]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ar.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
index 0237f82c2b0e533fa33981da2b436bc9da501329..a708808c2dae7d4b847969ac3ac8ef3330714f58 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
 "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "بيتات لكل نموذج"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
 msgstr "العرض"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "العرض"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Height"
 msgstr "الارتفاع"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
 
 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Screen"
 msgstr "شاشة"
 
@@ -136,96 +136,96 @@ msgstr "ميز الخطوط على الشاشة"
 msgid "Cursor"
 msgstr "وميض المؤشر"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
 msgid "Program name"
 msgstr "اسم البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:312
 msgid "Program version"
 msgstr "نسخة البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "The version of the program"
 msgstr "نسخة البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
 msgid "Copyright string"
 msgstr "نصّ حقوق النسخ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
 msgid "Comments string"
 msgstr "نصّ التعليقات"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "تعليقات عن البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
 msgid "Website URL"
 msgstr "موقع الانترنت"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "وصلة موقع البرنامج."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
 msgid "Website label"
 msgstr "عنوان موقع الويب"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Authors"
 msgstr "المؤلفين"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
 msgid "Documenters"
 msgstr "الموثّقون"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
 msgid "Artists"
 msgstr "الفنانين"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "Translator credits"
 msgstr "شكر للمترجمين"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "Logo"
 msgstr "الشعار"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -233,116 +233,116 @@ msgstr ""
 "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "اسم أيقونة الشعار"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:511
 msgid "Wrap license"
 msgstr "لف الرخصة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:178
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "غلق المُسرّع"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "ودجة المُسرّع"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "الودجة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
+#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: gtk/gtkaction.c:182
+#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "اسم متفرّد للعملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
+#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
 msgid "Label"
 msgstr "عنوان"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:217
+#: gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "عنوان قصير"
 
-#: gtk/gtkaction.c:218
+#: gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "تلميحة"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "أيقونة من المخزون"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
+#: gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات  تمثل هذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "GIcon"
 msgstr "أيقونة ج"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
+#: gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "تم عرض GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Icon Name"
 msgstr "اسم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"
 
-#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا"
 
-#: gtk/gtkaction.c:309
+#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -350,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات "
 "الفائضة."
 
-#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
 "عمودي."
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Is important"
 msgstr "مهم"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -374,47 +374,47 @@ msgstr ""
 "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
 "لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:333
+#: gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334
+#: gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:611
 msgid "Sensitive"
 msgstr "حساس"
 
-#: gtk/gtkaction.c:341
+#: gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
 msgid "Visible"
 msgstr "مرئي"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:354
+#: gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "مجموعة العمليات"
 
-#: gtk/gtkaction.c:355
+#: gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
 
-#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
@@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "حجم الصفحة"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:117
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "ترصيف أفقي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr ""
 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
 "أيمن عندما يكون 1.0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:127
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "ترصيف عمودي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
 "للأسفل عندما يكون 1.0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "قياس أفقي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
 "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
 "للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "قياس عمودي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:146
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -546,187 +546,187 @@ msgstr ""
 "إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
 "·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Top Padding"
 msgstr "الحشو الأعلى"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:164
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى الودجة."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:180
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "الحشو الأسفل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل الودجة."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:197
 msgid "Left Padding"
 msgstr "الحشو الأيسر"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار الودجة"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:214
 msgid "Right Padding"
 msgstr "الحشو الأيمن"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·الودجة"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:95
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "اتجاه السهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:96
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:104
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "ظل السهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:105
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "مباعدة الأسهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "الترصيف الأفقي"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ترصيف س للابن"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "الترصيف العمودي"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "ترصيف ص للابن"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Ratio"
 msgstr "النسبة"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "Obey child"
 msgstr "ابن مطيع"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:306
 msgid "Header Padding"
 msgstr "حشو الرأس"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:285
+#: gtk/gtkassistant.c:307
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "عدد البكسلات حول العنوان."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:292
+#: gtk/gtkassistant.c:314
 msgid "Content Padding"
 msgstr "حشو المحتوى"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:309
+#: gtk/gtkassistant.c:331
 msgid "Page type"
 msgstr "نوع الصفحة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: gtk/gtkassistant.c:332
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "نوع الصفحة المساعدة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:327
+#: gtk/gtkassistant.c:349
 msgid "Page title"
 msgstr "عنوان الصفحة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:328
+#: gtk/gtkassistant.c:350
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "عنوان الصورة المعاونة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:344
+#: gtk/gtkassistant.c:366
 msgid "Header image"
 msgstr "صورة الرأس"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:345
+#: gtk/gtkassistant.c:367
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:361
+#: gtk/gtkassistant.c:383
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "الصورة الجانبية"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:362
+#: gtk/gtkassistant.c:384
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:377
+#: gtk/gtkassistant.c:399
 msgid "Page complete"
 msgstr "صفحة كاملة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:378
+#: gtk/gtkassistant.c:400
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "عرض الابن الادنى"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid "Layout style"
 msgstr "نمط التخطيط"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -734,11 +734,11 @@ msgstr ""
 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
 "و، نهاية"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:174
 msgid "Secondary"
 msgstr "ثانوي"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:175
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -746,91 +746,90 @@ msgstr ""
 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
 "مثلا."
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "فراغات"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:218
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "متناسق"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "تمديد"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:236
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Fill"
 msgstr "ملأ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:243
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
 msgid "Padding"
 msgstr "حشو"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:250
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:256
 msgid "Pack type"
 msgstr "نوع التحزيم"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Position"
 msgstr "الموقع"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:314
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "نطاق الترجمة"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "استخدام التسطير"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -839,124 +838,124 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "مخزن المستخدم"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "تركيز عند النقر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "نحت الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "أسلوب نحت الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "ودجة صورة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
 msgstr "موقع الصورة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "المباعدة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: gtk/gtkbutton.c:465
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائمًا خارج الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "إزاحة الابن في س"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "إزاحة الابن في ص"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
 msgstr "إزاحة التركيز"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "الحد الداخلي"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
 msgstr "تَبَاعُد الصور"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:530
+#: gtk/gtkbutton.c:538
 msgid "Show button images"
 msgstr "إظهار صور الأزرار"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:531
+#: gtk/gtkbutton.c:539
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم إظهار صور على الأزرار"
 
@@ -1042,12 +1041,12 @@ msgstr "اظهر التفاصيل"
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستعرض التفاصيل"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#: gtk/gtkcelleditable.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "أُلغيت"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+#: gtk/gtkcelleditable.c:44
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
@@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
 msgid "Stock ID"
 msgstr "هوية المخزون"
 
@@ -1256,7 +1255,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
@@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "اتبع الحالة"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "Icon"
 msgstr "أيقونة"
 
@@ -1289,8 +1288,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "قيمة شريط التَّقدم"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "النص"
 
@@ -1327,17 +1326,17 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
 msgid "Orientation"
 msgstr "الاتجاه"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "الملائمة"
 
@@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr "تعليم"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "نص معلّم للترجمة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
 msgid "Attributes"
 msgstr "الصفات"
 
@@ -1435,6 +1434,7 @@ msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
 msgid "Foreground color"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
 
@@ -1443,11 +1443,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "قابل للتحرير"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
 
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "قص"
 
@@ -1563,11 +1563,11 @@ msgid ""
 msgstr "المكان المفضل لقطع النص."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
+#: gtk/gtklabel.c:681
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "العرض بالحروف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"
 
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr "طراز CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "نمط عرض الخلية"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "حجم المؤشر"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "فراغات المؤشر"
 
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
@@ -1905,46 +1905,6 @@ msgstr "زر مساعدة"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "زر المساعدة في مربع الحوار"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس للحالة"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "السماح بالفراغ"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "القيمة في القائمة"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
-
 #: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "نموذج ComboBox"
@@ -2046,8 +2006,8 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "نوع الظل"
 
@@ -2079,46 +2039,6 @@ msgstr "ابن"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:126
-msgid "Curve type"
-msgstr "نوع المنحنى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:134
-msgid "Minimum X"
-msgstr "س الدنيا"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:143
-msgid "Maximum X"
-msgstr "س الأقصى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ص الأدنى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ص الأقصى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
-
 #: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "له فاصل"
@@ -2170,19 +2090,19 @@ msgstr "ذاكرة وسيطة"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "موقع المؤشر"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "قيد المنتقى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
@@ -2280,7 +2200,7 @@ msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إل
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "نسق التنميق"
 
@@ -2498,12 +2418,12 @@ msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "النص الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
@@ -2542,7 +2462,7 @@ msgstr "نص الحالة"
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
 msgid "Select on focus"
 msgstr "اختيار عند التركيز"
 
@@ -2668,11 +2588,11 @@ msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "نص شارة الموسع"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
 msgid "Use markup"
 msgstr "استخدام التعليم"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
 
@@ -2680,8 +2600,8 @@ msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
 msgid "Label widget"
 msgstr "ودجة الشارة"
 
@@ -2689,11 +2609,11 @@ msgstr "ودجة الشارة"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "الودجة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "حجم الموسع"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "حجم سهم الموسع"
 
@@ -2701,92 +2621,84 @@ msgstr "حجم سهم الموسع"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: gtk/gtkfilechooser.c:763
 msgid "Action"
 msgstr "عملية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
-msgid "File System Backend"
-msgstr "خلفية نظام الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "مرشح"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Local Only"
 msgstr "المحلي فقط"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Preview widget"
 msgstr "ودجة التلميح"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: gtk/gtkfilechooser.c:788
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "ودجة التلميح نشطة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "فيما إذا ستعرض الودجة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: gtk/gtkfilechooser.c:794
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "استخدام علامة المعاينة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
+#: gtk/gtkfilechooser.c:800
 msgid "Extra widget"
 msgstr "ودجة اضافية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "إنتقاء متعدّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "اظهار المخفي"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: gtk/gtkfilechooser.c:829
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2794,12 +2706,12 @@ msgstr ""
 "اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان "
 "كان ذلك مطلوبا."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+#: gtk/gtkfilechooser.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Allow folders creation"
 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
@@ -2824,36 +2736,19 @@ msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات."
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "إظهار عمليات الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
 msgid "X position"
 msgstr "موقع س"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "موقع س للودجة الابنة"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
 msgid "Y position"
 msgstr "موقع ص"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "موقع ص للودجة الابنة"
 
@@ -2921,39 +2816,39 @@ msgstr "نص اللمحة"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:115
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "نص شارة الإطار"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label xalign"
 msgstr "ترصيف س للعلامة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Label yalign"
 msgstr "ترصيف ص للعلامة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:132
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ظل الإطار"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "مظهر حدود الإطار"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "ودجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
 
@@ -3125,84 +3020,88 @@ msgstr "ألفا علبة الإختيار"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "شفافية علبة الإختيار"
 
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "بكسبف"
 
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:235
 msgid "Pixmap"
 msgstr "بكسماب"
 
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "Image"
 msgstr "صورة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:244
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage لعرضها"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:251
 msgid "Mask"
 msgstr "غلاف"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: gtk/gtkimage.c:276
 msgid "Icon set"
 msgstr "مجموعة الأيقونات"
 
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-#: gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Icon size"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: gtk/gtkimage.c:285
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى"
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size"
 msgstr "حجم البكسل"
 
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: gtk/gtkimage.c:302
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:305
+#: gtk/gtkimage.c:310
 msgid "Animation"
 msgstr "رسوم متحركة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: gtk/gtkimage.c:311
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
 
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
 msgid "Storage type"
 msgstr "نوع التخزين"
 
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
 
@@ -3232,11 +3131,11 @@ msgstr "اظهار صور القوائم"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Message Type"
 msgstr "نوع الرسالة"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "The type of message"
 msgstr "نوع الرسالة"
 
@@ -3255,23 +3154,23 @@ msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/ال
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:529
 msgid "The text of the label"
 msgstr "نص الشارة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "ضبط"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3280,57 +3179,57 @@ msgstr ""
 "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
 "العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
 
-#: gtk/gtklabel.c:544
+#: gtk/gtklabel.c:566
 msgid "Pattern"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtklabel.c:545
+#: gtk/gtklabel.c:567
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
 
-#: gtk/gtklabel.c:552
+#: gtk/gtklabel.c:574
 msgid "Line wrap"
 msgstr "لف السطور"
 
-#: gtk/gtklabel.c:553
+#: gtk/gtklabel.c:575
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
 
-#: gtk/gtklabel.c:568
+#: gtk/gtklabel.c:590
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "نسق نظام الالتواء"
 
-#: gtk/gtklabel.c:569
+#: gtk/gtklabel.c:591
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر."
 
-#: gtk/gtklabel.c:576
+#: gtk/gtklabel.c:598
 msgid "Selectable"
 msgstr "قابل للاختيار"
 
-#: gtk/gtklabel.c:577
+#: gtk/gtklabel.c:599
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:605
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:584
+#: gtk/gtklabel.c:606
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtklabel.c:614
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:593
+#: gtk/gtklabel.c:615
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:639
+#: gtk/gtklabel.c:661
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3338,65 +3237,65 @@ msgstr ""
 "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي "
 "لعرض كل النص"
 
-#: gtk/gtklabel.c:679
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "نمط سطر وحيد"
 
-#: gtk/gtklabel.c:680
+#: gtk/gtklabel.c:703
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد"
 
-#: gtk/gtklabel.c:697
+#: gtk/gtklabel.c:720
 msgid "Angle"
 msgstr "الزاويه"
 
-#: gtk/gtklabel.c:698
+#: gtk/gtklabel.c:721
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان"
 
-#: gtk/gtklabel.c:718
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
 
-#: gtk/gtklabel.c:719
+#: gtk/gtklabel.c:743
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
 
-#: gtk/gtklabel.c:737
+#: gtk/gtklabel.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Track visited links"
 msgstr "لون الوصلات المزارة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtklabel.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:883
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "ضبط أفقي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "ضبط عمودي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
+#: gtk/gtklayout.c:598
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "عرض التصميم"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
+#: gtk/gtklayout.c:607
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "ارتفاع التصميم"
 
@@ -3614,7 +3513,7 @@ msgstr "اتجاه حزمة الإبن  لشريط القائمة"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Internal padding"
 msgstr "الحشو الداخلي"
 
@@ -3677,68 +3576,68 @@ msgstr "أخذ تركيز"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
 msgid "Menu"
 msgstr "القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "القائمة النازلة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
 msgid "Image/label border"
 msgstr "حد الصورة/الشارة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
 msgid "Use separator"
 msgstr "استخدم فاصل"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "أزرار الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "Use Markup"
 msgstr "استمل التشكيل"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "النص الثانوي"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
 msgid "The image"
 msgstr "الصورة"
 
@@ -3788,75 +3687,51 @@ msgstr "هل سنُظهر مربع حوار"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:571
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:572
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:580
 msgid "Tab Position"
 msgstr "موقع اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:581
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr "حد اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "حد اللسان الأفقي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "الحد العمودي للسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:588
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "عرض الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Show Border"
 msgstr "عرض الحد"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Scrollable"
 msgstr "قابل للف"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:609
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3864,158 +3739,126 @@ msgstr ""
 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
 "الذهاب لصفحة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:664
-msgid "Group ID"
-msgstr "هويّة المجموعة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "مجموعة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "جمع الألسنة للأخذ و السحب"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Tab label"
 msgstr "شارة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtknotebook.c:638
 msgid "Menu label"
 msgstr "شارة القائمة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "Tab expand"
 msgstr "تمديد اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:653
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:659
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ملأ اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:660
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:666
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "نوع حزم الألسنة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:673
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:674
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "لسان قابل للقطع"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:681
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: gtk/gtknotebook.c:713
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "متخطي التراجع"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "متخطي التقدم"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:757
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "تداخل اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "تقوس اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "حجم تقوس اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "مباعدة الأسهم"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "فراغات عمود اللف"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "البيانات الشخصية"
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "قائمة الخيارات"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "الفراغات حول المؤشر"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:48
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "اتجاه التحجيم"
@@ -4074,7 +3917,7 @@ msgstr "تقليص"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
@@ -4090,11 +3933,6 @@ msgstr "نافذة المقبس"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "نافذة المقبس الذي يتضمن الملحق"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ ودجة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
-
 #: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "اسم الطابعة"
@@ -4346,7 +4184,7 @@ msgid "Has Selection"
 msgstr "له اختيار"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
@@ -4424,67 +4262,27 @@ msgstr "اظهار نص"
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "أسلوب العمود"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "خطوة النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "قوالب النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "القوالب المتقطعة"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:121
 msgid "Fraction"
 msgstr "جزء"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:122
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:129
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "خطوة النبض"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:138
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4492,51 +4290,51 @@ msgstr ""
 "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي "
 "لعرض كل النص"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "XSpacing"
 msgstr "فراغات س"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "فضاء اضافي مطبق لعرض شريط التقدم."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "YSpacing"
 msgstr "فراغات ع"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "فضاء اضافي مطبق لطول شريط التقدم."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "العرض الأفقي الأدنى للشريط"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "الحد الأدنى للعرض الأفقي لشريط التقدم"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "الارتفاع الأفقي الأدنى للشريط"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "الحد الأدنى للارتفاع الأفقي لشريط التقدم"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "العرض العمودي الأدنى للشريط"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "الحد الأدنى للعرض العمودي لشريط التقدم"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "الارتفاع العمودي الأدنى للشريط"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "الحد الأدنى للارتفاع العمودي لشريط التقدم"
 
@@ -4944,35 +4742,35 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "ضبط أفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "ضبط عمودي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "Window Placement"
 msgstr "موضع النافذة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4980,46 +4778,46 @@ msgstr ""
 "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-"
 "placement-set\" صحيحة TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "تم تحديد مكان النافذة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 "إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "نوع الظل"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "أعمدة تصفح داخلية"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "ضع أعمدة تصفح داخل النافذة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "فراغات عمود اللف"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "وضع النافذة الملفوفة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5035,213 +4833,213 @@ msgstr "رسم"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "وقت النقر الثنائي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "مسافة النقر الثنائي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "وميض المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "وقت وميض المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "وقت وميض المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "قسم المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "اسم التيمة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "سحب العتبة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "اسم الخط"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "أحجام الأيقونات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "تركيز Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "أسلوب تركيز Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "حجم سِمة المؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "ترتيب الأزرار البديل"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr "إذا كان اتجاه موضحات الترتيب في مظهر القائمة و الشجرة مقلوبا للإفتراضي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5249,11 +5047,11 @@ msgstr ""
 "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية "
 "الإدخال"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg "
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5261,263 +5059,273 @@ msgstr ""
 "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف "
 "التغيير"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgstr "انقضاء مدة البدأ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "انقضاء مدة الإعادة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "مدة انقضاء التوسيع"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "قيمة تمديد المهلة, عند امتداد الودجة إلى منطقة جديدة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
 msgstr "مخطط اللون"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "مكّن الرسوم المتحركة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة "
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "مدة ظهور التلميحة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "مدة إظهار التلميحات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "مدة اظهار التلميحة في وضع التصفح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "مدة إظهار التلميحات عند تفعيل نسق التصفح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "مدة تلميحة نسق التصفح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "مدة اظهار التلميحة بعد تعطيل نسق التصفح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "مؤشر Keynav فقط"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "اذا كان TRUE، لا يوجد إلا مفاتيح مؤشر لتصفح الودجات "
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "تدوير Keynav "
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "ما إذا يجب التدوير عند التصفح بالمؤشر"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
 msgstr "جرس الخطأ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "اذا كان TRUE، الأخطاء و التصفح بلوحة المفاتيح تحدث أصواتا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
 msgstr "هاش اللون"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان"
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
 msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "مكّن التزيينات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "اذا يجب أن يكون للتسميات تزيينات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "فعّل المسرّعات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "فيما إذا يجب أن تحتوي عناصر القوائم مسرعات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "عدد الملفّات المستخدمة حديثا"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default IM module"
 msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "العمر الأقصى للملفّات الحديثة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "العمر الأقصى للملفات المستخدمة حديثاً، بالأيام"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig الحالية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "اسم سمة الصوت"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "اسم سمة صوت XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "دخل تغذية راجعة سمعية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "فيما إذا كان تشغيل أصوات الأحداث كرد فعل على إدخال المستخدم"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "مكّن أصوات الأحدات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "فيما إذا كان سيشغّل أي من أصوات الأحداث على الإطلاق"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "مكّن التلميحات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "فيما إذا كانت التلميحات ستعرض على الودجات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:982
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "نمط شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: gtk/gtksettings.c:983
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
 "إلخ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:998
 #, fuzzy
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 #, fuzzy
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "مكّن التزيينات"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1016
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "التطبيق قابل للرسم"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:320
 msgid "Mode"
 msgstr "النسق"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: gtk/gtksizegroup.c:321
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "الاتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة للودجات المكونة لها"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: gtk/gtksizegroup.c:337
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "أهمل المخفي"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: gtk/gtksizegroup.c:338
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "اذا كان صحيحاً ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة"
@@ -5612,61 +5420,61 @@ msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:293
 msgid "Blinking"
 msgstr "ومّاض"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:318
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "إتجاه الطبق."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
+#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "له تلميحة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
+#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "نص التلميحة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
+#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
+#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "خصائص التلميحة "
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: gtk/gtkstatusicon.c:412
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: gtk/gtkstatusicon.c:430
 #, fuzzy
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "حجم الأيقونة"
@@ -5768,30 +5576,6 @@ msgid ""
 "pixels"
 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط الأفقي لودجة النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط العمودي لودجة النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "قسم السطر"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "فيما إذا كانت السطور ستقسم عند حواف الودجات"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "قسم الكلمات"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "فيما إذا كانت الكلمات ستقسم عند حواف الودجات"
-
 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "جدول الشارات"
@@ -5936,7 +5720,7 @@ msgstr ""
 "التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
 
@@ -5952,7 +5736,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "الهامش ا?يسر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
 
@@ -5960,15 +5744,15 @@ msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
 msgid "Right margin"
 msgstr "الهامش ا?يمن"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "إزاحة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
 
@@ -5984,7 +5768,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
 
@@ -5992,7 +5776,7 @@ msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرا
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
 
@@ -6000,20 +5784,20 @@ msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرا
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "الأشرطة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
 
@@ -6157,63 +5941,63 @@ msgstr "لون خلفية محدّد"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
 
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "نظام الالتواء"
 
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "الهامش الأيسر"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "الهامش الأيمن"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "المؤشر مرئي"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "ذاكرة وسيطة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "تقبل الألسنة"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان"
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "خطأ في لون التسطير"
 
-#: gtk/gtktextview.c:696
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
 
@@ -6245,87 +6029,79 @@ msgstr "رسم المؤشر"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "منط شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "عرض السهم"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "تلميحات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:505
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
+#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Icon size set"
 msgstr "حجم الأيقونات محدّد"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+#: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Spacer size"
 msgstr "حجم الفاصل"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "حجم الفواصل"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "التوسيع العلوي للابن "
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Space style"
 msgstr "نمط الفاصل"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Button relief"
 msgstr "تحرير الزر"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
 
@@ -6377,7 +6153,7 @@ msgstr "تَبَاعُد الأيقونة"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6385,103 +6161,140 @@ msgstr ""
 "فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود "
 "الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "ودجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 msgid "Collapsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
 #, fuzzy
 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة الإبنة"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "ellipsize"
 msgstr "قص"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Header Relief"
 msgstr "صورة الرأس"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 #, fuzzy
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "حشو الرأس"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "New Row"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
 
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "لون المؤشر"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "لون المؤشر"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر"
+
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
@@ -6718,7 +6531,7 @@ msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Resizable"
 msgstr "قابل للتحجيم"
 
@@ -6835,231 +6648,231 @@ msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:135
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:571
 msgid "Widget name"
 msgstr "اسم الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "اسم الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid "Parent widget"
 msgstr "الودجة الأب"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "الودجة الأب لهذه الودجة. يجب أن يكون ودجة حاوية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Width request"
 msgstr "طلب عرض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr "طلب تنميق لعرض الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "Height request"
 msgstr "طلب ارتفاع"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:596
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr "طلب تنميق لإرتفاع الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:612
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: gtk/gtkwidget.c:618
 msgid "Application paintable"
 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:619
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:625
 msgid "Can focus"
 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: gtk/gtkwidget.c:626
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:614
+#: gtk/gtkwidget.c:632
 msgid "Has focus"
 msgstr "له بؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: gtk/gtkwidget.c:639
 msgid "Is focus"
 msgstr "هو تركيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: gtk/gtkwidget.c:640
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "ما إذا كانت الودجة هي ودجة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: gtk/gtkwidget.c:646
 msgid "Can default"
 msgstr "ممكن الافتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: gtk/gtkwidget.c:647
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "ما إذا كانت الودجة ستصبح الودجة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:653
 msgid "Has default"
 msgstr "له افتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: gtk/gtkwidget.c:654
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "ما إذا كانت الودجة هي الودجة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: gtk/gtkwidget.c:660
 msgid "Receives default"
 msgstr "استقبال الافتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: gtk/gtkwidget.c:661
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى الودجة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: gtk/gtkwidget.c:667
 msgid "Composite child"
 msgstr "ابن مركب"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: gtk/gtkwidget.c:668
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "ما إذا كانت الودجة جزء من ودجة مركبة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:656
+#: gtk/gtkwidget.c:674
 msgid "Style"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: gtk/gtkwidget.c:675
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "أسلوب الودجة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: gtk/gtkwidget.c:681
 msgid "Events"
 msgstr "أحداث"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:682
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:671
+#: gtk/gtkwidget.c:689
 msgid "Extension events"
 msgstr "أحداث امتداد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:690
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:679
+#: gtk/gtkwidget.c:697
 msgid "No show all"
 msgstr "لا عرض للكل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: gtk/gtkwidget.c:698
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:703
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:759
+#: gtk/gtkwidget.c:777
 msgid "Window"
 msgstr "نافذة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: gtk/gtkwidget.c:778
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "نافذة الودجة عند تحقيقها"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:774
+#: gtk/gtkwidget.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "ذاكرة وسيطة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: gtk/gtkwidget.c:793
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "اذا كان الملحق داخليا"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2403
+#: gtk/gtkwidget.c:2421
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "بؤرة داخلية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2404
+#: gtk/gtkwidget.c:2422
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل الودجات"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2410
+#: gtk/gtkwidget.c:2428
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "عرض خط البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2411
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2417
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2418
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Focus padding"
 msgstr "حشو البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و ودجة 'صندوق'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2429
+#: gtk/gtkwidget.c:2447
 msgid "Cursor color"
 msgstr "لون المؤشر"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
+#: gtk/gtkwidget.c:2448
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: gtk/gtkwidget.c:2453
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2436
+#: gtk/gtkwidget.c:2454
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7067,117 +6880,117 @@ msgstr ""
 "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
 "اليسار و من اليسار إلى اليمين"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: gtk/gtkwidget.c:2459
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: gtk/gtkwidget.c:2460
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
+#: gtk/gtkwidget.c:2474
 msgid "Draw Border"
 msgstr "ارسم الحدّ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2457
+#: gtk/gtkwidget.c:2475
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان الودجة "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2470
+#: gtk/gtkwidget.c:2488
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "لون الوصلة غير المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2471
+#: gtk/gtkwidget.c:2489
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "لون الوصلات غير المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2484
+#: gtk/gtkwidget.c:2502
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "لون الوصلة المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2485
+#: gtk/gtkwidget.c:2503
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "لون الوصلات المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2499
+#: gtk/gtkwidget.c:2517
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "فواصل عريضة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2500
+#: gtk/gtkwidget.c:2518
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2514
+#: gtk/gtkwidget.c:2532
 msgid "Separator Width"
 msgstr "عرض الفاصل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2515
+#: gtk/gtkwidget.c:2533
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2529
+#: gtk/gtkwidget.c:2547
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ارتفاع الفاصل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2530
+#: gtk/gtkwidget.c:2548
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2544
+#: gtk/gtkwidget.c:2562
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2545
+#: gtk/gtkwidget.c:2563
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2559
+#: gtk/gtkwidget.c:2577
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2560
+#: gtk/gtkwidget.c:2578
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Window Type"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "The type of the window"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Title"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "The title of the window"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "Window Role"
 msgstr "دور النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Startup ID"
 msgstr "هوية البدأ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "اسمح بالانكماش"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7186,23 +6999,23 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
 "من الحالات."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "اسمح بالنمو"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Modal"
 msgstr "سائدة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7210,160 +7023,160 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
 "هذه النافذة)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:566
 msgid "Window Position"
 msgstr "موقع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "موقع النافذة الأولي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:575
 msgid "Default Width"
 msgstr "العرض الافتراضي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Default Height"
 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:586
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "تدمير مع الأم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Is Active"
 msgstr "نشط"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "Type hint"
 msgstr "أكتب التلميحة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "تخطي عمود المهام"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Skip pager"
 msgstr "تخطي المتصفح"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "Urgent"
 msgstr "إستعجالي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: gtk/gtkwindow.c:684
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: gtk/gtkwindow.c:698
 msgid "Accept focus"
 msgstr "تقبل التركيز"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: gtk/gtkwindow.c:699
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: gtk/gtkwindow.c:713
 msgid "Focus on map"
 msgstr "تركيز على الخارطة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:714
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: gtk/gtkwindow.c:728
 msgid "Decorated"
 msgstr "مزوق"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Deletable"
 msgstr "قابل للحذف"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Gravity"
 msgstr "الجاذبية"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "عابر النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "العابر الوالد للنافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "شفافية النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1"
 
@@ -7383,6 +7196,184 @@ msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
 
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "حساس للحالة"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "السماح بالفراغ"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "القيمة في القائمة"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
+
+#~ msgid "Curve type"
+#~ msgstr "نوع المنحنى"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "س الدنيا"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "س الأقصى"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "ص الأدنى"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "ص الأقصى"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "خلفية نظام الملفات"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "إظهار عمليات الملفات"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "حد اللسان"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "حد اللسان الأفقي"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "الحد العمودي للسان"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "هويّة المجموعة"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "البيانات الشخصية"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "قائمة الخيارات"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "الفراغات حول المؤشر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ ودجة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "أسلوب العمود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "خطوة النشاط"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "قوالب النشاط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "القوالب المتقطعة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "الضبط الأفقي لودجة النص"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "الضبط العمودي لودجة النص"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "قسم السطر"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "فيما إذا كانت السطور ستقسم عند حواف الودجات"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "قسم الكلمات"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "فيما إذا كانت الكلمات ستقسم عند حواف الودجات"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "تلميحات"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "
+
 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 #~ msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"