]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_TW.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po / zh_TW.po
index e71236f61a4941fa0dcfe0dac7c266794ec7b356..8d74bb402b4e784dcd7f250315872399404359ed 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.13.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 20:11+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "無法寫入 TIFF 資料"
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "無法寫入 TIFF 檔案"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF 圖片格式"
 
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
 msgid "License"
 msgstr "授權條款"
 
@@ -1132,32 +1132,32 @@ msgid "C_redits"
 msgstr "鳴謝(_R)"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "_License"
 msgstr "授權條款(_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "關於 %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
 msgid "Written by"
 msgstr "程式編寫"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
 msgid "Documented by"
 msgstr "文件編寫"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Translated by"
 msgstr "翻譯"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
 msgid "Artwork by"
 msgstr "美工設計"
 
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:679
+#: gtk/gtkaccellabel.c:678
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:693
+#: gtk/gtkaccellabel.c:692
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1220,17 +1220,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:708
+#: gtk/gtkaccellabel.c:707
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:726
+#: gtk/gtkaccellabel.c:725
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "空格"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:730
+#: gtk/gtkaccellabel.c:729
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "反斜鍵"
 
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1797
+#: gtk/gtkcalendar.c:1796
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489
+#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351
+#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2141
+#: gtk/gtkcalendar.c:2140
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "調色盤(_P):"
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "色彩圓盤"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1458,17 +1458,17 @@ msgstr ""
 "之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。您可以將本顏色拖曳至色盤項目;\n"
 "或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:984
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr "所選擇的顏色;您可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1369
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
 msgid "_Save color here"
 msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1574
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr ""
 msgid "Color Selection"
 msgstr "色彩選擇"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
+#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "輸入法(_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
+#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
 
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "桌面"
 msgid "(None)"
 msgstr "(沒有)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
 msgid "Other..."
 msgstr "其它..."
 
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "大小(_Z):"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "預覽(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1580
+#: gtk/gtkfontsel.c:1542
 msgid "Font Selection"
 msgstr "字型選擇"
 
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "圖示‘%s’不存在於佈景主題中"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3052
+#: gtk/gtkicontheme.c:3058
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "載入圖示失敗"
 
@@ -2103,19 +2103,11 @@ msgstr "(未知)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "清除(_E)"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "連結至此按鍵的 URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:402
+#: gtk/gtklinkbutton.c:427
 msgid "Copy URL"
 msgstr "複製 URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: gtk/gtklinkbutton.c:565
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "無效的 URI"
 
@@ -2191,26 +2183,21 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
-msgid "_Forget password immediately"
+#, fuzzy
+msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "立刻清除密碼(_F) "
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "_Remember password until you logout"
+#, fuzzy
+msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "記憶密碼到登出之前(_R)"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
-msgid "_Remember forever"
+#, fuzzy
+msgid "Remember _forever"
 msgstr "永遠記住密碼(_R)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "箭頭空間"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:835
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "捲動箭頭空間"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931
+#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "第 %u 頁"
@@ -2276,7 +2263,7 @@ msgstr "紙張大小(_P):"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "方向(_O):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
 msgid "Page Setup"
 msgstr "頁面設定"
 
@@ -2333,7 +2320,7 @@ msgstr "向上路徑"
 msgid "Down Path"
 msgstr "向下路徑"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1464
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
 msgid "File System Root"
 msgstr "檔案系統根"
 
@@ -2446,8 +2433,9 @@ msgstr "印表機離線"
 msgid "Out of paper"
 msgstr "沒有紙"
 
+#. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
 msgid "Paused"
 msgstr "已暫停"
 
@@ -2492,35 +2480,35 @@ msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "無法指定的錯誤"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
 msgid "Printer"
 msgstr "印表機"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
 msgid "Range"
 msgstr "範圍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
 msgid "_All Pages"
 msgstr "所有頁面(_A)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "目前頁面(_U)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "頁數(_E):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2528,152 +2516,144 @@ msgstr ""
 "指定一或多個頁面範圍,\n"
 "例如 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
 msgid "Copies"
 msgstr "列印數量"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "份數(_S):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
 msgid "C_ollate"
 msgstr "順序(_O)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
 msgid "_Reverse"
 msgstr "反序(_R)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
 msgid "Layout"
 msgstr "配置"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "每張紙的頁數(_S):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "雙面(_W):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
 msgid "_Only print:"
 msgstr "列印範圍(_O):"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "All sheets"
 msgstr "所有頁面"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
 msgid "Even sheets"
 msgstr "奇數頁"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "偶數頁"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "比例(_A):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
 msgid "Paper"
 msgstr "紙張"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "紙張類型(_T):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "紙張來源(_S):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "出紙匣(_R):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
 msgid "Job Details"
 msgstr "列印工作詳細資料"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "優先等級(_O):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "帳目資訊(_B):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
 msgid "Print Document"
 msgstr "列印文件"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
 msgid "_Now"
 msgstr "現在(_N)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
 msgid "A_t:"
 msgstr "於(_T):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
 msgid "On _hold"
 msgstr "擱置(_H)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "加入封面"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "這頁之前(_F):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
 msgid "_After:"
 msgstr "這頁之後(_A):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
 msgid "Job"
 msgstr "列印工作"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
 msgid "Image Quality"
 msgstr "圖片品質"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
 msgid "Color"
 msgstr "色彩"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
 msgid "Finishing"
 msgstr "準備完成"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "對話視窗中某些設定有衝突"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "此按鈕所屬的單選工具按鈕群組。"
-
 #: gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@@ -2694,36 +2674,36 @@ msgstr "此函式還未在視窗元件的類別‘%s’中實現"
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "選擇顯示那一類型的文件"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "找不到 URI‘%s’的項目"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "未命名的過濾條件"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "無法移除項目"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "無法清除清單"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "複製位置(_L)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "從清單中移除(_R)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
 msgid "_Clear List"
 msgstr "清除清單(_C)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "顯示私有資源(_P)"
 
@@ -2777,10 +2757,10 @@ msgstr "_%d. %s"
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "無法找到有 URI ‘%s’ 的項目"
@@ -4448,92 +4428,96 @@ msgstr "印表機「%s」可能尚未連線。"
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "印表機「%s」發生問題。"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "已暫停;正在拒絕工作"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "正在拒絕工作"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
 msgid "Two Sided"
 msgstr "雙面"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
 msgid "Paper Type"
 msgstr "紙張類型"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Paper Source"
 msgstr "紙張來源"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
 msgid "Output Tray"
 msgstr "出紙匣"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
 msgid "One Sided"
 msgstr "單面"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
 msgid "Auto Select"
 msgstr "自動選擇"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
 msgid "Printer Default"
 msgstr "印表機預設"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "Urgent"
 msgstr "緊急"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Classified"
 msgstr "已分類"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Confidential"
 msgstr "秘密"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Secret"
 msgstr "機密"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Top Secret"
 msgstr "高度機密"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Unclassified"
 msgstr "未分類"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "自訂 %sx%s"
@@ -4596,6 +4580,24 @@ msgstr "列印至測試印表機"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "連結至此按鍵的 URI"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "箭頭空間"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "捲動箭頭空間"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "群組"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "此按鈕所屬的單選工具按鈕群組。"
+
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
 #~ msgstr "無效的檔案名稱:%s"