمن في مربع الحوار."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr "زر حسناً"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "زر حسناً في مربع الحوار"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "زر إلغاء"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "زر الإلغاء في مربع الحوار"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Help Button"
+msgstr "زر مساعدة"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "زر المساعدة في مربع الحوار"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "حساس للحالة"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "السماح بالفراغ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "القيمة في القائمة"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:400
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "نموذج ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:401
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:408
-msgid "Wrap width"
-msgstr "عرض اللف"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:409
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:418
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Row span column"
 msgstr "عمود إمتداد السطر"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:419
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:428
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Column span column"
 msgstr "عمود إمتداد العمود"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:429
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:438
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "العنصر النشط"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:439
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "العنصر النشط حاليا"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:447
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "مظهر الـ ComboBox"
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:448
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Ù\85ظÙ\87ر ØµÙ\86جÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات TRUE Ù\8aعÙ\86Ù\8a Ù\87Ù\86ا Ø£Ø³Ù\84Ù\88ب Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة."
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\88جب Ø£Ù\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\84Ù\84Ù\82Ù\88ائÙ\85 Ø§Ù\84Ù\86ازÙ\84Ø© Ø¹Ù\86صر Ù\82طع"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
-msgid "Text Column"
-msgstr "عمود نص"
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+msgid "Has Frame"
+msgstr "له إطار"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "جدÙ\88Ù\84 Ù\81Ù\8a Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ù\85صدر Ø§Ù\84بÙ\8aاÙ\86ات Ù\84تÙ\84Ù\82Ù\8a Ø§Ù\84سÙ\84اسÙ\84 Ù\85Ù\86Ù\87"
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "إذا Ù\85ا Ù\83اÙ\86 ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84إختÙ\8aار Ù\8aرسÙ\85 Ø¥Ø·Ø§Ø±Ø§ Ø­Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84إبÙ\86"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ø§Ù\84تحجÙ\8aÙ\85"
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ø³Ù\8aأخذ Ø§Ù\84زر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ø¹Ù\86د Ù\86Ù\82رÙ\87 Ø¨Ø§Ù\84Ù\81أرة"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "قطف العنوان"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحد"
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "Popup shown"
+msgstr "نافذة قافزة معروضة"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "ابن"
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "حساسية الزر"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ø­Ù\86Ù\89"
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ø²Ø± Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\86سدÙ\84Ø© Ø­Ø³Ø§Ø³Ø§Ù\8b Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ù\81ارغاÙ\8b"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Appears as list"
+msgstr "يظهر كقائمة"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr ""
+"فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم "
+"حاسوب"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "حجم السهم"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "نوع الظل"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "نوع الظل حول صندوق الإختيار"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
+msgid "Resize mode"
+msgstr "نمط التحجيم"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
+msgid "Border width"
+msgstr "عرض الحد"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
+msgid "Child"
+msgstr "ابن"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:124
+msgid "Curve type"
+msgstr "نوع المنحنى"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:125
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "س الدنيا"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "س الأقصى"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
 
@@ -1395,905 +2040,1681 @@ msgstr "ص الأدنى"
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "ص الأقصى"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "له فاصل"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Content area border"
 msgstr "حد منطقة المحتوى"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "حشو المحتوى"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
 msgstr "فراغات الأزار"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:218
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: gtk/gtkdialog.c:226
 msgid "Action area border"
 msgstr "حد منطقة العمل"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "موقع المؤشر"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "قيد المنتقى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:633
 msgid "Maximum length"
 msgstr "الارتفاع الأقصى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:642
 msgid "Visibility"
 msgstr "الرؤية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:643
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "له إطار"
+msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلًا من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:651
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:659
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Invisible character"
 msgstr "رمز مخفي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:667
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "Activates default"
 msgstr "تنشيط الافتراضات"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:675
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø§Ø°Ø§ Ù\88جب ØªÙ\86Ø´Ù\8aØ· Ø§Ù\84Ù\82طعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
+"Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø§Ø°Ø§ Ù\88جب ØªÙ\86Ø´Ù\8aØ· Ø§Ù\84Ù\88دجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
 "زر الادخال"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "العرض بالرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:691
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "تكافؤ اللف"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "محتويات الخانة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "تنسيق س"
+
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
+
+#: gtk/gtkentry.c:734
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "قطع السطور المتعددة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:735
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد"
+
+#: gtk/gtkentry.c:751
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame"
+
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "نسق التنميق"
+
+#: gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "فيما إذا كان النص الجديد يكتب فوق النص الموجود"
+
+#: gtk/gtkentry.c:781
+msgid "Text length"
+msgstr "طول النص"
+
+#: gtk/gtkentry.c:782
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
+
+#: gtk/gtkentry.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "تعيين غير المرئية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
+
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "جزء"
+
+#: gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "جزء من العمل الذي تم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "خطوة النبض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "بكسبف"
+
+#: gtk/gtkentry.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
+
+#: gtk/gtkentry.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
+
+#: gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:957
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "ثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "نوع التخزين"
+
+#: gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "الارتفاع"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "حد منخفض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "النص على عمود التقدم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1662
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "الحد بين النص والاطار."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "نص الحالة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
 msgid "Select on focus"
 msgstr "اختيار عند التركيز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:1683
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
+#: gtk/gtkentry.c:1697
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1698
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "نمط الانهاء"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+msgid "Text column"
+msgstr "عمود النص"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "التكملة الآلية السطرية"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "التكملة الآلية المنبثقة"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "انبثاق مطابقة واحدة"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "منتقى خطي"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "وصفك هنا"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "النافذة المرئية"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه "
+"الأحداث."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "فوق الابن"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة الودجة الإبن عكس "
+"أن تكون تحتها."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "ممدد"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\88Ù\82ع Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سع Ù\84Ù\84Ù\83Ø´Ù\81 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84Ù\82طعة الإبنة"
+msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\88Ù\82ع Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سع Ù\84Ù\84Ù\83Ø´Ù\81 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84Ù\88دجة الإبنة"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "نص شارة الموسع"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
 msgid "Use markup"
 msgstr "استخدام التعليم"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Label widget"
-msgstr "Ù\82طعة الشارة"
+msgstr "Ù\88دجة الشارة"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "اÙ\84Ù\82طعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
 msgid "Expander Size"
 msgstr "حجم الموسع"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "حجم سهم الموسع"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
 msgstr "عملية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
 msgstr "خلفية نظام الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "مرشح"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "نمط الدلائل"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
 msgstr "المحلي فقط"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Ù\82طعة التلميح"
+msgstr "Ù\88دجة التلميح"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ù\82طعة التلميح نشطة"
+msgstr "Ù\88دجة التلميح نشطة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "فيما إذا ستعرض الودجة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "استخدام علامة المعاينة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Ù\82طعة اضافية"
+msgstr "Ù\88دجة اضافية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "إنتقاء متعدّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "اظهار المخفي"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان "
+"كان ذلك مطلوبا."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "حوار"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "Filename"
 msgstr "اسم الملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "اختيار متعدد"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "موقع س"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø³ Ù\84Ù\84Ù\82طعة الابنة"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø³ Ù\84Ù\84Ù\88دجة الابنة"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "موقع ص"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Øµ Ù\84Ù\84Ù\82طعة الابنة"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Øµ Ù\84Ù\84Ù\88دجة الابنة"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "اسم الخط"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "اسم الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans·12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "استخدام خط في الشارة"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "اظهار الأسلوب"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "اظهار الحجم"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "سÙ\84سÙ\84Ø© X Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³ØªØ¹Ø±Ø¶ هذا الخط"
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82طع Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\85Ø«Ù\91Ù\90Ù\84 هذا الخط"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
+msgstr "خط Gdk المنتقى حاليًا"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "نص اللمحة"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "نص شارة الإطار"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "ترصيف س للعلامة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "ترصيف ص للعلامة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
+msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ظل الإطار"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "مظهر حدود الإطار"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Ù\82طعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
+msgstr "Ù\88دجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "نوع الظل"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "موقع المقبض"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø§Ù\84Ù\85عاÙ\84ج Ù\86سبة Ù\84Ù\82طعة الابن"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø§Ù\84Ù\85عاÙ\84ج Ù\86سبة Ù\84Ù\88دجة الابن"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "حافة سريعة"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
-msgstr ""
+msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الحافة السريعة"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr "الابن منفصل"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "قيمة منطقية تحدد فيما إذا كان صندوق المداولة للابن متصل أو منفصل."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Selection mode"
+msgstr "نمط الانتقاء"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "The selection mode"
+msgstr "نمط الانتقاء"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:567
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "عمود Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:568
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:586
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:605
+msgid "Markup column"
+msgstr "عمود الترميز"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:613
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "نمط عرض الأيقونات"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:614
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "نمط عرض الأيقونات"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:630
+msgid "Number of columns"
+msgstr "عدد الأعمدة"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:631
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "عدد الأعمدة المعروضة"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:648
+msgid "Width for each item"
+msgstr "عرض كل عنصر"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:649
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "عرض كل عنصر"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:665
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:680
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "فراغات السطور"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:681
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:696
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "فراغات العمود"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:697
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:712
+msgid "Margin"
+msgstr "الحاشية"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:713
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "عمود التلميحات"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "عمود النموذج المحتوي على التلميحات للعناصر."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:766
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "لون علبة الإختيار"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:767
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "لون صندوق الإختيار"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "ألفا علبة الإختيار"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "شفافية علبة الإختيار"
+
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "بكسبف"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixmap"
 msgstr "بكسماب"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:140
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "صورة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:148
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage لعرضها"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask"
 msgstr "غلاف"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:156
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set"
 msgstr "مجموعة الأيقونات"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
+#: gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size"
+msgstr "حجم البكسل"
+
+#: gtk/gtkimage.c:206
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "Animation"
 msgstr "رسوم متحركة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "Storage type"
 msgstr "نوع التخزين"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
-msgid "Image widget"
-msgstr "قطعة صورة"
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Accel Group"
+msgstr "مجموعة Accel"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr "اظهار صور القوائم"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "The text of the label"
 msgstr "نص الشارة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:397
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
+"ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
+"العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid "Pattern"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:406
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:413
 msgid "Line wrap"
-msgstr "تقطيع السطور"
+msgstr "لف السطور"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:414
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "اذا Ø¶Ø¨Ø·Ø\8c Ù\81ستÙ\82طع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
+msgstr "اذا Ø¶Ø¨Ø·Ø\8c Ù\81ستÙ\84Ù\81 السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:429
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "نسق نظام الالتواء"
+
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر."
+
+#: gtk/gtklabel.c:437
 msgid "Selectable"
 msgstr "قابل للاختيار"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:438
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:453
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:454
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
+
+#: gtk/gtklabel.c:500
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي "
+"لعرض كل النص"
+
+#: gtk/gtklabel.c:540
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "نمط سطر وحيد"
+
+#: gtk/gtklabel.c:541
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد"
+
+#: gtk/gtklabel.c:558
+msgid "Angle"
+msgstr "الزاويه"
+
+#: gtk/gtklabel.c:559
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان"
+
+#: gtk/gtklabel.c:579
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
+
+#: gtk/gtklabel.c:580
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
+
+#: gtk/gtklabel.c:696
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "ضبط أفقي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "ضبط عمودي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "عرض التصميم"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "ارتفاع التصميم"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "الـ URI المرتبط مع هذا الزر"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Visited"
+msgstr "تمت زيارته"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "فيما إذا تمت زيارة هذا الرابط"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "اسم عنصر القائمة المحدد حالياً"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "المسرّع مجموعة accel للقائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Accel Path"
+msgstr "مسار Accel"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr "مسار الـ accel المستخدم لتسهيل بناء مسارات الـ accel للعناصر الأبناء"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "ربط ودجة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "الودجة التي ترتبط بها القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+#: gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "حالة القطع"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:571
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "Monitor"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "الشاشة التي ستنبثق عليها القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "الحشو العمودي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "الحشو الأفقي"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "التكافؤ العمودي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "التكافؤ العمودي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
+msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:628
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "أسهم مزدوجة"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "إزاحة السهم في س"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Left Attach"
-msgstr ""
+msgstr "ربط على اليسار"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Right Attach"
-msgstr ""
+msgstr "ربط على اليمين"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid "Top Attach"
-msgstr ""
+msgstr "ربط بالأعلى"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr ""
+msgstr "ربط بالأسفل"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
 "القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:791
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "اتّجاه الجمع"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "اتجاه حزمة الإبن"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "اتجاه حزمة الإبن  لشريط القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "الحشو الداخلي"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+msgid "Right Justified"
+msgstr "مُحاذَى لليمين"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+msgid "Submenu"
+msgstr "قائمة سفلية"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "يضبط مسار معجّل عناصر القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "نص الشارة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "العرض بالحروف"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "الحد الأدنى للعرض المطلوب لعنصر القائمة بالحروف"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "أخذ تركيز"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "القائمة النازلة"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "حد الصورة/الشارة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "استخدم فاصل"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "نوع الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "نوع الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "أزرار الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "تنسيق س"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "استمل التشكيل"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "الصورة"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "تنسيق ص"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "حشو س"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار الودجة، بالبكسل"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "حشو ص"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل الودجة، بالبكسل"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+msgid "Parent"
+msgstr "أب"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+msgid "The parent window"
+msgstr "نافذة الأب"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+msgid "Is Showing"
+msgstr "إظهار"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "هل سنُظهر مربع حوار"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab Position"
 msgstr "موقع اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Border"
 msgstr "حد اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "حد اللسان الأفقي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "الحد العمودي للسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "عرض الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Show Border"
 msgstr "عرض الحد"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Scrollable"
 msgstr "قابل للف"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2301,474 +3722,1073 @@ msgstr ""
 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
 "الذهاب لصفحة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:656
+msgid "Group ID"
+msgstr "هويّة المجموعة"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:657
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "مجموعة"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:674
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "جمع الألسنة للأخذ و السحب"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab label"
 msgstr "شارة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:681
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Menu label"
 msgstr "شارة القائمة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:688
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab expand"
 msgstr "تمديد اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ملأ اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "نوع حزم الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:729
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "لسان قابل للقطع"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:730
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
+#: gtk/gtknotebook.c:762
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "متخطي التراجع"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "متخطي التقدم"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
+#: gtk/gtknotebook.c:806
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "تداخل اللسان"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:807
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:822
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "تقوس اللسان"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:823
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "حجم تقوس اللسان"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:839
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "مباعدة الأسهم"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "فراغات عمود اللف"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "البيانات الشخصية"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "قائمة الخيارات"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "الفراغات حول المؤشر"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "اتجاه التحجيم"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
+"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "ضبط الموقع"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "حجم المقبض"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "عرض المقبض"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "الموقع الأدنى"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "الموقع الأقصى"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "تحجيم"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع الودجة المحاطة بلوح"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "تقليص"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\88جب Ø£Ù\86 ØªÙ\85Ù\84Ø£ Ù\82طعة·اÙ\84تÙ\84Ù\85Ù\8aØ­ Ù\83اÙ\85Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85ساحة Ø§Ù\84تÙ\8a Ø®ØµØµØ© Ù\84Ù\87ا"
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ù\85دÙ\85ج"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "نمط النشاط"
+#: gtk/gtkplug.c:151
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "اذا كان الملحق داخليا"
+
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr "نافذة المقبس"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkplug.c:166
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "نافذة المقبس الذي يتضمن الملحق"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ ودجة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "اظÙ\87ار Ù\86ص"
+#: gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84طابعة"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84تÙ\82دÙ\85 Ø³Ù\8aعرض Ù\83Ù\86ص"
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr "Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "ترصÙ\8aÙ\81 Ø³ Ù\84Ù\84Ù\86ص"
+#: gtk/gtkprinter.c:131
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ© Ù\84Ù\84طابعة"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "خيالي"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "ترصÙ\8aÙ\81 Øµ Ù\84Ù\84Ù\86ص"
+#: gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "خطأ Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86ت Ù\87Ø°Ù\87 ØªÙ\85Ø«Ù\84 Ø·Ø§Ø¨Ø¹Ø© Ø­Ù\82Ù\8aÙ\82Ù\8aØ©"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "تقبل PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "تقبل PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr "رسالة الحالة"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "النص الشارح للحالة الحالية للطابعة"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:165
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:166
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "مكان الطابعة"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:173
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr "عدد الأعمال"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:180
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "عدد الأشغال المنتظرة للطبع"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "طابعة متوقفة مؤقتاً"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة متوقفة مؤقتاً"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "تقبل المهام"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة تقبل المهام الجديدة"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "خيار المصدر"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "الـ PrinterOption التابعة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "عنوان عمل الطبع"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "طابعة"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "الطابعة المتلقية للطبع"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "إعدادات الطابعة"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+msgid "Page Setup"
+msgstr "إعداد الصفحة"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "متابعة حالة الطبع"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
+"لخادوم الطباعة."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84ائÙ\85Ø©"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "إعداد Ø§Ù\84صÙ\81حة Ø§Ù\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8a"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+msgid "Print Settings"
+msgstr "إعدادات الطبع"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+msgid "Job Name"
+msgstr "اسم العمل"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "عدد الصفحات"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "عدد الصفحات في المستند"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+msgid "Current Page"
+msgstr "الصفحة الحالية"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Use full page"
+msgstr "استعمل صفحة كاملة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
+"الصورية"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
-msgid "Orientation"
-msgstr "الاتجاه"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
+"الطبع لخادوم الطباعة."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+msgid "Unit"
+msgstr "الوحدة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "اظهر الحوار"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+msgid "Allow Async"
+msgstr "اسمح بـ Async"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "Export filename"
+msgstr "صدّر اسم الملف"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "حالة عملية الطباعة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Status String"
+msgstr "نص الحالة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "عنوان لسان مخصص"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "الطابعة المنتقاة"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "الـ GtkPrinter المختار"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "نمط النشاط"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:103
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
+"إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول "
+"شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ "
+"شيئا لا تعلم كم سيستغرق."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "اظهار نص"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "أسلوب العمود"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "خطوة النشاط"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "قوالب النشاط"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "القوالب المتقطعة"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "جزء"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "خطوة النبض"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي "
+"لعرض كل النص"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "XSpacing"
+msgstr "فراغات س"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "فضاء اضافي مطبق لعرض شريط التقدم."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
+msgstr "فراغات ع"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "فضاء اضافي مطبق لطول شريط التقدم."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "العرض الأفقي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للعرض الأفقي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "الارتفاع الأفقي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للارتفاع الأفقي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "العرض العمودي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للعرض العمودي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "الارتفاع العمودي الأدنى للشريط"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "الحد الأدنى للارتفاع العمودي لشريط التقدم"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "القيمة"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا "
+"الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "مجموعة"
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "عمل الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "القيمة الحالية"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الفعل."
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "خاصية القيمة للعضو الفعال حاليا المحتوي على هذا العمل."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "اÙ\84زر Ø§Ù\84Ù\85شع Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85جÙ\85Ù\88عتÙ\87 ØªÙ\86تÙ\85Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\82طعة."
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "زر Ø§Ù\84رادÙ\8aÙ\88 ØµØ§Ø­Ø¨ Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\8aØ© Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "عنصر قائمة الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذا الزر"
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
 msgstr "سياسة التحديث"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "معكوس"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "تخفيض حساسية المدرج"
+
+#: gtk/gtkrange.c:384
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي "
+
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "زيادة حساسية المدرج"
+
+#: gtk/gtkrange.c:393
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي "
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "اعرض مستوى الملأ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "فيما إذا يتم عرض منبه صوري للملأ على المحتوى."
+
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "حدد بمستوى الملأ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "فيما إذا يتم تحديد الحد العلوي لمستوى الملأ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Fill Level"
+msgstr "مستوى الملأ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "The fill level."
+msgstr "مستوى الملأ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
 msgstr "عرض المتزحلق"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr "حد منخفض"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "حجم المتخطي"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "فراغات المتخطي"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "إزاحة السهم في س"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:493
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "إزاحة السهم في ص"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkrange.c:509
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب"
+
+#: gtk/gtkrange.c:510
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها"
+
+#: gtk/gtkrange.c:524
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية"
+
+#: gtk/gtkrange.c:525
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل "
+"مختلفة"
+
+#: gtk/gtkrange.c:541
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "انخفاض تحت المدرج"
+
+#: gtk/gtkrange.c:542
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات"
+
+#: gtk/gtkrange.c:555
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "تحجيم الأسهم"
+
+#: gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "تغيير حجم السهم وفقاً لحجم زر التمرير"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "اعرض الأرقام"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "المدير الأخير"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "جسم المدير الأخير المستخدم"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "اظهر الخاص"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "اظهر التلميحات"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "فيما إذا يفترض عرض تلميحة العنصر"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "اظهر الأيقونات"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "اظهر غير الموجودة"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "فيما اذا وجب عرض العناصر المشيرة إلى مصادر غير متوفرة"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "المحلي فقط"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "فيما إذا يجب تحديد المصادر بالملفات المحلية: URI"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr "الحدّ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "العدد العلوي للعناصر المعروضة"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "نوع التّرتيب"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "كيفية تصنيف العناصر المعروضة"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "المرشّح الحالي لانتقاء الموارد المعروضة"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "المسار الكامل للملف المستعمل لحفظ وقراءة القائمة."
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr "الأسفل"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr "الأعلى"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr "الحجم الأقصى"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "خانات رقمية"
+#: gtk/gtkruler.c:174
+msgid "Metric"
+msgstr "القياس"
+
+#: gtk/gtkruler.c:175
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "القياس المستعمل للمسطرة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171
+#: gtk/gtkscale.c:201
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:180
+#: gtk/gtkscale.c:210
 msgid "Draw Value"
 msgstr "رسم القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:211
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
 
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:218
 msgid "Value Position"
 msgstr "موقع القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
 
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:226
 msgid "Slider Length"
 msgstr "طول المتزحلق"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:227
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "طول متزحلق القياس"
 
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: gtk/gtkscale.c:235
 msgid "Value spacing"
 msgstr "فراغات القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "قيمة المقياس"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+msgid "The icon size"
+msgstr "حجم الأيقونة"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:224
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:252
+msgid "Icons"
+msgstr "أيقونات"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:253
+msgid "List of icon names"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "ضبط أفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "ضبط عمودي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "موضع النافذة"
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-"
+"placement-set\" صحيحة TRUE."
+
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "تم تحديد مكان النافذة"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
@@ -2778,367 +4798,734 @@ msgstr "نوع الظل"
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "أعمدة تصفح داخلية"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "ضع أعمدة تصفح داخل النافذة"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "فراغات عمود اللف"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "وضع النافذة الملفوفة"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع "
+"النافذة الملفوفة نفسها."
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "رسم"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "وقت النقر الثنائي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "مسافة النقر الثنائي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "وميض المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "وقت وميض المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:249
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:268
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "وقت وميض المؤشر"
+
+#: gtk/gtksettings.c:269
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "قسم المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Theme Name"
 msgstr "اسم التيمة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "سحب العتبة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Font Name"
 msgstr "اسم الخط"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "أحجام الأيقونات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "تركيز Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "أسلوب تركيز Xft"
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "أسلوب تركيز Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull"
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر"
+
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي"
+
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "حجم سِمة المؤشر"
+
+#: gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي"
+
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "ترتيب الأزرار البديل"
+
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل"
+
+#: gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
+
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr "إذا كان اتجاه موضحات الترتيب في مظهر القائمة و الشجرة مقلوبا للإفتراضي"
+
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية "
+"الإدخال"
+
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg "
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف "
+"التغيير"
+
+#: gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr "انقضاء مدة البدأ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "انقضاء مدة الإعادة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "مدة انقضاء التوسيع"
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "قيمة تمديد المهلة, عند امتداد الودجة إلى منطقة جديدة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Color scheme"
+msgstr "مخطط اللون"
+
+#: gtk/gtksettings.c:552
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "مكّن الرسوم المتحركة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة "
+
+#: gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض"
+
+#: gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "مدة ظهور التلميحة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "مدة إظهار التلميحات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "مدة اظهار التلميحة في وضع التصفح"
+
+#: gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "مدة إظهار التلميحات عند تفعيل نسق التصفح"
+
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "مدة تلميحة نسق التصفح"
+
+#: gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "مدة اظهار التلميحة بعد تعطيل نسق التصفح"
+
+#: gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "مؤشر Keynav فقط"
+
+#: gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr "اذا كان TRUE، لا يوجد إلا مفاتيح مؤشر لتصفح الودجات "
+
+#: gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "تدوير Keynav "
+
+#: gtk/gtksettings.c:685
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "ما إذا يجب التدوير عند التصفح بالمؤشر"
+
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr "جرس الخطأ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "اذا كان TRUE، الأخطاء و التصفح بلوحة المفاتيح تحدث أصواتا"
+
+#: gtk/gtksettings.c:723
+msgid "Color Hash"
+msgstr "هاش اللون"
+
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان"
+
+#: gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default print backend"
+msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا"
+
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع"
+
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع"
+
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "مكّن التزيينات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:792
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "اذا يجب أن يكون للتسميات تزيينات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:808
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "فعّل المسرّعات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:809
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "فيما إذا يجب أن تحتوي عناصر القوائم مسرعات"
+
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "عدد الملفّات المستخدمة حديثا"
+
+#: gtk/gtksettings.c:845
+msgid "Default IM module"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:846
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:864
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "العمر الأقصى للملفّات الحديثة"
+
+#: gtk/gtksettings.c:865
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "العمر الأقصى للملفات المستخدمة حديثاً، بالأيام"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig الحالية"
+
+#: gtk/gtksettings.c:897
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "اسم سمة الصوت"
+
+#: gtk/gtksettings.c:898
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "اسم سمة صوت XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "دخل تغذية راجعة سمعية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "فيما إذا كان تشغيل أصوات الأحداث كرد فعل على إدخال المستخدم"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "مكّن أصوات الأحدات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:943
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "فيما إذا كان سيشغّل أي من أصوات الأحداث على الإطلاق"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtksettings.c:958
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "مكّن التلميحات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:959
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "فيما إذا كانت التلميحات ستعرض على الودجات"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "النسق"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
+"الاتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة للودجات المكونة لها"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "أهمل المخفي"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "اذا كان صحيحاً ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "نسبة التسلق"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "طقطقات لنقرات"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "رقمي"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "التواء"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "سياسة التحديث"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr ""
+msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "له مقبض تحجيم"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "حجم الأيقونة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Blinking"
+msgstr "ومّاض"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "إتجاه الطبق."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "له تلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "نص التلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "خصائص التلميحة "
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "سطور"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "عدد السطور في الجدول"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "الأعمدة"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "فراغات السطور"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "فراغات العمود"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "متجانس"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ربط إلى اليسار"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ربط إلى اليمين"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "رقم العمود الذي  إليه ستربط الجهة اليمنى للودجة الإبنة"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ربط للأعلى"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى ودجة إبنة"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ربط للأسفل"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "الخيارات الأفقية"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "الخيارات العمودية"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "الحشو الأفقي"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
+msgstr ""
+"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "الحشو العمودي"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a Ù\84Ù\82طعة النص"
+msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a Ù\84Ù\88دجة النص"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88دÙ\8a Ù\84Ù\82طعة النص"
+msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88دÙ\8a Ù\84Ù\88دجة النص"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "قسم السطر"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ ØªÙ\82سÙ\85 Ø§Ù\84سطÙ\88ر Ø¹Ù\86د Ø­Ù\88اÙ\81 Ø§Ù\84Ù\82طع"
+msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86ت Ø§Ù\84سطÙ\88ر Ø³ØªÙ\82سÙ\85 Ø¹Ù\86د Ø­Ù\88اÙ\81 Ø§Ù\84Ù\88دجات"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "قسم الكلمات"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ ØªÙ\82سÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83Ù\84Ù\85ات Ø¹Ù\86د Ø­Ù\88اÙ\81 Ø§Ù\84Ù\82طع"
+msgstr "Ù\81Ù\8aÙ\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86ت Ø§Ù\84Ù\83Ù\84Ù\85ات Ø³ØªÙ\82سÙ\85 Ø¹Ù\86د Ø­Ù\88اÙ\81 Ø§Ù\84Ù\88دجات"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
@@ -3148,434 +5535,559 @@ msgstr "جدول الشارات"
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "جدول الشارات النصية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "النص الحالي للحاجز"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Has selection"
+msgstr "له اختيار"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "إذا كان الحاجز فيه نص مخزن"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid "Cursor position"
+msgstr "موقع المؤشّر"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "موقع علامة الإدخال (تعديل من بداية المخزن)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid "Copy target list"
+msgstr "انسخ القائمة الوجهة"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِنسخ الحافضة و مصدر د.ن.د DND"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid "Paste target list"
+msgstr "قائمة أهداف اللصق"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِلَصق الحافضة و إتجاه د.ن.د DND"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "اسم العلامة"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "الجاذيبة اليسرى"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة لها جاذبية يسرى"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "اسم الشارة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
+"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "اتجاه النص"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
+"حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات "
+"التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
+"النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "الهامش ا?يسر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "الهامش ا?يمن"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "إزاحة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
+"تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات "
+"بونغو"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr "الأشرطة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "مخفي"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "إذا كان هذا النص مخفيا"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "اسم لون خلفية الفقرة"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "اسم لون خلفية كنص"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "اسم لون خلفية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "اسم لون خلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "تراكم الحاشيات"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "اذا يتم تجميع الهوامش الأيمن و الأيسر"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "تعيين الضبط"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "تعيين الإزاحة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "تعيين الأشرطة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "تعيين غير المرئية"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "لون خلفية محدّد"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة"
+
+#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "نظام الالتواء"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "الهامش الأيسر"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "الهامش الأيمن"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "المؤشر مرئي"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr "ذاكرة وسيطة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "نسق التنميق"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "تقبل الألسنة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان"
+
+#: gtk/gtktextview.c:691
+msgid "Error underline color"
+msgstr "خطأ في لون التسطير"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktextview.c:692
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر التغيير نشطا أم لا"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "رسم المؤشر"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "منط شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "عرض السهم"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "تلميحات"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
+msgid "Icon size set"
+msgstr "حجم الأيقونات محدّد"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "حجم الفاصل"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "حجم الفواصل"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "التوسيع العلوي للابن "
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "نمط الفاصل"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "نمط شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
 "إلخ."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -3583,680 +6095,930 @@ msgstr ""
 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
 "لمفتاح التذكير المسرع"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "اÙ\84Ù\82طعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة التي ستستخدم كشارة العنصر"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "هوية المخزون"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "اسم الأيقونة"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "اسم الأيقونة الظاهرة على العنصر"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Ù\82طعة الأيقونة"
+msgstr "Ù\88دجة الأيقونة"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
+msgstr "ودجة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "تَبَاعُد الأيقونة"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود "
+"الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "نمط العرض الشجري"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "نمط عرض الشجرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a Ù\84Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a Ù\84Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط العمودي للكائن"
+msgstr "الضبط العمودي للودجة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "العناوين مرئية"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "عمود موسع"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "تلميحة القواعد"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "تفعيل البحث"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "عمود بحث"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "اختيار الحوم"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "تمديد الحوم"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:719
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "اظهار الموسعات"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:720
+msgid "View has expanders"
+msgstr "المظهر له موسعات"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "مستوى التثليم"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى"
+
+# In french = etirement
+#: gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "التمديد"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة باستعمال الفأرة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:752
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "مكّن خطوط الشبكة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:753
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشبكة في مظهر الشجرة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:761
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "مكّن خطوط الشجرة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشجرة في مظهر الشجرة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:770
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "عمود النموذج المحتوي على نصوص التلميحات للصفوف"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "اسمح بالقواعد"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "إزاحة الموسعات"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "لون السطر الزوجي"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "لون السطر الغريب"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "تفاصيل نهاية الصف"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line width"
+msgstr "عرض خط الشبكة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر الشبكة لمظهر الشجرة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line width"
+msgstr "عرض سطر الشجرة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر مظهر الشجرة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:859
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "نمط خط الشبكة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر شبكة مظهر الشجرة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:866
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "نمط سطر الشجرة"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:867
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Resizable"
 msgstr "قابل للتحجيم"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "العرض الحالي للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "الفراغ الملحق بين الخلايا"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "تحجيم"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "العرض الثابت"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "العرض الأصغر"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "العرض الأكبر"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للودجة"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "قابل للنقر"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "اÙ\84Ù\83ائÙ\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aتÙ\85 Ù\88ضعÙ\87 في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\8aتÙ\85 Ù\88ضعÙ\87ا في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "تنسيق"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "ضبط Ø³ Ù\84Ù\83ائÙ\86 أو نص ترويسة العمود"
+msgstr "ضبط Ø³ Ù\84Ù\88دجة أو نص ترويسة العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "مؤشر الفرز"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "ترتيب الفرز"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
-msgstr "اÙ\84Ù\83ائÙ\86 Ø§?ب"
+msgstr "اÙ\84Ù\88دجة Ø§Ù\84Ø£ب"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "الودجة الأب لهذه الودجة. يجب أن يكون ودجة حاوية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "طلب عرض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
-msgstr ""
-"طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
+msgstr "طلب تنميق لعرض الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "طلب ارتفاع"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
-msgstr ""
-"طلب تنميق لإرتفاع القطعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
+msgstr "طلب تنميق لإرتفاع الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
+msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82 Ø³Ù\8aرسÙ\85 Ù\85باشرة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82 Ø³Ù\8aرسÙ\85 Ù\85باشرة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88دجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
+msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "له بؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
+msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "هو تركيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86ت Ø§Ù\84Ù\82طعة Ù\87Ù\8a Ù\82طعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86ت Ø§Ù\84Ù\88دجة Ù\87Ù\8a Ù\88دجة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "ممكن الافتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة ستصبح الودجة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "له افتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة هي الودجة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "استقبال الافتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "إذا Ù\83اÙ\86 TRUEØ\8c Ù\81ستتÙ\84Ù\82Ù\89 Ø§Ù\84Ù\82طعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
+msgstr "إذا Ù\83اÙ\86 TRUEØ\8c Ù\81ستتÙ\84Ù\82Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88دجة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "ابن مركب"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة جزء من ودجة مركبة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
-msgstr ""
-"أسلوب القطعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
+msgstr "أسلوب الودجة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "أحداث"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
+msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "أحداث امتداد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
+msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
 msgstr "لا عرض للكل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:633
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:689
+msgid "Window"
+msgstr "نافذة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "نافذة الودجة عند تحقيقها"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "بؤرة داخلية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\8aرسÙ\85 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84Ù\82طع"
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\8aرسÙ\85 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84Ù\88دجات"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "عرض خط البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
 msgid "Focus padding"
 msgstr "حشو البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "اÙ\84عرض Ø¨Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84ات Ø¨Ù\8aÙ\86 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ù\88 Ù\82طعة 'صندوق'"
+msgstr "اÙ\84عرض Ø¨Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84ات Ø¨Ù\8aÙ\86 Ù\85ؤشر Ø§Ù\84ترÙ\83Ù\8aز Ù\88 Ù\88دجة 'صندوق'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
 msgid "Cursor color"
 msgstr "لون المؤشر"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط "
-"من اليمين إلى اليسار و من اليسار إلى اليمين"
+"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
+"اليسار و من اليسار إلى اليمين"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
+msgid "Draw Border"
+msgstr "ارسم الحدّ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان الودجة "
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "لون الوصلة غير المزارة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "لون الوصلات غير المزارة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "لون الوصلة المزارة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "لون الوصلات المزارة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "فواصل عريضة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+msgid "Separator Width"
+msgstr "عرض الفاصل"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
+msgid "Separator Height"
+msgstr "ارتفاع الفاصل"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Type"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The type of the window"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Window Title"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The title of the window"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Window Role"
 msgstr "دور النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:511
+msgid "Startup ID"
+msgstr "هوية البدأ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:512
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:519
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr "السماح بالانكماش"
+msgstr "اسمح بالانكماش"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
+"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
+"من الحالات."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "Allow Grow"
-msgstr "السماح بالنمو"
+msgstr "اسمح بالنمو"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Modal"
 msgstr "سائدة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز هذه النافذة)"
+"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
+"هذه النافذة)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Window Position"
 msgstr "موقع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "موقع النافذة الأولي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Default Width"
 msgstr "العرض الافتراضي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Default Height"
 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:572
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "تدمير مع الأم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:606
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Is Active"
 msgstr "نشط"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Type hint"
 msgstr "أكتب التلميحة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "تخطي عمود المهام"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Skip pager"
 msgstr "تخطي المتصفح"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Urgent"
+msgstr "إستعجالي"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:663
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Accept focus"
 msgstr "تقبل التركيز"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:692
+msgid "Focus on map"
+msgstr "تركيز على الخارطة"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Decorated"
 msgstr "مزوق"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "Deletable"
+msgstr "قابل للحذف"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:723
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Gravity"
 msgstr "الجاذبية"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "عابر النافذة"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "العابر الوالد للنافذة"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "شفافية النافذة"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:774
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
 
-#~ msgid "File system object to use"
-#~ msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "أُلغيت"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح "