]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_TW.po
GTK+-2.0.0 rc1
[~andy/gtk] / po / zh_TW.po
index 8106905690eef9b2f4cb9deee1887c5cb2a8a0e2..ede50a96bc533eef9fa6eff603acc1c919416971 100644 (file)
@@ -6,21 +6,21 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-03 11:00+0800\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 22:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-20 07:13+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "無法開啟檔案 '%s':%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "圖像檔 '%s' 沒有內容"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "圖像檔 '%s' 沒有內容"
 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
 msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的動畫"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -43,89 +43,131 @@ msgid ""
 "animation file"
 msgstr "不能載入動畫檔 '%s':原因不明,可能是動畫檔已損壞了"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
+#, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
-msgstr ""
+msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "不能辨別檔案 '%s' 的圖像檔格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "無法識別的圖像檔格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
 #, c-format
 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
 msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的圖像"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "無法載入圖像 '%s':%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支援要儲存的圖像格式:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "無法寫入 '%s':%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr ""
+msgstr "當寫入圖像時無法關閉 '%s',資料可能無法儲存:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "圖像類型 '%s' 不支援漸進式載入"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
+msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "不支援的 BMP 圖像標頭大小"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP 圖像有冗餘的標頭資料"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "不能讀入 GIF:%s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+#, fuzzy
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF 檔缺少了某些資料(可能檔案被截短了?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "不能讀入 GIF:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF 檔缺少了某些資料(可能檔案被截短了?)"
 
@@ -146,39 +188,39 @@ msgstr ""
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF 圖像已損壞(不正確的 LZW 壓縮資料)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "檔案好像不是 GIF 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF 檔案被截短或是不完整。"
 
@@ -215,11 +257,11 @@ msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;不允許使用數值 '%d'。"
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "PNG 圖像檔裡有嚴重錯誤:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -228,36 +270,31 @@ msgstr ""
 "記憶體不足以載入大小為 %ld x %ld 的圖像;\n"
 "試試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
+msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:751
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
 msgid ""
 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:759
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:780
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:845
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
-
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -277,20 +314,19 @@ msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM 最大的使用顏色數目為 0"
+msgstr "PNM 最大的用顏色數目為 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM 最大的使用顏色數目為 0"
+msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
 msgid "PNM image format is invalid"
@@ -309,14 +345,12 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
@@ -326,6 +360,119 @@ msgstr "PNM 圖像資料過早完結"
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
 
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
+#, fuzzy
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+msgid "Excess data in file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr ""
+
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "不能取得圖像寬度(TIFF 檔損壞)"
@@ -358,51 +505,65 @@ msgstr "TIFFClose 程序失敗"
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
 #, fuzzy
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "圖像標頭損壞"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "不正確的 XBM 檔:%s"
+msgstr "不正確的 XBM 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "當載入 XBM 圖像時不能寫入暫存檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "找不到 XPM 標頭"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
+msgstr "XPM 圖像檔寬度不大於 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
+msgstr "XPM 圖像檔高度不大於 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM 的每個像素佔多於 31 字元"
+msgstr "XPM 每個像素佔用的字元數目不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
 msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "不能讀入 XPM 色盤"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "當載入 XPM 圖像時不能寫入暫存檔"
 
@@ -414,21 +575,56 @@ msgstr "圖像標頭損壞"
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "不明圖像格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "圖像像素資料損壞"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
@@ -471,19 +667,19 @@ msgid ""
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:97
+#: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "箭咀方向"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "箭咀所指的方向"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "箭咀陰影"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "箭咀周圍出現的陰影"
 
@@ -579,91 +775,90 @@ msgstr "間隔"
 msgid "The amount of space between children."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "統一尺寸"
 
 #: gtk/gtkbox.c:136
 msgid "Whether the children should all be the same size."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:184
+#: gtk/gtkbutton.c:190
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
 msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "使用底線"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199
+#: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:206
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
+#: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid "Border relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208
+#: gtk/gtkbutton.c:214
 msgid "The border relief style."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "預設間隔"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: gtk/gtkbutton.c:273
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:287
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
 msgid "mode"
-msgstr "模式:"
+msgstr "模式"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
@@ -671,7 +866,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
 msgid "visible"
-msgstr ""
+msgstr "可見"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
 msgid "Display the cell"
@@ -747,298 +942,314 @@ msgstr "Pixbuf 物件"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
 msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "要描繪的 pixbuf。"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for open expander."
+msgstr "要描繪的 pixbuf。"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+msgid "Pixbuf for closed expander."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "要描繪的文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
 msgid "Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
 msgid "Attributes"
 msgstr "屬性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Background color name"
 msgstr "背景顏色名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "前景顏色名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color"
 msgstr "前景顏色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
 msgstr "可編輯"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "使用者可否修改文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
+#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Font"
 msgstr "字型"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font family"
 msgstr "字型集"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Font style"
 msgstr "字款"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font weight"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font stretch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font size"
 msgstr "字型大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
 msgid "Font points"
 msgstr "字型點數"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
 msgid "Font size in points"
 msgstr "以點數表達的字型大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font scale"
 msgstr "字型比例"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "字型縮放比例"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Underline"
 msgstr "底線"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "此文字的底線款式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "此標籤會否影響前景顏色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Editability set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font family set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "此標籤會否影響字型集"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font style set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "此標籤會否影響字型款式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font weight set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font stretch set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font size set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "此標籤會否影響字型大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font scale set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "此標籤會否縮放字型"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Rise set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Underline set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "此標籤會否影響底線"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
 msgid "Toggle state"
 msgstr "切換狀態"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕的切換狀態"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Activatable"
-msgstr "可編輯"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Radio state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "指示器尺寸"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "指示器間隔"
 
@@ -1046,443 +1257,463 @@ msgstr "指示器間隔"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
 msgid "Whether the menu item is checked."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:574
+#: gtk/gtkcolorsel.c:582
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:579
+#: gtk/gtkcolorsel.c:587
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "你選擇的顏色。你可以拖曳此顏色到調色盤並將之儲存供日後使用。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:910
 msgid "_Save color here"
 msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1051
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1667
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "可控制透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1668
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "設定顏色選擇器是否允許設定透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1674
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
 msgid "Has palette"
 msgstr "有調色盤"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "應否使用調色盤"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1681
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
 msgid "Current Color"
 msgstr "目前色彩"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
 msgid "The current color"
 msgstr "目前的色彩"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1688
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "目前透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
+msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
 msgid "Custom palette"
 msgstr "自訂調色盤"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "顏色選擇器使用的調色盤"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1786
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr ""
+msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1795
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid "_Hue:"
 msgstr "色相(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "色相環的位置。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "彩度(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色的「深度」。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
 msgid "_Value:"
 msgstr "明度(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色的亮度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
 msgid "_Red:"
 msgstr "紅(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1802
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色中的紅色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
 msgid "_Green:"
 msgstr "綠(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色中的綠色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
 msgid "_Blue:"
 msgstr "藍(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色中的藍色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "透明度(_O):"
+msgstr "透明度(_O):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "顏色名稱(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像 'orange' 的普通顏色名稱。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Palette"
 msgstr "調色盤(_P)"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:135
+#: gtk/gtkcombo.c:139
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "啟用箭咀鍵"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:136
+#: gtk/gtkcombo.c:140
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:142
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "永遠啟用箭頭"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:147
 msgid ""
 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:149
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "區分大小寫"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Allow empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:162
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Value in list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:170
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "重定尺寸模式"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "指定如何處理重定尺寸的事件"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "邊框寬度"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
 msgid "Child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
 msgid "Can be used to add a new child to the container."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:120
+#: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
 msgstr "曲線類型"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:129
+#: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X 最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "X 可能的最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:139
+#: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X 最大值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum possible X value."
 msgstr "X 可能的最大值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:149
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y 最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Y 可能的最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y 最大值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y 可能的最大值"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:125
+#: gtk/gtkdialog.c:128
 msgid "Has separator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:126
+#: gtk/gtkdialog.c:129
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:152
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "內容區域邊框"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:157
+#: gtk/gtkdialog.c:160
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕間隔"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:158
+#: gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕之間的間隔"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:169
 msgid "Action area border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:167
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "已失效"
+msgstr "游標位置"
 
-#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "插入點目前的位置"
+msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
 
-#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "字型選擇"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:431
+#: gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "可否編輯欄位的內容"
 
-#: gtk/gtkentry.c:438
+#: gtk/gtkentry.c:463
 msgid "Maximum length"
 msgstr "最大長度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:439
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
+#: gtk/gtkentry.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
 msgstr "此項目的最大長度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447
+#: gtk/gtkentry.c:472
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "可見狀態"
 
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:455
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:480
 msgid "Has Frame"
-msgstr "有調色盤"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Invisible character"
 msgstr "隱形字元"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Activates default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:478
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "Width in chars"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:513
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "本頁的索引"
+msgstr "輸入的內容"
 
-#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Cursor color"
-msgstr "游標顏色"
-
-#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
+#: gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Select on focus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180
+#: gtk/gtkentry.c:729
 #, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
+msgstr "可否編輯欄位的內容"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3838 gtk/gtklabel.c:3164
 msgid "Select All"
-msgstr "刪除"
+msgstr "選擇全部"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
+#: gtk/gtkentry.c:3848 gtk/gtklabel.c:3174
 msgid "Input Methods"
 msgstr "輸入法"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:3858 gtk/gtktextview.c:6344
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Filename"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:507
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
 msgid "The currently selected filename."
 msgstr "現時所選擇的檔案名稱。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
 msgid "Show file operations"
 msgstr "顯示檔案處理"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:636
-msgid "Directories"
-msgstr "目錄"
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple"
+msgstr "選擇全部"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "檔案"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "檔案"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:656
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "檔案"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#, fuzzy
+msgid "_Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "無法讀取目錄:%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:849
+#: gtk/gtkfilesel.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1490,66 +1721,63 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:979
-msgid "Create Dir"
-msgstr "建立目錄"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1064
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413
-msgid "Delete File"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "De_lete File"
 msgstr "刪除檔案"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556
-msgid "Rename File"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "_Rename File"
 msgstr "改變檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1236
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "目錄名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1238
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1348
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
+"更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1247
-#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1281
-msgid "Create Directory"
-msgstr "建立目錄"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
+msgid "New Folder"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1295
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "目錄名稱(_D):"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "檔案名稱"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1309
+#: gtk/gtkfilesel.c:1432
 msgid "Create"
 msgstr "建立"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1353
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1356
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1558,26 +1786,30 @@ msgstr ""
 "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1367
+#: gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1435
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+msgid "Delete File"
+msgstr "刪除檔案"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
+#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1488
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1586,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "更改檔案名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1502
+#: gtk/gtkfilesel.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1595,74 +1827,104 @@ msgstr ""
 "更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1512
+#: gtk/gtkfilesel.c:1607
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "更改檔案 \"%s\" 的名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1654
+msgid "Rename File"
+msgstr "改變檔案名稱"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "改變檔案名稱"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
 msgid "Rename"
 msgstr "改名"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2031
+#: gtk/gtkfilesel.c:2091
 msgid "Selection: "
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2641
+#: gtk/gtkfilesel.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr ""
-"檔案名稱 %s 不可以轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
+msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3509
+#: gtk/gtkfilesel.c:3833
 msgid "Name too long"
 msgstr "名稱過長"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3511
+#: gtk/gtkfilesel.c:3835
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "無法轉換檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position"
+msgstr "水平位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+msgid "X position of child widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position"
+msgstr "垂直位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr ""
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:202
 msgid "Font name"
 msgstr "字型名稱"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:203
 msgid "The X string that represents this font."
 msgstr "表示此字型的 X 字串。"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "The GdkFont that is currently selected."
 msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Preview text"
 msgstr "預覽文字"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
 msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#: gtk/gtkfontsel.c:321
 msgid "_Family:"
 msgstr "字集(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkfontsel.c:327
 msgid "_Style:"
 msgstr "款式(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "大小(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:462
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
 msgstr "預覽:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1060
+#: gtk/gtkfontsel.c:1253
 msgid "Font Selection"
 msgstr "字型選擇"
 
@@ -1686,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 msgid "The vertical alignment of the label."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
 msgstr ""
 
@@ -1706,40 +1968,36 @@ msgstr ""
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:396
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
+#: gtk/gtkgamma.c:406
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Gamma 值"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "陰影類型"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Handle position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox."
@@ -1748,11 +2006,93 @@ msgstr ""
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1303
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
 
+#: gtk/gtkimage.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf 物件"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130
+msgid "A GdkPixbuf to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:137
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:138
+msgid "A GdkPixmap to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "頁"
+
+#: gtk/gtkimage.c:146
+msgid "A GdkImage to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:153
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:154
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Filename to load and display."
+msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
+
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "Stock ID for a stock image to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:178
+msgid "Icon set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "Icon set to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "字型大小"
+
+#: gtk/gtkimage.c:187
+msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "資訊"
+
+#: gtk/gtkimage.c:196
+msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Storage type"
+msgstr "曲線類型"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "The representation being used for image data."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
 msgstr ""
@@ -1762,211 +2102,183 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr ""
 
 #. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "No input devices"
 msgstr "缺少輸入裝置"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
 msgid "_Device:"
 msgstr "裝置(_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
 msgstr "已失效"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "螢幕"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
 msgstr "視窗"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "_Mode: "
 msgstr "模式(_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Axes"
 msgstr "軸(_A)"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
 msgid "_Keys"
 msgstr "按鍵(_K)"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Pressure"
 msgstr "力度"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X 傾斜"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y 傾斜"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
 msgid "Wheel"
 msgstr "滾輪"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(已失效)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(未知)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "clear"
 msgstr "清除"
 
-#: gtk/gtklabel.c:284
+#: gtk/gtklabel.c:281
 msgid "The text of the label."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:288
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:294
 msgid "Use markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:295
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
 msgstr "對齊"
 
-#: gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtklabel.c:310
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:321
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:318
 msgid "Pattern"
-msgstr "自訂色板"
+msgstr "樣式"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:326
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "自動換行"
 
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+msgstr "如使用此選項,當字句過寬時會自動換行。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:333
 msgid "Selectable"
-msgstr "å\88ªé\99¤"
+msgstr "å\8f¯é\81¸æ\93\87"
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:334
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選擇。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:340
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:341
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:349
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:575
-msgid "X position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:576
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:585
-msgid "Y position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:586
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:604
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
 msgid "Width"
 msgstr "寬度"
 
-#: gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtklayout.c:634
 msgid "The width of the layout."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:620
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "高度"
 
-#: gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtklayout.c:643
 msgid "The height of the layout."
 msgstr ""
 
@@ -1975,29 +2287,65 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:572
+#: gtk/gtkmain.c:734
 msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:191
+msgid "Tearoff Title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:149
-msgid "Style of bevel around the menubar"
+#: gtk/gtkmenu.c:192
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:260
+msgid "Can change accelerators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250
+#: gtk/gtkmenu.c:261
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+"item."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "選單列的斜邊款式"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
 msgid "Internal padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "圖像/標籤邊框"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+msgid "Message Type"
+msgstr "訊息類型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "The type of message"
+msgstr "訊息的類型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "訊息按鈕"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:97
 msgid "X align"
@@ -2033,142 +2381,150 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:324
+#: gtk/gtknotebook.c:362
 msgid "Page"
 msgstr "頁"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:325
+#: gtk/gtknotebook.c:363
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "本頁的索引"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:333
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "標籤位置"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:334
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "標籤位於筆記本何處"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:379
 msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "標籤邊框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "標籤標題周圍的邊框寬度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "水平標籤邊框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:351
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "標籤標題周圍的水平邊框寬度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "垂直標籤邊框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:368
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "顯示標籤"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "應否顯示標籤"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:413
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "顯示邊框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "應否顯示邊框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:420
 msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "可捲動"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:421
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:427
 msgid "Enable Popup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:428
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:435
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "標籤的尺寸應否統一"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
+#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "第 %u 頁"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:164
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+msgid "The menu of options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:117
+#: gtk/gtkpaned.c:209
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:125
+#: gtk/gtkpaned.c:217
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkpaned.c:218
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:132
+#: gtk/gtkpaned.c:224
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:133
+#: gtk/gtkpaned.c:225
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2759
+#: gtk/gtkrc.c:2253
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\" 第 %d 行"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2762
+#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3171
+#: gtk/gtkrc.c:3329
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap 路徑元素:「%s」必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:134
+#: gtk/gtkpreview.c:129
 msgid "Expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpreview.c:130
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
@@ -2187,11 +2543,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "顯示文字"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "進度是否以文字方式顯示"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Text x alignment"
@@ -2213,7 +2569,7 @@ msgid ""
 "in the progress widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "Adjustment"
 msgstr ""
 
@@ -2221,9 +2577,9 @@ msgstr ""
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "方向"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
@@ -2262,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
+"style)"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
@@ -2285,58 +2641,78 @@ msgstr ""
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:256
+#: gtk/gtkrange.c:273
 msgid "Update policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:257
+#: gtk/gtkrange.c:274
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:266
+#: gtk/gtkrange.c:283
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkrange.c:290
 msgid "Inverted"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:291
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:280
+#: gtk/gtkrange.c:297
 msgid "Slider Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:298
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:288
+#: gtk/gtkrange.c:305
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:289
+#: gtk/gtkrange.c:306
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:296
+#: gtk/gtkrange.c:313
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:314
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:304
+#: gtk/gtkrange.c:321
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:322
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "視窗標題"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "視窗標題"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
 msgstr ""
@@ -2365,43 +2741,43 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
 msgid "Digits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:156
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:158
+#: gtk/gtkscale.c:165
 msgid "Draw Value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:173
 msgid "Value Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:181
 msgid "Slider Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "Value spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 
@@ -2455,131 +2831,190 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:146
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "水平縮放比率"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "垂直縮放比率"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement"
+msgstr "視窗標題"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "陰影類型"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "選單列的斜邊款式"
+
+#: gtk/gtksettings.c:148
 msgid "Double Click Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:147
+#: gtk/gtksettings.c:149
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:154
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:156
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "已失效"
+msgstr "游標閃爍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:155
+#: gtk/gtksettings.c:157
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "游標應否閃爍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:164
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "已失效"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:163
+#: gtk/gtksettings.c:165
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:172
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "分開游標"
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:173
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
-msgstr ""
+msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否顯示兩個游標"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:180
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "佈景名稱"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:181
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "要載入的佈景主題檔案名稱"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:188
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:189
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:197
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:196
+#: gtk/gtksettings.c:198
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:206
+msgid "Drag threshold"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Font Name"
+msgstr "字型名稱"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Climb Rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "顯示的小數點後位數"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "是否忽略非數字的字元"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Update Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
 msgid "Value"
-msgstr "明度:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:275
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkstatusbar.c:159
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "狀態列文字周圍的斜邊款式"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
@@ -2602,1063 +3037,1253 @@ msgstr "問題"
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "增加(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
 msgstr "套用(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
 msgstr "粗體(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "光碟(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
 msgstr "清除(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "轉換(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:284
 msgid "C_ut"
 msgstr "剪下(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "執行(_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
 msgstr "搜尋(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
+msgstr "尋找及置換(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "軟碟(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "底部(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "頂端(_T)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "下(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "上(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Home"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "斜體(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "移至(_J)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
-msgstr "新增"
+msgstr "中央(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
-msgstr "字體:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
 msgstr "左(_L)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
 msgstr "右(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
 msgstr "新增(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
 msgstr "否(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
 msgstr "確定(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
 msgstr "列印(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "列印預覽(_V)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
 msgstr "離開(_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Redo"
-msgstr "重做(_R)"
+msgstr "取消還原(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
-msgstr "原(_R)"
+msgstr "原(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
 msgstr "另存新檔(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "顏色(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "字型(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "遞減(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "檢查錯字(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "還原刪除(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
 msgstr "底線(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
 msgstr "還原(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:334
 #, c-format
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr "縮放 100%(_1)"
+msgstr "縮放 _100%"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
 msgstr "縮放至符合(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拉近(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "拉遠(_O)"
 
 #: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "行數"
 
 #: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "表格的行數"
 
 #: gtk/gtktable.c:165
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "列數"
 
 #: gtk/gtktable.c:166
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "表格的列數"
 
 #: gtk/gtktable.c:174
 msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "行距"
 
 #: gtk/gtktable.c:175
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "兩行之間的距離"
 
 #: gtk/gtktable.c:183
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "列距"
 
 #: gtk/gtktable.c:184
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "兩列之間的距離"
 
 #: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "統一尺寸"
 
 #: gtk/gtktable.c:193
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有格子尺寸都一樣"
 
-#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:604
+#: gtk/gtktext.c:599
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:612
+#: gtk/gtktext.c:607
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:614
 msgid "Line Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:615
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:622
 msgid "Word Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Tag name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid "Name used to refer to the text tag"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Background full height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Text direction"
 msgstr "文字方向"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "向左、向右或是置中對齊"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "左邊邊界"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "左邊邊界的寬度(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "右邊邊界"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "右邊邊界的寬度(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
 msgstr "縮排"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "段落縮排的程度(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落頂端空間"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:447
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落底部空間"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "段落底部的空間的像素數目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtktexttag.c:457
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "段落內部行距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "段落內部的行距的像素數目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:484
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "換行模式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
+#: gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Invisible"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "æ­¤æ\96\87å­\97æ\98¯å\90¦è¦\81é\9a±è\97\8f"
+msgstr "æ\98¯å\90¦é\9a±è\97\8fæ­¤æ\96\87å­\97"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Background stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Justification set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Language set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Left margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Indent set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Right margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Tabs set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Invisible set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:509
-msgid "Pixels Above Lines"
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:519
-msgid "Pixels Below Lines"
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:529
-msgid "Pixels Inside Wrap"
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:547
-msgid "Wrap Mode"
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Left Margin"
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Right Margin"
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:536
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "段落頂端空間"
+
+#: gtk/gtktextview.c:546
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "段落底部空間"
+
+#: gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "段落內部行距"
+
+#: gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "換行模式"
+
+#: gtk/gtktextview.c:592
+msgid "Left Margin"
+msgstr "左邊邊界"
+
+#: gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Right Margin"
+msgstr "右邊邊界"
+
+#: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "可見游標"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "是否顯示插入游標"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtktextview.c:6335
+#, fuzzy
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "輸入法"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
+msgstr "無法在 module_path 找出佈景主題引擎:「%s」,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
+#: gtk/gtktipsquery.c:182
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- 無提示 ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:139
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
+#: gtk/gtktogglebutton.c:146
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
+#: gtk/gtktogglebutton.c:147
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtktoolbar.c:225
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "工具列的方向"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "工具列款式"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:234
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "如何繪畫工具列"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
 msgid "Spacer size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:243
 msgid "Size of spacers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtktoolbar.c:252
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
 msgid "Space style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:261
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:270
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolbar.c:278
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
 msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "工具列款式"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "工具列圖示尺寸"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
 msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "預設工具列的圖示尺寸"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:496
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:514
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:497
+#: gtk/gtktreeview.c:515
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:505
+#: gtk/gtktreeview.c:523
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:513
+#: gtk/gtktreeview.c:531
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "Visible"
 msgstr "可見"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:521
+#: gtk/gtktreeview.c:539
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:546
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:529
+#: gtk/gtktreeview.c:547
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:554
 msgid "Expander Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:537
+#: gtk/gtktreeview.c:555
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Reorderable"
 msgstr "可重新排列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:545
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "啟用搜尋"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Expander Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:601
 msgid "Size of the expander arrow."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:609
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:618
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeview.c:634
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "Make the expanders indented."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+msgid "Resizable"
+msgstr "可重定尺寸"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "目前的欄寬"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "寬度"
+msgstr "å\9bºå®\9a寬度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "目前的欄寬"
+msgstr "目前的固定欄寬"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "最小寬度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "可接受的最小欄寬"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "最大寬度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "可接受的最大欄寬"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Clickable"
 msgstr "可按下"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "可否按下標頭"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Alignment"
 msgstr "排列"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "使用者可否修改文字"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "排序指示器"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "是否顯示排序指示器"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "排列次序"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtkviewport.c:133
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtkviewport.c:141
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkviewport.c:149
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:390
 msgid "Widget name"
-msgstr "更新"
+msgstr "視窗元件名稱"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:389
+#: gtk/gtkwidget.c:391
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件的名稱"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:397
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗主元件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:396
+#: gtk/gtkwidget.c:398
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:403
+#: gtk/gtkwidget.c:405
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:404
+#: gtk/gtkwidget.c:406
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:412
+#: gtk/gtkwidget.c:414
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件是否可見"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Sensitive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:437
 msgid "Application paintable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:438
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "可聚焦"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:445
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "獲得焦點"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:452
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "可成為預設"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:459
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "成為預設"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:466
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件是否預設元件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Receives default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Composite child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Style"
-msgstr "æ ¼å¼\8f:"
+msgstr "款å¼\8f"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)."
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "事件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "延伸事件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "內部焦點"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
+msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Focus linewidth"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:361
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
 #, fuzzy
-msgid "Window Type"
-msgstr "視窗"
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:362
-msgid "The type of the window"
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:371
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
 #, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
+msgid "Focus padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+msgid "Cursor color"
+msgstr "游標顏色"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "游標顏色"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:406
+msgid "Window Type"
+msgstr "視窗類型"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:407
+msgid "The type of the window"
+msgstr "視窗的類型"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:416
 msgid "Window Title"
-msgstr "視窗"
+msgstr "視窗標題"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:372
+#: gtk/gtkwindow.c:417
 msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "視窗的標題"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:379
+#: gtk/gtkwindow.c:424
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "可縮小"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:426
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea."
-msgstr ""
+msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:433
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "可擴大"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:434
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
+msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Resizable"
-msgstr "已失效"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:397
+#: gtk/gtkwindow.c:442
 msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:404
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Modal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:405
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "視窗位置"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:413
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
+msgstr "視窗的起始位置。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "預設寬度"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid ""
 "The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:476
 msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "預設高度"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "隨主視窗關閉"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Icon for this window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid "Mode"
-msgstr "模式:"
+msgstr "模式"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
 msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets."
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
@@ -3674,13 +4299,23 @@ msgstr ""
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr ""
 
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr ""
+
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
@@ -3691,17 +4326,61 @@ msgstr "越南文(VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X 輸入法"
 
-#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
-#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 排列"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "目錄"
 
-#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
-#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 排列"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "目錄"
 
-#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
-#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crea_te Dir"
+#~ msgstr "建立目錄"
 
-#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
-#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
+#~ "filenames"
+#~ msgstr "目錄名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "建立目錄"
+
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "目錄名稱(_D):"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "刪除"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "確定"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "儲存"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "關閉"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\" 第 %d 行"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#~ msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
+
+#~ msgid "Pixbuf location"
+#~ msgstr "Pixbuf 位置"
+
+#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
+#~ msgstr "pixbuf 對於文字的相對位置。"
 
 #~ msgid "Text Position"
 #~ msgstr "文字位置"
@@ -3721,9 +4400,14 @@ msgstr "X 輸入法"
 #~ msgid "The width of a column"
 #~ msgstr "欄的寬度"
 
-#~ msgid "Pixbuf location"
-#~ msgstr "Pixbuf 位置"
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
+#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 排列"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "十六進位值:"
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
+#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 排列"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
+#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
+#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"