]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_TW.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / zh_TW.po
index a481ac2bfb3c74db1205557adef82ce63333fed4..bca6d600cf850ddc2cbf50bee7b97ae572a30869 100644 (file)
-# traditional Chinese translation of gtk+ 2.x
-# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
-# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+# Chinese (Taiwan) translation of gtk+ 2.x
+# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05, 06 Free Software Foundation, Inc.
 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
+# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000, 2004.
+# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005.
+# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-03, 05-06.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-14 20:05+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
+#: tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
+msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "圖像檔‘%s’沒有內容"
+msgstr "圖片檔「%s」沒有內容"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "無法載入圖像檔‘%s’:原因不明,可能檔案已經損毀"
+msgstr "無法載入圖片檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀"
+msgstr "無法載入動畫檔「%s」:原因不明,可能動畫檔已經損毀"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "無法載入用來載入圖的模組:%s:%s"
+msgstr "無法載入用來載入圖的模組:%s:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
-msgstr "圖載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
+msgstr "圖載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "不支援圖像類型‘%s’"
+msgstr "不支援圖片類型「%s」"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"
+msgstr "無法識別圖片檔「%s」的圖片格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "無法識別的圖檔格式"
+msgstr "無法識別的圖檔格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s"
+msgstr "無法載入圖片「%s」:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "å\88\86æ\9e\90 JPEG å\9c\96å\83\8f檔時發生錯誤 (%s)"
+msgstr "寫å\85¥å\9c\96ç\89\87檔時發生錯誤 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖格式:%s"
+msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖格式:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
+msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "無法開啟 TIFF 圖像"
+msgstr "無法開啟暫存檔"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "ç\95¶è¼\89å\85¥ XBM å\9c\96å\83\8fæ\99\82ç\84¡æ³\95寫入暫存檔"
+msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80入暫存檔"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s"
+msgstr "無法開啟「%s」以供寫入資料:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
+msgstr "寫入圖片後無法關閉「%s」,資料可能無法完整地儲存:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
+msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’"
+msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型「%s」"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
+msgstr "內部錯誤:圖片載入模組「%s」無法載入圖片,但沒有提供任何原因"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "圖標頭損毀"
+msgstr "圖標頭損毀"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "圖格式不明"
+msgstr "圖格式不明"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "圖像素資料損毀"
+msgstr "圖像素資料損毀"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
-msgstr[1] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
+msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖片緩衝區"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "不支援的動畫類型"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "動畫檔的標頭資料無效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "記憶體不足以載入動畫"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "動畫中有部份資料不符合格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI 圖像格式"
+msgstr "ANI 圖片格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP 圖片中有冗餘的標頭資料"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "記憶體不足以載入點陣圖"
+msgstr "記憶體不足以載入點陣圖"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "不支援這種 BMP 圖檔標頭大小"
+msgstr "不支援這種 BMP 圖檔標頭大小"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP 圖像中有冗餘的標頭資料"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "由上至下描繪的 BMP 圖片不可以壓縮"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "無法分配記憶體來儲存 BMP 檔"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "無法寫入 BMP 檔案"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP 圖格式"
+msgstr "BMP 圖格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "無法讀入 GIF:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料 (可能是檔案被截斷了?)"
+msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料(可能是檔案被截斷了?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "堆疊溢位"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析本圖像。"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "GIF 圖片載入模組無法了解此圖片。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+# (Abel) 這個 "code" 是 LZW 壓縮中用的
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "出現不良的壓縮編碼"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 檔案含有循環壓縮表格紀錄"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖片"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF 圖像已損毀 (不正確的 LZW 壓縮資料)"
+msgstr "GIF 圖片已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "檔案不像是 GIF 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr "GIF 圖像沒有整體使用的色盤,而且圖像其中一個畫格沒有專用的色盤。"
+msgstr "GIF 圖片沒有整體使用的色盤,而且圖片其中一個畫格沒有專用的色盤。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF 圖格式"
+msgstr "GIF 圖格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "記憶體不足以載入圖示"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "圖示的標頭資料無效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "圖示的寬度為零"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "圖示的高度為零"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "不支援有壓縮的圖示"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "不支援的圖示類型"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "圖片太大無法存為 ICO 格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+# (Abel) FIXME 這個 hotspot....
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "游標熱點在圖片之外"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ICO 檔含有未支援的色彩深度:%d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO 圖格式"
+msgstr "ICO 圖格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "分析 JPEG 圖檔時發生錯誤 (%s)"
+msgstr "分析 JPEG 圖檔時發生錯誤 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
-msgstr "記憶體不足以載入圖,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體"
+msgstr "記憶體不足以載入圖,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值‘%s’。"
+msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值「%s」。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值‘%d’。"
+msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值「%d」。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG 圖格式"
+msgstr "JPEG 圖格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
+msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
+msgstr "無法分配記憶體來載入內容結構"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "圖像高度為零"
+msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
 
+# 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
+msgstr "圖片不支援這種色彩深度"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
+msgstr "圖片擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "無法分配新的 pixbuf"
+msgstr "無法產生新的 pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
+msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
+msgstr "無法分配色盤資料所需的記憶體"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "未取得 PIX 圖片每一行的資料"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "BMP 圖像格式"
+msgstr "PCX 圖片格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG 圖中每個色板所佔的位元數目無效。"
+msgstr "PNG 圖中每個色板所佔的位元數目無效。"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "變換後的 PNG 寬度及高度均為零。"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "變換後的 PNG 圖中每個色板所佔的位元數目不是 8。"
+msgstr "變換後的 PNG 圖中每個色板所佔的位元數目不是 8。"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "變換後的 PNG 的色彩模式不是 RGB 或 RGBA。"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4。"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG 圖檔中有嚴重錯誤:%s"
+msgstr "PNG 圖檔中有嚴重錯誤:%s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
 
@@ -421,358 +487,835 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖;\n"
+"記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖;\n"
 "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "讀入 PNG 圖檔時發生嚴重錯誤"
+msgstr "讀入 PNG 圖檔時發生嚴重錯誤"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "讀入 PNG 圖檔時發生嚴重錯誤:%s"
+msgstr "讀入 PNG 圖檔時發生嚴重錯誤:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;無法理解數值「%s」。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。"
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;不允許使用數值「%d」。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換為 ISO-8859-1 編碼。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG 圖格式"
+msgstr "PNG 圖格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM 圖檔的寬為 0"
+msgstr "PNM 圖檔的寬為 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM 圖檔的高為 0"
+msgstr "PNM 圖檔的高為 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "原始 PNM 圖類型不正確"
+msgstr "原始 PNM 圖類型不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM 圖格式不正確"
+msgstr "PNM 圖格式不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "檔案太早結束"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格(whitespace)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM 圖資料過早完結"
+msgstr "PNM 圖資料過早完結"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖格式集合"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖格式集合"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS 圖中有冗餘的標頭資料"
+msgstr "RAS 圖中有冗餘的標頭資料"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS 圖類型不明"
+msgstr "RAS 圖類型不明"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "不支援的 RAS 圖格式"
+msgstr "不支援的 RAS 圖格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖"
+msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster 圖格式"
+msgstr "Sun raster 圖格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "無法分配新的 pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+# (Abel) 英文不能完全盡信,只能解讀 source code
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "不支援這個色盤的色彩深度"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA 圖的尺寸無效"
+msgstr "TGA 圖的尺寸無效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "不支援此類型的 TGA 圖"
+msgstr "不支援此類型的 TGA 圖"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "æª\94æ¡\88å\85§æ\9c\89å¤\9a餘的資料"
+msgstr "æª\94æ¡\88å\85§æ\9c\89å\86\97餘的資料"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa 圖格式"
+msgstr "Targa 圖格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "無法取得圖像寬度 (TIFF 檔損毀)"
+msgstr "無法取得圖片寬度(TIFF 檔損毀)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "無法取得圖像高度 (TIFF 檔損毀)"
+msgstr "無法取得圖片高度(TIFF 檔損毀)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF 圖的寬度或高度為零"
+msgstr "TIFF 圖的寬度或高度為零"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF 圖的尺寸太大"
+msgstr "TIFF 圖的尺寸太大"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "不支援的 TIFF 圖像格式"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "無法開啟 TIFF 圖"
+msgstr "無法開啟 TIFF 圖"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose 操作失敗"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "無法載入 TIFF 圖像"
+msgstr "無法載入 TIFF 圖片"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "無法開啟 TIFF 圖片"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "無法開啟 TIFF 圖片"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "無法寫入 BMP 檔案"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF 圖格式"
+msgstr "TIFF 圖格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "圖寬度為零"
+msgstr "圖寬度為零"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "圖高度為零"
+msgstr "圖高度為零"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "記憶體不足以載入圖"
+msgstr "記憶體不足以載入圖"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "無法儲存其它部份"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP 圖格式"
+msgstr "WBMP 圖格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "無效的 XBM 檔"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖檔"
+msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "當載入 XBM 圖時無法寫入暫存檔"
+msgstr "當載入 XBM 圖時無法寫入暫存檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM 圖格式"
+msgstr "XBM 圖格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "找不到 XPM 標頭"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "無效的 XPM 標頭"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM 圖寬度不大於 0"
+msgstr "XPM 圖寬度不大於 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM 圖高度不大於 0"
+msgstr "XPM 圖高度不大於 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "無法讀入 XPM 色盤"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM 圖片檔顏色數目不正確"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖片"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "無法讀入 XPM 色盤"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "當載入 XPM 圖時無法寫入暫存檔"
+msgstr "當載入 XPM 圖時無法寫入暫存檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM 圖像格式"
+msgstr "XPM 圖片格式"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:117
+msgid "CLASS"
+msgstr "類別"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "視窗總管中使用的程式名稱"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "名稱"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "X display to use"
+msgstr "使用的 X 畫面"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:123
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "畫面"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "X screen to use"
+msgstr "使用的 X 螢幕"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "SCREEN"
+msgstr "螢幕"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "準備設定的 Gdk 偵錯旗標"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
+msgid "FLAGS"
+msgstr "旗標"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "準備去除的 Gdk 偵錯旗標"
+
+# (Abel) 按鍵的名最好不要譯,不然人們可能找不到那個鍵的
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "SysRq"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Compose"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Dn"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎?
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎?
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎?
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎?
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "不要同時處理多個 GDI 要求"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "不使用 Wintab API 作為 tablet PC 的支援"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "與 --no-wintab 一樣"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "使用 Wintab API [預設]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8 位元模式表示的色盤的大小"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "顏色"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "使用同步方式調用 X 函式"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+msgid "License"
+msgstr "授權條款"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+msgid "The license of the program"
+msgstr "程式的授權條款"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "C_redits"
+msgstr "鳴謝(_R)"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "_License"
+msgstr "授權條款(_L)"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "關於 %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+msgid "Credits"
+msgstr "鳴謝"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+msgid "Written by"
+msgstr "程式編寫"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+msgid "Documented by"
+msgstr "文件編寫"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+msgid "Translated by"
+msgstr "翻譯"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+msgid "Artwork by"
+msgstr "美工設計"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
-msgid "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "空格"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "反斜鍵"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "清除"
+msgstr "calendar:YM"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "已停用"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "新增快捷鍵..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "選取顏色"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "收到了無效的顏色資料\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
@@ -780,21 +1323,20 @@ msgid ""
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。閣下可以將本顏色拖曳至色盤項"
-"目;\n"
+"之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。您可以將本顏色拖曳至色盤項目;\n"
 "或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr "所選擇的顏色;閣下可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。"
+msgstr "所選擇的顏色;可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -802,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
 "按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -810,572 +1352,658 @@ msgstr ""
 "在色環外部選擇想要的顏色。\n"
 "在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "色相(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "色相環的位置。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "彩度(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+# (Abel) 照譯為顏色深度的話,還以為是講藝術!
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "顏色的「深度」。"
+msgstr "顏色佔用的位元組數目。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "明度(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "顏色的亮度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "紅(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "顏色中的紅色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "綠(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "顏色中的綠色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "藍(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "顏色中的藍色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
 msgstr "透明度(_O):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
+msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
 msgstr "顏色名稱(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"閣下可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。"
+"您可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像「orange」的普通顏色名稱。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
-msgid "_Palette"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
 msgstr "色盤(_P)"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "色彩圓盤"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "色彩選擇"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
-msgid "Select _All"
-msgstr "全部選取(_A)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "輸入法(_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
+#, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "無效的 XBM 檔"
+msgstr "無效的檔案名稱:%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "選取檔案"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+msgid "(None)"
+msgstr "(沒有)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+msgid "Other..."
+msgstr "其它..."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "無法取得關於檔案的資訊"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "無法加入書籤"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "無法移除書籤"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "無法建立資料夾"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
 msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"此資料夾無法建立,因為已有相同名稱的檔案存在。試著使用不同的資料夾名稱,或者"
+"先重新命名該檔案。"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "無效的檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "無法顯示資料夾內容"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "將資料夾「%s」加入書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "首頁(_H)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
-"%s"
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "將目前的資料夾加入書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
 #, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "將已選的資料夾加入書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "移除書籤「%s」"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "無法加入「%s」為書籤,因為它是無效的路徑名稱。"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+msgid "Rename..."
+msgstr "更改名稱..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "資料夾"
+msgid "_Places"
+msgstr "取代(_R)"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "新增(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "將已選的資料夾加入書籤"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "移除已選的書籤"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+msgid "Could not select file"
+msgstr "無法選取檔案"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "無法選取檔案「%s」,因為它是無效的路徑名稱。"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "加入書籤(_A)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "顯示隱藏檔案(_H)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
 msgid "Name"
-msgstr "顏色名稱(_N):"
+msgstr "名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Modified"
-msgstr "模å¼\8f"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cæ\9b´æ\94¹"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
-#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "新增資料夾"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案"
 
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
-#, fuzzy
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
 msgid "_Name:"
-msgstr "顏色名稱(_N):"
+msgstr "名稱(_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽其它資料夾(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
 #, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "無效的檔案名稱"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "建立資料夾(_L)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "儲存於資料夾(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "新增於資料夾(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
 #, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "shortcut %s already exists"
+msgstr "捷徑 %s 已存在"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "捷徑 %s 不存在"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "名為「%s」的檔案已經存在。要取代它嗎?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "檔案已經存在於「%s」。取代它的話會複寫其內容。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
-#, fuzzy
-msgid "Today"
-msgstr "強制回應"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "無法掛載 %s"
 
-#. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "請輸入新資料夾名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(未知)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d 位元組"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
-"%s"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "選取檔案(_S):"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
+msgid "response-requested"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "資料夾(_D)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "檔案"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "無法讀取資料夾:%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"檔案“%s”存放在另一部電腦 (稱為 %s) 之中,本程式可能無法存取該檔案。\n"
+"檔案「%s」存放在另一部電腦(名稱為 %s)之中,本程式可能無法存取該檔案。\n"
 "是否確定選取該檔案?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "新增資料夾(_N)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "刪除檔案(_L)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "更改檔案名稱(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "資料夾名稱“%s”中含有檔案名稱中不應出現的符號"
+msgstr "資料夾名稱「%s」中含有檔案名稱中不應出現的符號"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"建立資料夾「%s」時發生錯誤:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "閣下可能使用了檔案名稱中不應出現的符號。"
+msgstr "可能使用了檔案名稱中不應出現的符號。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+msgstr "建立資料夾「%s」時發生錯誤:%s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "新增資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "資料夾名稱(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "建立(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
+msgstr "檔案名稱「%s」中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"刪除檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
+msgstr "它可能含有檔案名稱中不能使用的符號。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s"
+msgstr "刪除檔案「%s」時發生錯誤:%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1591
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?"
+msgstr "是否確定刪除檔案「%s」?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
 msgstr "刪除檔案"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號"
+msgstr "檔案名稱「%s」含有檔案名稱中不能使用的符號"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"更改檔案名稱至“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"更改檔案名稱至「%s」時發生錯誤:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"更改檔案“%s”的名稱時發生錯誤:%s\n"
+"更改檔案「%s」的名稱時發生錯誤:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "更改檔案“%s”的名稱為“%s”時發生錯誤:%s"
+msgstr "更改檔案「%s」的名稱為「%s」時發生錯誤:%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
 msgstr "更改檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1730
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "將檔案‘%s’的名稱更改為:"
+msgstr "將檔案「%s」的名稱更改為:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
 msgstr "更改名稱(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
 msgstr "選取檔案(_S):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
+"檔案名稱「%s」無法轉換至 UTF-8(請嘗試設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING):%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "無效的 UTF-8 資料"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
 msgstr "名稱過長"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "無法轉換檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "無法為 %s 取得內建圖示"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "無法為 %s 取得內建圖示"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空的)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "取得「%s」的資訊時發生錯誤:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "建立資料夾「%s」時發生錯誤:%s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "本檔案系統並不支援掛載"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem"
-msgstr "檔案"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+msgid "File System"
+msgstr "檔案系統"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr "名稱「%s」是無效的,因為它包含了字元「%s」。請選擇另一個名稱。"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "儲存書籤失敗:%s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "「%s」已存在於書籤中"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "「%s」不存在於書籤中"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "取得「/」的資訊時發生錯誤:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "網路磁碟 (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "請選擇字型"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: gtk/gtkfontbutton.c:775
 msgid "Font"
 msgstr "字型"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcd ABCD 中文測試"
+msgstr "abcd ABCD 「中文測試」"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "字集(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:339
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "款式(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:345
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "大小(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:470
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "預覽(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1286
+#: gtk/gtkfontsel.c:1351
 msgid "Font Selection"
 msgstr "字型選擇"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:400
+#: gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
+#: gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gamma 值"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#: gtk/gtkicontheme.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1383,573 +2011,2937 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"找不到圖示「%s」。佈景主題「%s」\n"
+"也找不到,也許您需要安裝它?\n"
+"您可以從下列地方取得:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#: gtk/gtkicontheme.c:1382
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "圖示「%s」不存在於佈景主題中"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
-msgstr "預設寬度"
+msgstr "預設"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+#: gtk/gtkinputdialog.c:194
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:209
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "缺少輸入裝置"
+msgstr "沒有延伸輸入裝置"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "_Device:"
 msgstr "裝置(_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "Disabled"
 msgstr "已失效"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "螢幕"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+#: gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "Window"
 msgstr "視窗"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-msgid "_Mode: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
 msgstr "模式(_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:324
-msgid "_Axes"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
 msgstr "軸(_A)"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:341
-msgid "_Keys"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
 msgstr "按鍵(_K)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Pressure"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
 msgstr "力度"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
 msgstr "X 傾斜"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y 傾斜"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
 msgstr "滾輪"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+#: gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(已失效)"
+msgstr "(已失效)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(未知)"
+msgstr "(未知)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:758
-msgid "clear"
-msgstr "清除"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "清除(_C)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3260
+#: gtk/gtklabel.c:4045
 msgid "Select All"
 msgstr "選擇全部"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3270
-msgid "Input Methods"
-msgstr "輸入法"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:404
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "載入額外的 GTK+ 模組"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:405
+msgid "MODULES"
+msgstr "模組"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:410
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:413
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:854
+#: gtk/gtkmain.c:497
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
+#: gtk/gtkmain.c:593
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ 選項"
+
+#: gtk/gtkmain.c:593
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "顯示 GTK+ 選項"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "第 %u 頁"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2390
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
+msgid "mm"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
+msgid "inch"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3467
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "屬性(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:271
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "彩度(_S):"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Apply"
-msgstr "套用(_A)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "第 %u 頁"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Bold"
-msgstr "粗體(_B)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "光碟(_C)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除(_C)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "色相(_H):"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Convert"
-msgstr "轉換(_C)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Copy"
-msgstr "複製(_C)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "停止(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪下(_T)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
+msgid "_Left:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Execute"
-msgstr "執行(_E)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "_Find"
-msgstr "搜尋(_F)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "搜尋及取代(_R)"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
+msgid "Not available"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Floppy"
-msgstr "軟碟(_F)"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
+msgid "Print to PDF"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Bottom"
-msgstr "底部(_B)"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "儲存於資料夾(_F):"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_First"
-msgstr "最初(_F)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:881
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Last"
-msgstr "最後(_L)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Top"
-msgstr "頂端(_T)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Back"
-msgstr "上一頁(_B)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:887
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Down"
-msgstr "下(_D)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:889
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Forward"
-msgstr "下一頁(_F)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:891
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Up"
-msgstr "上(_U)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:893
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Harddisk"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:895
+msgid "print operation status|Finished"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "首頁(_H)"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "Increase Indent"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
+msgid "Printer offline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "Decrease Indent"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
+msgid "Out of paper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Index"
-msgstr "索引(_I)"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "貼上(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Italic"
-msgstr "斜體(_I)"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Jump to"
-msgstr "移至(_J)"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Center"
-msgstr "中央(_C)"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "記憶體不足以載入圖示"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "圖示的標頭資料無效"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "位置(_L):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Print Pages"
+msgstr "預覽列印(_V)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent"
+msgstr "建立(_R)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "建立(_R)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "回復(_R)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "_Only Print:"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "明度(_V):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
+msgid "Paper _Type:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
+msgid "Paper _Source:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
+msgid "Output T_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "On _Hold"
+msgstr "粗體(_B)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "_After:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "色彩(_C)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "此按鈕所屬的單選工具按鈕群組。"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2519
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "找不到應包括的檔案:「%s」"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:「%s」"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "無法選取項目"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "無法選取項目"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "開啟位置(_L)"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "未知"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:964
+#, c-format
+msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify the name of the application that is registering the "
+"recently used resource pointed by `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a command line to be used when launching the resource "
+"pointed by `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "找不到應包括的檔案:「%s」"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "粗體(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "光碟(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "轉換(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "斷線(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "執行(_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "尋找及取代(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "軟碟(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全螢幕模式(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕模式(_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "底層(_B)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "第一頁(_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "尾頁(_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "頂層(_T)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "上一頁(_B)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "下層(_D)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "下一頁(_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "上層(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "硬碟(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "首頁(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "增加縮排"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "減少縮排"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "資訊(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "斜體(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "移至(_J)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "置中(_C)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "左右對齊(_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "靠左(_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "靠右(_R)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "向前(_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "下一首(_N)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "暫停(_A)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "播放(_P)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "上一首(_V)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "錄音(_R)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "倒捲(_E)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "網路(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Print"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "預覽列印(_V)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Quit"
+msgstr "離開(_Q)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Redo"
+msgstr "取消復原(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Revert"
+msgstr "回復(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Save _As"
+msgstr "另存新檔(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Color"
+msgstr "色彩(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Font"
+msgstr "字型(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Descending"
+msgstr "遞減(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "檢查拼字(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "刪除線(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Undelete"
+msgstr "取消刪除(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Underline"
+msgstr "底線(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "正常尺寸(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "符合視窗(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM 左至右標記"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM 右至左標記"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LR_E 左至右內嵌"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RL_E 右至左內嵌"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LR_O 強制左至右"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RL_O 強制右至左"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_PDF 回復以往方向"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS 零寬度空格"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J 零寬度連接符"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ 零寬度非連接符"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:「%s」,"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- 無提示 ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有未知的屬性「%1$s」"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有無法預期的開始標記「%1$s」"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "第 %d 行第 %d 字有無法預期的字元資料"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+msgid "Empty"
+msgstr "空的"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "阿姆哈拉文字 (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "下加符 (Cedilla)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "斯拉夫文字(拼音)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "伊努伊特語(拼音)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "國際音標"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "泰文(不完整)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "提格里尼亞語[厄立特里安] (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "提格里尼亞語[衣索比亞] (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "越南文 (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X 輸入法"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "字型選擇"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "預設"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(沒有)"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Classified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "螢幕"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "圖片高度為零"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "無法取得檔案「%s」的資訊:%s"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "無效的 UTF-8 資料"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
+#, c-format
+msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+msgid "A <tags> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+msgid "A <text> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#. sorted by name, remember to sort when changing
+#: gtk/paper_names.c:18
+#, fuzzy
+msgid "asme_f"
+msgstr "名稱"
+
+#. f           5    e1
+#: gtk/paper_names.c:19
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:20
+msgid "A0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:21
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:22
+msgid "A1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:23
+msgid "A10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:24
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:25
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:26
+msgid "A2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:27
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:28
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:29
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:30
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:31
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:32
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:33
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:34
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:35
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:36
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:37
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:38
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:39
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:40
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:41
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:42
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:43
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:44
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:45
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:46
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:47
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:48
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:49
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:50
+msgid "A7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:51
+msgid "A8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:52
+msgid "A9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:53
+msgid "B0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:54
+msgid "B1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:55
+msgid "B10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:56
+msgid "B2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:57
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:58
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:59
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:60
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:61
+msgid "B6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:62
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. b6/c4 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:63
+msgid "B7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:64
+msgid "B8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:65
+msgid "B9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:66
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:67
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:68
+msgid "C10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:69
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:70
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:71
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:72
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:73
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:74
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:75
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:76
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. c7/c6 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:77
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:78
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:79
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
+#: gtk/paper_names.c:80
+msgid "RA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:81
+msgid "RA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:82
+msgid "RA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:83
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:84
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:85
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:86
+msgid "JB0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:87
+msgid "JB1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:88
+msgid "JB10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:89
+msgid "JB2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:90
+msgid "JB3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:91
+msgid "JB4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:92
+msgid "JB5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:93
+msgid "JB6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:94
+msgid "JB7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:95
+msgid "JB8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:96
+msgid "JB9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:97
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Fill"
-msgstr "填滿(_F)"
+#: gtk/paper_names.c:98
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Left"
-msgstr "靠左(_L)"
+#: gtk/paper_names.c:99
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Right"
-msgstr "靠右(_R)"
+#: gtk/paper_names.c:100
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
-msgid "_Network"
-msgstr "新增(_N)"
+#: gtk/paper_names.c:101
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
+#: gtk/paper_names.c:102
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_No"
-msgstr "否(_N)"
+#: gtk/paper_names.c:103
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
+#: gtk/paper_names.c:104
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Open"
-msgstr "開啟(_O)"
+#: gtk/paper_names.c:105
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Paste"
-msgstr "貼上(_P)"
+#: gtk/paper_names.c:106
+msgid "10x11"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Preferences"
-msgstr "偏好設定(_P)"
+#: gtk/paper_names.c:107
+msgid "10x13"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Print"
-msgstr "列印(_P)"
+#: gtk/paper_names.c:108
+msgid "10x14"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "列印預覽(_V)"
+#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
+msgid "10x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Properties"
-msgstr "屬性(_P)"
+#: gtk/paper_names.c:111
+msgid "11x12"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Quit"
-msgstr "離開(_Q)"
+#: gtk/paper_names.c:112
+msgid "11x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Redo"
-msgstr "取消復原(_R)"
+#: gtk/paper_names.c:113
+msgid "12x19"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Refresh"
-msgstr "重新整理(_R)"
+#: gtk/paper_names.c:114
+msgid "5x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Revert"
-msgstr "回復(_R)"
+#: gtk/paper_names.c:115
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存(_S)"
+#: gtk/paper_names.c:116
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Save _As"
-msgstr "另存新檔(_A)"
+#: gtk/paper_names.c:117
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Color"
-msgstr "色彩(_C)"
+#: gtk/paper_names.c:118
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Font"
-msgstr "字型(_F)"
+#: gtk/paper_names.c:119
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Ascending"
-msgstr "遞增(_A)"
+#: gtk/paper_names.c:120
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Descending"
-msgstr "遞減(_D)"
+#: gtk/paper_names.c:121
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "檢查拼字(_S)"
+#: gtk/paper_names.c:122
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Stop"
-msgstr "停止(_S)"
+#: gtk/paper_names.c:123
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "刪除線(_S)"
+#: gtk/paper_names.c:124
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Undelete"
-msgstr "取消刪除(_U)"
+#: gtk/paper_names.c:125
+msgid "c"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Underline"
-msgstr "底線(_U)"
+#: gtk/paper_names.c:126
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "_Undo"
-msgstr "復原(_U)"
+#: gtk/paper_names.c:127
+msgid "d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "_Yes"
-msgstr "是(_Y)"
+#: gtk/paper_names.c:128
+msgid "e"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "_Normal Size"
+#: gtk/paper_names.c:129
+msgid "edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Best _Fit"
+#: gtk/paper_names.c:130
+msgid "European edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "拉近(_I)"
+#: gtk/paper_names.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Executive"
+msgstr "執行(_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "拉遠(_O)"
+#: gtk/paper_names.c:132
+msgid "f"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "_LRM 左至右標記"
+#: gtk/paper_names.c:133
+msgid "FanFold European"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "_RLM 右至左標記"
+#: gtk/paper_names.c:134
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#: gtk/paper_names.c:135
+msgid "FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#. foolscap, german-legal-fanfold
+#: gtk/paper_names.c:136
+msgid "Government Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "LRO Left-to-right _override"
+#: gtk/paper_names.c:137
+msgid "Government Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#: gtk/paper_names.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: gtk/paper_names.c:139
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#: gtk/paper_names.c:140
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_ZWS 零寬度空格"
+#: gtk/paper_names.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "索引(_I)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#: gtk/paper_names.c:142
+msgid "Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#. invoice,  statement, mini, half-letter
+#: gtk/paper_names.c:143
+msgid "Tabloid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:70
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”,"
+#. tabloid, engineering-b
+#: gtk/paper_names.c:144
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:185
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- 無提示 ---"
+#: gtk/paper_names.c:145
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#: gtk/paper_names.c:146
+msgid "US Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#: gtk/paper_names.c:147
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#: gtk/paper_names.c:148
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
-msgid "Empty"
+#: gtk/paper_names.c:149
+msgid "Monarch Envelope"
 msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "阿姆哈拉文字 (EZ+)"
+#: gtk/paper_names.c:150
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
+#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:151
+msgid "#11 Eenvelope"
 msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "西里爾文字 (拼音)"
+#. number-11 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:152
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "愛斯基摩文字 (拼音)"
+#. number-12 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:153
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "國際音標"
+#. number-14 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:154
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "泰文 (不完整)"
+#: gtk/paper_names.c:155
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "提格里尼亞語[厄立特里安] (EZ+)"
+#: gtk/paper_names.c:156
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "提格里尼亞語[衣索比亞] (EZ+)"
+#: gtk/paper_names.c:157
+msgid "Super A"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "越南文 (VIQR)"
+#: gtk/paper_names.c:158
+msgid "Super B"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X 輸入法"
+#: gtk/paper_names.c:159
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
 
-#: tests/testfilechooser.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"
+#: gtk/paper_names.c:160
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "檔案名稱"
+#: gtk/paper_names.c:161
+msgid "Folio"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "預覽(_P):"
+#: gtk/paper_names.c:162
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "新增(_A)"
+#: gtk/paper_names.c:163
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "移除(_R)"
+#: gtk/paper_names.c:164
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "上(_U)"
+#: gtk/paper_names.c:165
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "檔案名稱"
+#: gtk/paper_names.c:166
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "目前的顏色"
+#: gtk/paper_names.c:167
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:168
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:169
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:170
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:171
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:172
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:173
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:174
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:175
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:176
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:177
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:178
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:179
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:180
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:181
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "無法處理最大顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "無法取得關於「%s」的資訊:%s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "捷徑"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "資料夾"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "無法切換資料夾"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "您指定的資料夾路徑無效。"
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "無法從「%s」及「%s」建立檔案名稱"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "開啟位置"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "存入位置"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "清除"
 
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "原來大小(_1)"
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Pixmap 路徑組成部份「%s」必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
 
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "縮放至符合(_F)"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "個人資料夾"