]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_TW.po
Updated Norwegian bokmål translation
[~andy/gtk] / po / zh_TW.po
index b9d98fe771640e86eddd063b7adba7cef5bc5d68..efe00e862278fbb3e911075c63d90b650c25b50b 100644 (file)
-# gtk+ package traditional Chinese translation file.
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
-# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# taijuin <taijuin@gmail.com>, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-04 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-03 11:00+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
-"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 02:22+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-01 22:07+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "無法開啟檔案 '%s':%s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "解析選項 --gdk-debug 時發生錯誤"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "圖像檔 '%s' 沒有內容"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "解析選項 --gdk-no-debug 時發生錯誤"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:203
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:204
+msgid "CLASS"
+msgstr "類別"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:206
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "視窗總管中使用的程式名稱"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:207
+msgid "NAME"
+msgstr "名稱"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:209
+msgid "X display to use"
+msgstr "使用的 X 畫面"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:210
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "畫面"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "準備設定的 GDK 偵錯旗標"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
+msgid "FLAGS"
+msgstr "旗標"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "準備去除的 GDK 偵錯旗標"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "螢幕亮度增加"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "螢幕亮度降低"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "音量靜音"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "音量降低"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "音量提高"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "音效播放"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "音效停止"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "音效下一首"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "音效上一首"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "音效錄製"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "音效暫停"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "音效倒轉"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "音效媒體"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "螢幕保護程式"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "電池"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "執行1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "向後"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "睡眠"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "休眠"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "無線區域網路"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "網路攝影機"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "觸控板切換"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "喚醒"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "暫停"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "不要同時處理多個 GDI 要求"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "不使用 Wintab API 作為 tablet PC 的支援"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "與 --no-wintab 一樣"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "使用 Wintab API [預設]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8 位元模式表示的色盤的大小"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的動畫"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "準備啟動 %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "不能載入圖像檔 '%s':原因不明,可能是檔案已損壞了"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "正在開啟 %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr "不能載入動畫檔 '%s':原因不明,可能是動畫檔已損壞了"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "轉輪"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
-#, c-format
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "顯示視覺化的進度指示"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "開關"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "切換開與關狀態"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"在色環外部選擇想要的顏色。\n"
+"在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "不能辨別檔案 '%s' 的圖像檔格式"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色相(_H):"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "無法識別的圖像檔格式"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "色相環的位置。"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的圖像"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "彩度(_S):"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "無法載入圖像 '%s':%s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "顏色的強度。"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "此 gdk-pixbuf 不支援要儲存的圖像格式:%s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "明度(_V):"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "無法寫入 '%s':%s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "顏色的亮度。"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "紅(_R):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "顏色中的紅色份量。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "綠(_G):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "顏色中的綠色份量。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "藍(_B):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "顏色中的藍色份量。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "透明度(_A):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "顏色名稱(_N):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"您可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像「orange」的普通顏色名稱。"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "調色盤(_P):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "色彩圓盤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。您可以將本顏色拖曳至色盤項目;\n"
+"或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "您所選擇的顏色。您可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "前一次選取的顏色,可用來和您現在選取的顏色做比較。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "您所選擇的顏色。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
+"按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "不支援的 BMP 圖像標頭大小"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "選擇(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "顏色選擇"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcd ABCD 「中文測試」"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "字集(_F):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP 圖像有冗餘的標頭資料"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "樣式(_S):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "大小(_Z):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "不能讀入 GIF:%s"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "預覽(_P):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF 檔缺少了某些資料(可能檔案被截短了?)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "字型選擇"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "載入 GIF 時發生內部程序錯誤(%s)"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "這個程式沒有任何擔保;需要更多資訊,請參閱<a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF 檔案載入程序無法分析此圖像。"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "授權條款"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "程式的授權條款"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "鳴謝(_R)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "授權條款(_L)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF 圖像已損壞(不正確的 LZW 壓縮資料)"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "無法顯示連結"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "檔案好像不是 GIF 檔"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "首頁"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
+msgid "About %s"
+msgstr "關於 %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+msgid "Created by"
+msgstr "建立者"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
+msgid "Documented by"
+msgstr "文件編寫"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
+msgid "Translated by"
+msgstr "翻譯"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF 檔案被截短或是不完整。"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
+msgid "Artwork by"
+msgstr "美工設計"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "其他應用程式…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "無法在線上尋找應用程式"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "線上尋找應用程式(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "無法啟動程式"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤(%s)"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "找不到「%s」"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr "記憶體不足以載入圖像,試試退出其它應用程式來釋放記憶體"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:701
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "找不到應用程式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;無法分析數值 '%s'。"
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "請選擇要用來開啟「%s」的應用程式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;不允許使用數值 '%d'。"
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "沒有程式可開啟「%s」的應用程式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
 #, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG 圖像檔裡有嚴重錯誤:%s"
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "選擇用於「%s」檔案的應用程式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 #, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」檔案"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
 msgstr ""
-"記憶體不足以載入大小為 %ld x %ld 的圖像;\n"
-"試試é\80\80å\87ºå\85¶å®\83æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8fä¾\86æ¸\9bä½\8eè¨\98æ\86¶é«\94使ç\94¨é\87\8f"
+"點選「顯示其他的應用程式」取得更多選項,或「線上尋找應用程式」來安裝新的應用"
+"ç¨\8bå¼\8f"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "消除關聯"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "顯示其他的應用程式"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "預設的應用程式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:731
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "建議的應用程式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "相關的應用程式"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "其他的應用程式"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s 不能在這個時候結束:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "應用程式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ç\84¡æ³\95辨è­\98é\80\99å\80\8b PNM æª\94ç\9a\84å\89¯æ ¼å¼\8f"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ç¹¼çº\8c(_O)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "後退(_B)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM 最大的使用顏色數目為 0"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之內"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM 圖像格式不正確"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "文字可能不會出現在 <%s> 內"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "第 %d 行出現無效的類型函式:「%s」"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM 圖像資料過早完結"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "重複的物件 ID「%s」於第 %d 行(前一個在第 %d 行)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "無效的根元件:「%s」"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "不能取得圖像寬度(TIFF 檔損壞)"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "未處理的標籤:「%s」"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "不能取得圖像高度(TIFF 檔損壞)"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "已停用"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "無效"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "新增捷徑鍵…"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "不能載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "不能開啟 TIFF 圖像"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "選取顏色"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose 程序失敗"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "選擇一個顏色"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "紅 %d%%, 綠 %d%%, 藍 %d%%, Alpha %d%%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
 #, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr "不正確的 XBM 檔:%s"
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "紅 %d%%, 綠 %d%%, 藍 %d%%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "顏色:%s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "淡緋紅"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "緋紅色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "深緋紅"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "淡橘色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "橘色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "深橘色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "淡奶油黃"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "奶油黃"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "深奶油黃"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "淡變色龍綠"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "變色龍綠"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "深變色龍綠"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "淡天空藍"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "天空藍"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "深天空藍"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "淡紫紅"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "紫紅色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "深紫紅"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "淡巧克力"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "巧克力色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "深巧克力"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "淡鋁 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "鋁 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "深鋁 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "淡鋁 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "鋁 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "深鋁 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "深暗灰色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "較暗灰色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "暗灰色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "灰色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "淡灰色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "較淡灰色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "很淡灰色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "建立自訂顏色"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "自訂顏色 %d:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "當載入 XBM 圖像時不能寫入暫存檔"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "顏色名稱"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "找不到 XPM 標頭"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr "XPM 的每個像素佔多於 31 字元"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "明度"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "調色盤"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "自訂(_C)"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "不能讀入 XPM 色盤"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "管理自訂大小"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "英吋"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "當載入 XPM 圖像時不能寫入暫存檔"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "毫米"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-msgid "can_activate"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "印表機邊界…"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
-msgid "Cell can get activate events."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "自訂大小 %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "寬度(_W):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度(_H):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "紙張大小"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "上(_T):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "下(_B):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "左(_L):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "右(_R):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "紙張邊界"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "輸入法(_M)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "插入萬國碼控制字元(_I)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10107
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock 已開啟"
+
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "選取檔案"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other..."
+msgstr "其他…"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "請輸入新資料夾名稱"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "無法取得關於檔案的資訊"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "無法加入書籤"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "無法移除書籤"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "無法建立資料夾"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"此資料夾無法建立,因為已有相同名稱的檔案存在。試著使用不同的資料夾名稱,或者"
+"先重新命名該檔案。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
-msgid "visible"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "您需要選擇有效的檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "不能在 %s 下建立檔案,因為它不是資料夾"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
-msgid "xalign"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr "您只能選擇資料夾。您所選取的項目不是資料夾;請試著使用不同的項目。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "無效的檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
-msgid "yalign"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "無法顯示資料夾內容"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s 於 %2$s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:143
-msgid "xpad"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+msgid "Recently Used"
+msgstr "最近使用"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:154
-msgid "ypad"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "將資料夾「%s」加入書籤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:165
-msgid "width"
-msgstr "寬度"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "將目前的資料夾加入書籤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "將已選的資料夾加入書籤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
-msgid "height"
-msgstr "高度"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "移除書籤「%s」"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "無法移除書籤「%s」"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "移除已選的書籤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-msgid "Row has children."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
-msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
+msgid "Rename..."
+msgstr "重新命名…"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+msgid "Places"
+msgstr "位置"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf 物件"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609
+msgid "_Places"
+msgstr "位置(_P)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "將已選的資料夾加入書籤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950
+msgid "Could not select file"
+msgstr "無法選取檔案"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "查閱這個檔案(_V)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-msgid "Markup"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "複製檔案的位置(_C)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "加入書籤(_A)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
-msgid "Attributes"
-msgstr "屬性"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "顯示大小欄位(_S)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background color name"
-msgstr "背景顏色名稱"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color"
-msgstr "背景顏色"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
+msgid "Modified"
+msgstr "已修改"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "前景顏色名稱"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
+msgid "Type a file name"
+msgstr "輸入檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
-msgid "Foreground color"
-msgstr "前景顏色"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "請選擇下面的資料夾"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "請輸入檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:554
-msgid "Editable"
-msgstr "å\8f¯ç·¨è¼¯"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "建ç«\8bè³\87æ\96\99夾(_L)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "使用者可否修改文字"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "以字串方式表達的字型描述"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "儲存於資料夾(_F):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "新增於資料夾(_F):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font family"
-msgstr "字型集"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "無法讀取 %s 的內容"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "無法讀取資料夾的內容"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font style"
-msgstr "字款"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-msgid "Font variant"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "昨天 %H:%M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font stretch"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font size"
-msgstr "字型大小"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "捷徑 %s 已經存在"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font points"
-msgstr "字型點數"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "捷徑 %s 不存在"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font size in points"
-msgstr "以點數表達的字型大小"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "名為「%s」的檔案已存在。是否要取代它?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font scale"
-msgstr "字型比例"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "å­\97å\9e\8b縮æ\94¾æ¯\94ä¾\8b"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "å\8f\96代(_R)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
-msgid "Rise"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "無法開始搜尋程序"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr "此程式無法建立至 indexer 伺服程式的連線。請確認它是否已執行。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "無法傳送搜尋要求"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
-msgid "Underline"
-msgstr "底線"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "無法掛載 %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "此文字的底線款式"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "檔案系統"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Background set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "請選擇字型"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "æ­¤æ¨\99籤æ\9c\83å\90¦å½±é\9f¿å\89\8dæ\99¯é¡\8fè\89²"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "æ²\92æ\9c\89å­\97å\9e\8b符å\90\88æ\82¨ç\9a\84æ\90\9cå°\8bã\80\82æ\82¨å\8f¯ä»¥ä¿®æ­£æ\82¨ç\9a\84æ\90\9cå°\8bå¾\8cå\86\8d試ä¸\80次ã\80\82"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Editability set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "搜尋字型的名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "字族"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Font family set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1630
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "圖示「%s」不存在於佈景主題中"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "此標籤會否影響字型集"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3138
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "載入圖示失敗"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
-msgid "Font style set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "簡易"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "此標籤會否影響字型款式"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "系統"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "系統 (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6182
+msgid "_Open Link"
+msgstr "開啟連結(_O)"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6194
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "複製連結位址(_L)"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI...] - 以 URI 開啟 APPLICATION。"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
 msgstr ""
+"依照桌面檔案資訊執行指定的應用程式\n"
+"可以選擇性傳送 URI 清單作為引數。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "分析命令列選項時發生錯誤:%s\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "使用「%s --help」以獲得更多資訊。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s:缺少應用程式名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Font size set"
-msgstr ""
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s:沒有應用程式 %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "此標籤會否影響字型大小"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s:執行應用程式時發生錯誤:%s\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "複製 URL"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "此標籤會否縮放字型"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "無效的 URI"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Rise set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "鎖定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "解除鎖定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Strikethrough set"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
 msgstr ""
+"對話視窗已解除鎖定。\n"
+"點選以防止進一步變更"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
 msgstr ""
+"對話視窗已解除鎖定。\n"
+"點選以進行變更"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
-msgid "Underline set"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
 msgstr ""
+"系統原則不允許進行變更。\n"
+"請聯絡您的系統管理員"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "此標籤會否影響底線"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "載入額外的 GTK+ 模組"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Pixbuf 位置"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
+msgid "MODULES"
+msgstr "模組"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr ""
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr ""
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr ""
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr ""
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmain.c:769
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "無法開啟畫面:%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ 選項"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "顯示 GTK+ 選項"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "連線(_N)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "連線身分"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "Toggle state"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bç\8b\80æ\85\8b"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "å\8c¿å\90\8d(_A)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "已註冊使用者(_S)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Radio state"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "使用者名稱(_U)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "網域(_D)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "密碼(_P)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "立刻忘記密碼(_I)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:891
-msgid "_Save color here"
-msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "記憶密碼到登出之前(_L)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "永遠記住密碼(_F)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "不明的應用程式(PID %d)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "無法終止程序"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
-msgid "Has palette"
-msgstr "有調色盤"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+msgid "_End Process"
+msgstr "終止程序(_E)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "應否使用調色盤"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "不能終結 PID 為 %d 的程序。此操作尚未實作。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
-msgid "Current Color"
-msgstr "目前色彩"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "終端機換頁器"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
-msgid "The current color"
-msgstr "目前的色彩"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top 指令"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "目前透明度"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "目前的不透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
-msgid "Custom palette"
-msgstr "自訂調色盤"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "不能結束 PID 為 %d 的程序:%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "第 %u 頁"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
-msgid "_Hue:"
-msgstr "色相(_H):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "彩度(_S):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
-msgid "_Value:"
-msgstr "明度(_V):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
-msgid "_Red:"
-msgstr "紅(_R):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
-msgid "_Green:"
-msgstr "綠(_G):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
-msgid "_Blue:"
-msgstr "藍(_B):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "不透明度(_O):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "顏色名稱(_N):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "_Palette"
-msgstr "調色盤(_P)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:386
-msgid "Text Position"
-msgstr "文字位置"
-
-#: gtk/gtkentry.c:387
-msgid "The current position of the insertion point"
-msgstr "插入點目前的位置"
-
-#: gtk/gtkentry.c:397
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:404
-msgid "Maximum length"
-msgstr "最大長度"
-
-#: gtk/gtkentry.c:405
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr "此項目的最大長度"
-
-#: gtk/gtkentry.c:413
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:414
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:420
-msgid "Invisible character"
-msgstr "隱形字元"
-
-#: gtk/gtkentry.c:421
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:428
-msgid "Activates default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:429
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:435
-msgid "Width in chars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:436
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:446
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:447
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:456
-msgid "Cursor color"
-msgstr "游標顏色"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5377
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5379
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5382
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5389
-msgid "Input Methods"
-msgstr "輸入法"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
-msgid "Filename"
-msgstr "檔案名稱"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr "現時所選擇的檔案名稱。"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
-msgid "Show file operations"
-msgstr "顯示檔案處理"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
-
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:631
-msgid "Directories"
-msgstr "目錄"
-
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:651
-msgid "Files"
-msgstr "檔案"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "無法讀取目錄:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:751
-msgid "Create Dir"
-msgstr "建立目錄"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
-msgid "Delete File"
-msgstr "刪除檔案"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
-msgid "Rename File"
-msgstr "改變檔案名稱"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1000
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "目錄名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1011
-#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1045
-msgid "Create Directory"
-msgstr "建立目錄"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1059
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "目錄名稱(_D):"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1073
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1117
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "檔案名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1120
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
-"%s"
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "不是有效的頁面設定檔案"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1198
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "任何印表機"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "用於可攜式文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1251
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"更改檔案名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1265
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"邊界:\n"
+" 左:%s %s\n"
+" 右:%s %s\n"
+" 上:%s %s\n"
+" 下:%s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "管理自訂大小…"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "格式(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "紙張大小(_P):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "方向(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "頁面設定"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "向上路徑"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "向下路徑"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "檔案系統根"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "驗證"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "選擇檔案名稱"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "不存在"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1275
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s 的工作 #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "初始化狀態"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "正在準備列印"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "正在產生資料"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "正在傳送資料"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "正在等待"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "因問題被阻擋"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "正在列印"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "已完成但發生錯誤"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "æ\9b´æ\94¹æª\94æ¡\88 \"%s\" ç\9a\84å\90\8d稱è\87³ \"%s\" æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ï¼\9a%s"
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "æ­£å\9c¨æº\96å\82\99 %d"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1351
-msgid "Rename"
-msgstr "改名"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1795
-msgid "Selection: "
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+msgid "Preparing"
+msgstr "正在準備"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2407
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "正在列印 %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "建立列印預覽時發生錯誤"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "最可能的原因是無法建立暫存檔案。"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "執行預覽時發生錯誤"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "印表機離線"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "沒有紙"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+msgid "Paused"
+msgstr "已暫停"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "需要使用者干預"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "自訂大小"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "找不到印表機"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "給 CreateDC 的引數無效"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "來自 StartDoc 的錯誤"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "記憶體不足"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "給 PrintDlgEx 的參數無效"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "無法指定的錯誤"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "無法取得印表機資訊"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "正在取得印表機資訊…"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
+msgid "Printer"
+msgstr "印表機"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "Range"
+msgstr "範圍"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "_All Pages"
+msgstr "所有頁面(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "目前頁面(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "選擇區域(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "頁數(_E):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"檔案名稱 %s 不可以轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
+"指定一或多個頁面範圍,\n"
+"例如 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3275
-msgid "Name too long"
-msgstr "名稱過長"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr " 頁"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3277
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "無法轉換檔案名稱"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "Copies"
+msgstr "列印份數"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-msgid "Font name"
-msgstr "字型名稱"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "份數(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "表示此字型的 X 字串。"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+msgid "C_ollate"
+msgstr "順序(_O)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "_Reverse"
+msgstr "反序(_R)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Preview text"
-msgstr "預覽文字"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
+msgid "General"
+msgstr "一般"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
-msgid "_Family:"
-msgstr "字集(_F):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
-msgid "_Style:"
-msgstr "款式(_S):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "大小(_Z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "預覽:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1003
-msgid "Font Selection"
-msgstr "字型選擇"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma 值"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
-
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
-msgid "Input"
-msgstr "輸入"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
-msgstr "缺少輸入裝置"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-msgid "_Device:"
-msgstr "裝置(_D):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "已失效"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-msgid "Screen"
-msgstr "螢幕"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "視窗"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
-msgid "_Mode: "
-msgstr "模式(_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
-msgid "_Axes"
-msgstr "軸(_A)"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
-msgid "_Keys"
-msgstr "按鍵(_K)"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "Pressure"
-msgstr "力度"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X 傾斜"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y 傾斜"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "Wheel"
-msgstr "滾輪"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
-msgid "none"
-msgstr "無"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(已失效)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(未知)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
-msgid "clear"
-msgstr "清除"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:474
-msgid "default:LTR"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:324
-msgid "Page"
-msgstr "頁"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:325
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "本頁的索引"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:333
-msgid "Tab Position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:334
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:341
-msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "由左至右,由上至下"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "由左至右,由下至上"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "由右至左,由上至下"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "由右至左,由下至上"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "由上至下,由左至右"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "由上至下,由右至左"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "由下至上,由左至右"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "由下至上,由右至左"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "頁面順序"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "左至右"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "右至左"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "由上至下"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "由下至上"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "Layout"
+msgstr "配置"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "雙面(_W):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "每張紙的頁數(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "頁面順序(_D):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+msgid "_Only print:"
+msgstr "列印範圍(_O):"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+msgid "All sheets"
+msgstr "所有頁面"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
+msgid "Even sheets"
+msgstr "奇數頁"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "偶數頁"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "比例(_A):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
+msgid "Paper"
+msgstr "紙張"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "紙張類型(_T):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "紙張來源(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "出紙匣(_R):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "方向(_I):"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "直向"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "橫向"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "直向倒轉"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "橫向倒轉"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Job Details"
+msgstr "列印工作詳細資料"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "優先權(_O):"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "帳目資訊(_B):"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
+msgid "Print Document"
+msgstr "列印文件"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:351
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
+msgid "_Now"
+msgstr "現在(_N)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:359
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+msgid "A_t:"
+msgstr "於(_T):"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"指定列印的時刻格式,\n"
+" 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:368
-msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "列印時刻"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:369
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
+msgid "On _hold"
+msgstr "擱置(_H)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:375
-msgid "Show Border"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "保留此工作直到它被明確的釋出"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:376
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "加入封面"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "這頁之前(_F):"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:383
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "_After:"
+msgstr "這頁之後(_A):"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
+msgid "Job"
+msgstr "列印工作"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+msgid "Image Quality"
+msgstr "圖片品質"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+msgid "Finishing"
+msgstr "準備完成"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "對話視窗中某些設定有衝突"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "列印"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "選擇顯示那一類型的文件"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "找不到 URI「%s」的項目"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "未命名的過濾條件"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "無法移除項目"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "無法清除清單"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "複製位置(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "從清單中移除(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+msgid "_Clear List"
+msgstr "清除清單(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "顯示私有資源(_P)"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "找不到項目"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "在 URI「%s」中找不到最近曾使用的資源"
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "開啟「%s」"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "不明項目"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "第 %u 頁"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2796
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\" 第 %d 行"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2799
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\""
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "無法找到有 URI「%s」的項目"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3209
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "找不到 URI「%2$s」,名稱「%1$s」的註冊應用程式"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+msgstr "Information"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "問題"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:275
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "套用(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "粗體(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "清除(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "轉換(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
-msgstr "剪下(_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "放棄(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "斷線(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "執行(_E)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
-msgstr "搜尋(_F)"
+msgstr "尋找(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
+msgstr "尋找與取代(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "軟碟(_F)"
+
+# (Abel) 「全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全螢幕(_F)"
+
+# (Abel) 「離開全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕(_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "頁尾(_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "第一頁(_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "最後一頁(_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "頁首(_T)"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "返回(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "向下(_D)"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "前進(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "向上(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "硬碟(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
+msgstr "首頁(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "增加縮排"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "減少縮排"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "資訊(_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "斜體(_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "跳轉到(_J)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "新增"
+msgstr "置中(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "å­\97é«\94:"
+msgstr "å·¦å\8f³å¡«æ»¿(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr "左(_L)"
+msgstr "左(_L)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "右(_R)"
+msgstr "靠右(_R)"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "快轉(_F)"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "下一首(_N)"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "暫停(_A)"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "播放(_P)"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "上一首(_V)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "錄製(_R)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "倒轉(_E)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "網路(_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "新增(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "否(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "確定(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "橫向"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "直向"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "橫向倒轉"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "直向倒轉"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "頁面設定(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "列印(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "列印預覽(_V)"
+msgstr "預覽列印(_V)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "離開(_Q)"
+msgstr "結束(_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "重做(_R)"
+msgstr "取消復原(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "原(_R)"
+msgstr "原(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "另存新檔(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "顏色(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "字型(_F)"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "遞減(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "檢æ\9f¥é\8c¯å­\97(_S)"
+msgstr "æ\8b¼å­\97檢æ\9f¥(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "刪除線(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "還原刪除(_U)"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "底線(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "原(_U)"
+msgstr "原(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "縮放 100%(_1)"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "一般大小(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "縮放至符合(_F)"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "最適大小(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拉近(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "拉遠(_O)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "開"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "關"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid "Background full height"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "嘗試還原 %s 時發生不明的錯誤"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "找不到格式 %s 的還原功能"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "「id」及「name」同在 <%s> 元素中出現"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "屬性「%s」在同一個 <%s> 元素中出現了兩次"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> 元素有無效的 ID「%s」"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-msgid "Text direction"
-msgstr "文字方向"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
-
-#: gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Justification"
-msgstr "對齊"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:572
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "向左、向右或是置中對齊"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Left margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:581
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Right margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:591
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:600
-msgid "Indent"
-msgstr "縮排"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> 元素缺少了「name」或「id」元素"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:601
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "屬性「%s」在同一個 <%s> 元素中重複了兩次"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:525
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "標籤「%s」未定義。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "找到不知名的標籤及無法建立標籤。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:535
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "標籤「%s」不存在於緩衝中及無法建立標籤。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之下"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:545
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "「%s」不是一個有效的屬性類型"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "「%s」不是一個有效的屬性名稱"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:563
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:610
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "此文字是否要隱藏"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "「%s」無法轉換為數值類型「%s」,給屬性「%s」"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Language set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "「%s」不是一個給屬性「%s」的有效數值"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "標籤「%s」已定義"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "標籤「%s」中有無效的優先等級「%s」"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "在 text 最外的元素應是 <text_view_markup>,而非 <%s>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> 元素已被指定"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> 元素無法出現在 <tags> 元素前"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "已還原資料的格式錯誤"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "已還原資料的格式錯誤。第一部份不是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM 左至右標記"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM 右至左標記"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LR_E 左至右內嵌"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RL_E 右至左內嵌"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LR_O 強制左至右"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RL_O 強制右至左"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_PDF 回復以往方向"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS 零寬度空格"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J 零寬度連接符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ 零寬度非連接符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有非預設的開始標記「%1$s」"
 
-#: gtk/gtktextview.c:504
-msgid "Line Height"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "第 %d 行第 %d 字有非預設的字元資料"
 
-#: gtk/gtktextview.c:505
-msgid "The height of a line"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
+msgid "Empty"
+msgstr "空的"
 
-#: gtk/gtktextview.c:514
-msgid "Column Width"
-msgstr "欄寬"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
 
-#: gtk/gtktextview.c:515
-msgid "The width of a column"
-msgstr "æ¬\84ç\9a\84寬度"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "æ\8f\90é«\98æ\88\96é\99\8dä½\8eé\9f³é\87\8f"
 
-#: gtk/gtktextview.c:524
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "調整音量"
 
-#: gtk/gtktextview.c:534
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "調低音量"
 
-#: gtk/gtktextview.c:544
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "減低音量"
 
-#: gtk/gtktextview.c:562
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "調高音量"
 
-#: gtk/gtktextview.c:580
-msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "增加音量"
 
-#: gtk/gtktextview.c:590
-msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "已靜音"
 
-#: gtk/gtktextview.c:618
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "可見游標"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "最大音量"
 
-#: gtk/gtktextview.c:619
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "是否顯示插入游標"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (明信片)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (回郵明信片)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 英吋信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 英吋信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 英吋信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "歐制 edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "歐制 FanFold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "美制 FanFold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "德制 FanFold Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "索引卡 3x5 英吋"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "索引卡 4x6 英吋 (明信片)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "索引卡 4x6 英吋 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "索引卡 5x8 英吋"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "帳單"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "小型報"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "美制 Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "美制 Legal Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "美制 Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "美制 Letter Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "美制 Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "個人信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "寬格式"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "邀請信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "義大利信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "小相片"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 信封"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "寫入標頭失敗\n"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "寫入 hash table 失敗\n"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- 無提示 ---"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "寫入資料夾索引失敗\n"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:506 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:422
-msgid "Visible"
-msgstr "可見"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "無法重寫標頭\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "無法寫入快取檔案:%s\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "該產生的快取是無效的。\n"
 
-#: gtk/gtklayout.c:513 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s,屆時移除 %s。\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "目前的欄寬"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "最小寬度"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "無法將 %s 的名稱改回 %s:%s。\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "可接受的最小欄寬"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "快取檔案建立完成。\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "最大寬度"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "即使是最新的,仍複寫既存的快取"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "可接受的最大欄寬"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "不檢查 index.theme 是否存在"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "在快取中不要含有圖片資料"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "輸出 C 語言標頭檔"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-msgid "Clickable"
-msgstr "可按下"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "關閉詳細輸出"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "可否按下標頭"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "驗證既存的圖示快取"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Widget"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "找不到檔案:%s\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "不是有效的快取:%s\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-msgid "Alignment"
-msgstr "排列"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "沒有主題索引檔案。\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"在「%s」中沒有佈景主題的索引檔。\n"
+"如果您想在這裡建立圖示快取,請使用 --ignore-theme-index 選項。\n"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Reorderable"
-msgstr "可重新排列"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "阿姆哈拉文字 (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "下加符 (Cedilla)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "排序指示器"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "斯拉夫文字(拼音)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "是否顯示排序指示器"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "伊努伊特語(拼音)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Sort order"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "國際音標"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "泰國-寮國語"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "提格里尼亞語[厄立特里安] (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "提格里尼亞語[衣索比亞] (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "越南文(VIQR)"
+msgstr "越南文 (VIQR)"
 
+# (Abel) 這個很特殊,人們看到簡寫 XIM 反而更易明白
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X 輸入法"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "圖像標頭損壞"
+msgstr "一般輸入法 (XIM)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "不明圖像格式"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "使用者名稱:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "圖像像素資料損壞"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "水平排列"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
-msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 排列"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直排列"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
-msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 排列"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "水平縮放比率"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
-msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "垂直縮放比率"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
-msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:97
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "箭咀方向"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "箭咀所指的方向"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:105
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "箭咀陰影"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "箭咀周圍出現的陰影"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "水平排列"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "垂直排列"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "Ratio"
-msgstr "比率"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Obey child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:115
-msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:116
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:124
-msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:125
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:133
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:134
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:142
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "要在印表機 %2$s 列印文件「%1$s」需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "要在 %s 列印文件需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-msgid "Layout style"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "要取得工作「%s」的屬性需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "要取得工作的屬性需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
-msgid "Secondary"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "要取得印表機「%s」的屬性需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "要取得印表機的屬性需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
-msgid "Spacing"
-msgstr "間隔"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "要取得 %s 的預設印表機需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "要從 %s 取得印表機需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "從 %s 取得檔案需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:182 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
-msgid "Label"
-msgstr "標籤"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s 需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:183
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "網域:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtklabel.c:219
-msgid "Use underline"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "列印文件「%s」需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:220
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "要在印表機 %s 列印文件需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198
-msgid "Use stock"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "要列印這份文件需要驗證"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "印表機「%s」碳粉/墨水不足。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Border relief"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "印表機「%s」碳粉/墨水用完。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "印表機「%s」顯像劑不足。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:258
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "預設間隔"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "印表機「%s」顯像劑用完。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "印表機「%s」至少有一個碳粉/墨水不足。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "印表機「%s」至少有一個碳粉/墨水用完。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "印表機「%s」的外殼是打開的。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "印表機「%s」的紙匣門是打開的。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "印表機「%s」紙張不足。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "印表機「%s」紙張用完。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "印表機「%s」目前離線。"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
-msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "印表機「%s」發生問題。"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "已暫停;正在拒絕工作"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "正在拒絕工作"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+msgid "Two Sided"
+msgstr "雙面"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Paper Type"
+msgstr "紙張類型"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
+msgid "Paper Source"
+msgstr "紙張來源"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
+msgid "Output Tray"
+msgstr "出紙匣"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript 前置過濾器"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
+msgid "One Sided"
+msgstr "單面"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "長邊(標準)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "短邊(翻轉)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+msgid "Auto Select"
+msgstr "自動選擇"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
+msgid "Printer Default"
+msgstr "印表機預設"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "只有內嵌的 GhostScript 字型"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "轉換為 PS 等級 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "轉換為 PS 等級 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "無前置過濾器"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雜項"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Urgent"
+msgstr "緊急"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "指示器間隔"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "Active"
-msgstr ""
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
+msgid "Job Priority"
+msgstr "工作優先權"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+msgid "Billing Info"
+msgstr "計費資訊"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
-msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Classified"
+msgstr "已分類"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:133
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "啟用箭咀鍵"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Confidential"
+msgstr "機密"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:134
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Secret"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "æ°¸é\81 å\95\9fç\94¨ç®­é ­"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Standard"
+msgstr "æ¨\99æº\96"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:141
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Top Secret"
+msgstr "高度機密"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "區分大小寫"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Unclassified"
+msgstr "未分類"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "每表頁數"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:207
-msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
+msgid "Before"
+msgstr "封面"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
+msgid "After"
+msgstr "封底"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:215
-msgid "Border width"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
+msgid "Print at"
+msgstr "列印於"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:216
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
+msgid "Print at time"
+msgstr "於指定時刻列印"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:224
-msgid "Child"
-msgstr ""
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "自訂 %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "印表機設定檔"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "無法使用"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "色彩管理無法使用"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "沒有可用的設定檔"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "未指定的設定檔"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "輸出"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "列印至檔案"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "每張紙的頁數(_S):"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:225
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "輸出格式(_O)"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "列印至 LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "每張紙的頁數"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令列"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "印表機離線"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "準備列印"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "正在處理工作"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "已暫停"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:120
-msgid "Curve type"
-msgstr "曲線類型"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "列印至測試印表機"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "以使用者連線(_S):"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:129
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X 最小值"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "選擇資料夾"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X 可能的最小值"
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "儲存在資料夾中(_S):"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:139
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X 最大值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr "X 可能的最大值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:149
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y 最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y 可能的最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y 最大值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y 可能的最大值"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:125
-msgid "Has separator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:126
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Content area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:157
-msgid "Button spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:158
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:166
-msgid "Action area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:167
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:125
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:132
-msgid "Label xalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:142
-msgid "Label yalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:152
-msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:153
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:162
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-msgid "Shadow type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Handle position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:199
-msgid "The text of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:206
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:212
-msgid "Use markup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:213
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:228
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "自訂色板"
-
-#: gtk/gtklabel.c:237
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:244
-msgid "Line wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:245
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Selectable"
-msgstr "刪除"
-
-#: gtk/gtklabel.c:252
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:258
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:259
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:267
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:268
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:477
-msgid "X position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:478
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:487
-msgid "Y position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:488
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:497 gtk/gtkviewport.c:131
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:498
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:505 gtk/gtkviewport.c:139
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:506
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:514
-msgid "The width of the layout."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:522
-msgid "Height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:523
-msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:147
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:148
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:155
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Internal padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-msgid "X align"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-msgid "Y align"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:117
-msgid "X pad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:127
-msgid "Y pad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:158
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:164
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:117
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:125
-msgid "Position Set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:126
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:132
-msgid "Handle Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:133
-msgid "Width of handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:134
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:135
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:123
-msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Show text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Bar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-msgid "Fraction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
-msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:256
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:257
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:266
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:273
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:274
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:280
-msgid "Slider Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:288
-msgid "Trough Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:289
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:296
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:297
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:304
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:149
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:158
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:159
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Value Position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Value spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:184
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:145
-msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:146
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "已失效"
-
-#: gtk/gtksettings.c:154
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "已失效"
-
-#: gtk/gtksettings.c:162
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
-msgid "Numeric"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
-msgid "Update Policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "明度:"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Columns"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:174
-msgid "Row spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:183
-msgid "Column spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:184
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Homogenous"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:193
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:490
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:595
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:498
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:603
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:611
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:619
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
-msgid "Spacer size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
-msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
-msgid "Space style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
-msgid "Button relief"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:482
-msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:483
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:491
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:499
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:507
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:514
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:515
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "Expander Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:523
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:531
-msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:539
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Enable Search"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:547
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Search Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:555
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:569
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Vertical space between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
-msgid "Horizontal space between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:132
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:140
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:148
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Widget name"
-msgstr "更新"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:390
-msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:396
-msgid "Parent widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:397
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:404
-msgid "Width request"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:405
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Height request"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:423
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:429
-msgid "Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:436
-msgid "Application paintable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:437
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:443
-msgid "Can focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:444
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:450
-msgid "Has focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:451
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:457
-msgid "Can default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:458
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:464
-msgid "Has default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:465
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:471
-msgid "Receives default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:472
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:478
-msgid "Composite child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:479
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "格式:"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:486
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "Events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:493
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:500
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:501
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
-msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Window Type"
-msgstr "視窗"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:364
-msgid "The type of the window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Window Title"
-msgstr "視窗"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:374
-msgid "The title of the window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:381
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:389
-msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:390
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Resizable"
-msgstr "已失效"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:398
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:405
-msgid "Modal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:406
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:413
-msgid "Window Position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:414
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:422
-msgid "Default Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:423
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:432
-msgid "Default Height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:433
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:442
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:443
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:450
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:451
-msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "模式:"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "Caps Lock 和 Num Lock 是開啟的"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "十六進位值:"
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Num Lock 已開啟"