]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_TW.po
Update Irish translations
[~andy/gtk] / po / zh_TW.po
index 776302a6fc28d9dea901bc5c5368bb15d4476cd8..7fdc614369266d8618bec8d505068187920bdeeb 100644 (file)
-# gtk+ package traditional Chinese translation file.
-# Copyright (C) 2000 Chinese Linux Extensions Project
-# Translators: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+# traditional Chinese translation of gtk+ 2.x
+# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
+# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 17:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-24 11:29+0800\n"
-"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "圖像檔‘%s’沒有內容"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
+msgstr "無法載入圖像檔‘%s’:原因不明,可能檔案已經損毀"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
-msgid "Image data is partially missing"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
-msgid ""
-"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
-"somehow."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
-msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
-msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
-"was corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
-"to free memory."
-msgstr ""
+msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
-msgid "Image contained no data."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
-msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
-msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
+msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
-msgstr ""
+msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援圖像類型‘%s’"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無法識別的圖像檔格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖像格式:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr ""
+msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "圖像標頭損毀"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "圖像格式不明"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "圖像像素資料損毀"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "不支援的動畫類型"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "動畫檔的標頭資料無效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "記憶體不足以載入動畫"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "動畫中有部份資料不符合格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "BMP 圖像中有冗餘的標頭資料"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP 圖像格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法讀入 GIF:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料 (可能是檔案被截斷了?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "堆疊溢位"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析本圖像。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 圖像已損毀 (不正確的 LZW 壓縮資料)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "檔案不像是 GIF 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
+msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 圖像沒有整體使用的色盤,而且圖像其中一個畫格沒有專用的色盤。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "記憶體不足以載入圖示"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "圖示的標頭資料無效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "圖示的寬度為零"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "圖示的高度為零"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "不支援有壓縮的圖示"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "不支援的圖示類型"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤 (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
+msgstr "記憶體不足以載入圖像,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值‘%s’。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值‘%d’。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "圖像高度為零"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "無法分配新的 pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#, fuzzy
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "BMP 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG 圖像中每個色板所佔的位元數目無效。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "變換後的 PNG 寬度及高度均為零。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "變換後的 PNG 圖像中每個色板所佔的位元數目不是 8。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "變換後的 PNG 的色彩模式不是 RGB 或 RGBA。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 圖像檔中有嚴重錯誤:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:243
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖像;\n"
+"請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 圖像格式不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "檔案太早結束"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 圖像資料過早完結"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖像格式集合"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS 圖像中有冗餘的標頭資料"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS 圖像類型不明"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "不支援的 RAS 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun raster 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "無法分配新的 pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA 圖像的尺寸無效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "檔案內有多餘的資料"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得圖像寬度 (TIFF 檔損毀)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得圖像高度 (TIFF 檔損毀)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF 圖像的尺寸太大"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "不支援的 TIFF 圖像格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟 TIFF 圖像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose 操作失敗"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "無法載入 TIFF 圖像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "圖像寬度為零"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "圖像高度為零"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "記憶體不足以載入圖像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "無法儲存其它部份"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP 圖像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "無效的 XBM 檔"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "當載入 XBM 圖像時無法寫入暫存檔"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM 圖像格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 XPM 標頭"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM 圖像寬度不大於 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM 圖像高度不大於 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "無法讀入 XPM 色盤"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "當載入 XPM 圖像時無法寫入暫存檔"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
-msgid "can_activate"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM 圖像格式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:102
-msgid "Cell can get activate events."
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+msgid "Default Display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:110
-#, fuzzy
-msgid "visible"
-msgstr "已失效"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
-msgid "Display the cell"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+msgid "The default display for GDK"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-msgid "xalign"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "The x-align."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
-msgid "yalign"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "捷徑鍵元件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
-msgid "xpad"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "字型名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
-msgid "ypad"
+#: gtk/gtkaction.c:186
+msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "Pixbuf Object"
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Short label"
+msgstr "顯示標簽"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
-msgid "Text"
+#: gtk/gtkaction.c:201
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:152
-msgid "Text to render"
+#: gtk/gtkaction.c:207
+msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
-msgid "Markup"
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:160
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "內置圖示代碼"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:167 gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background color name"
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color as a string"
+#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
+msgid "Is important"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color"
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color as a GdkColor"
+#: gtk/gtkaction.c:228
+msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
+#: gtk/gtkaction.c:229
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
+msgid "Sensitive"
+msgstr "有反應"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtktexttag.c:250
-msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "是否顯示元件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtkwidget.c:439
+msgid "Visible"
+msgstr "顯示"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtkaction.c:243
 #, fuzzy
-msgid "Editable"
-msgstr "(已失效)"
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "是否顯示元件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:554
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
+#: gtk/gtkactiongroup.c:118
+msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:116
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "水平對齊位置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font description as a string"
+#: gtk/gtkalignment.c:117
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
 msgstr ""
+"指定在已提供的空間中,副元件排列的水平位置。0.0 表示靠左對齊,1.0 表示靠右對"
+"齊"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+#: gtk/gtkalignment.c:126
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "垂直對齊位置"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:127
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
 msgstr ""
+"指定在已提供的空間中,副元件排列的垂直位置。0.0 表示靠頂對齊,1.0 表示靠底對"
+"齊"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtktexttag.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Font family"
-msgstr "字體:"
+#: gtk/gtkalignment.c:135
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "水平縮放比率"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkalignment.c:136
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"指定當提供的水平空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
+"表示不使用,1.0 表示使用全部"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellrenderertext.c:234
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:144
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "垂直縮放比率"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-msgid "Font variant"
+#: gtk/gtkalignment.c:145
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"指定當提供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
+"表示不使用,1.0 表示使用全部"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 gtk/gtkcellrenderertext.c:252
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Top Padding"
+msgstr "留邊"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font stretch"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "元件的名稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "留邊"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font points"
+#: gtk/gtkalignment.c:180
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Left Padding"
+msgstr "留邊"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtkalignment.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Font scale"
-msgstr "å­\97é«\94:"
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "å\85\83件ç\9a\84å\90\8d稱"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Right Padding"
+msgstr "右邊邊界"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
-msgid "Rise"
+#: gtk/gtkalignment.c:214
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:427
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "箭咀方向"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "箭咀所指的方向"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "箭咀陰影"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:474
-msgid "Underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "箭咀周圍出現的陰影"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "水平對齊位置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Background set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "副元件的水平對齊位置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "垂直對齊位置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "副元件的垂直對齊位置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "比率"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Editability set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "obey_child 為 FALSE 時的長寬比"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Obey child"
+msgstr "配合副元件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Font family set"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "副元件寬度下限"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
-msgid "Font style set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "在 button box 內按鈕的寬度下限"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "副元件高度下限"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "在 button box 內按鈕的高度下限"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "副元件內部寬度留邊"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "副元件左右兩邊增加的尺寸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:146
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "副元件內部高度留邊"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "副元件頂及底增加的尺寸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:155
+msgid "Layout style"
+msgstr "排列樣式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Font size set"
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
 msgstr ""
+"如何排列 button box 中的按鈕。可使用的值為 default、spread、edge、start 及 "
+"end"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Whether this tag affects the font size"
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Font scale set"
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+msgid "Spacing"
+msgstr "間隔"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Rise set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "副元件之間的間隔"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "統一尺寸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "副元件的大小應否統一"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Expand"
+msgstr "擴張"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:603
-msgid "Underline set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "填充"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf location"
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
+"當分配了多餘的空間給副元件時,該空間應成為副元件本身的尺寸還是作為留邊使用"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "留邊"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "排列方式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
+"一個 GtkPackType,表示副元件應該從主元件的開始位置排列,還是從結束位置開始排"
+"列"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "副元件在主元件中的索引編號"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:191
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+msgid "Use underline"
+msgstr "使用底線"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-msgid "The ypad of the pixbuf."
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid "Use stock"
+msgstr "使用內置物件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
+#: gtk/gtkbutton.c:207
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Radio state"
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+#: gtk/gtkbutton.c:215
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:555
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: gtk/gtkbutton.c:222
+msgid "Border relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:560
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: gtk/gtkbutton.c:223
+msgid "The border relief style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:864
-msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:280
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "預設間隔"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1029
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+#: gtk/gtkbutton.c:281
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Custom palette"
-msgstr "自訂色板"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1645
-msgid "Palette to use in the color selector"
+#: gtk/gtkbutton.c:287
+msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1700
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1728
+#: gtk/gtkbutton.c:293
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "副元件的水平移動距離"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:294
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的水平距離"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "_Hue:"
-msgstr "色相:"
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "副元件的垂直移動距離"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:302
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的垂直距離"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 #, fuzzy
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "彩度:"
+msgid "Year"
+msgstr "清除"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#, fuzzy
+msgid "The selected year"
+msgstr "目前選取的檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1741
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 #, fuzzy
-msgid "_Value:"
-msgstr "明度:"
+msgid "Month"
+msgstr "字型"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
-msgid "Brightness of the color."
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
-#, fuzzy
-msgid "_Red:"
-msgstr "紅:"
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Day"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
-msgid "Amount of red light in the color."
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1745
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 #, fuzzy
-msgid "_Green:"
-msgstr "綠:"
+msgid "Show Heading"
+msgstr "行距"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1746
-msgid "Amount of green light in the color."
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1747
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 #, fuzzy
-msgid "_Blue:"
-msgstr "藍:"
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "顯示標簽"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1748
-msgid "Amount of blue light in the color."
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "不透明度:"
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "No Month Change"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Week Numbers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1786
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
 #, fuzzy
-msgid "_Palette"
-msgstr "自訂色板"
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "清除"
 
-#: gtk/gtkentry.c:384
-msgid "Text Position"
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
+msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:385
-msgid "The current position of the insertion point"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
+msgid "mode"
+msgstr "模式"
 
-#: gtk/gtkentry.c:395
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer 的編輯模式"
 
-#: gtk/gtkentry.c:402
-msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
+msgid "visible"
+msgstr "可見"
 
-#: gtk/gtkentry.c:403
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
+msgid "Display the cell"
+msgstr "會顯示該格"
 
-#: gtk/gtkentry.c:411
-msgid "Visibility"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
+msgid "xalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:412
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+msgid "The x-align"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:418
-msgid "Invisible character"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
+msgid "yalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:419
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+msgid "The y-align"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:426
-msgid "Activates default"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
+msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:427
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+msgid "The xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:433
-msgid "Width in chars"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
+msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:434
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+msgid "The ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:444
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
+msgid "width"
+msgstr "寬度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:445
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+msgid "The fixed width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:454
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
+msgid "height"
+msgstr "高度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:455
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+msgid "The fixed height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3500 gtk/gtktextview.c:5253
-msgid "Cut"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "Is Expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3502 gtk/gtktextview.c:5255
-msgid "Copy"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3504 gtk/gtktextview.c:5258
-msgid "Paste"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "Is Expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3511 gtk/gtktextview.c:5265
-msgid "Input Methods"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "更新"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
-msgid "The currently selected filename."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+msgid "Cell background color name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
-msgid "Show file operations"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "Cell background color as a string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+msgid "Cell background color"
 msgstr ""
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:631
-msgid "Directories"
-msgstr "目錄"
-
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:651
-msgid "Files"
-msgstr "檔案"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "無法讀取目錄: %s"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+msgid "Cell background set"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:752
-msgid "Create Dir"
-msgstr "新增目錄"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186
-msgid "Delete File"
-msgstr "刪除檔案"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf 物件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330
-msgid "Rename File"
-msgstr "重新命名"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "準備描繪的 pixbuf。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1018
-#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1053
-msgid "Create Directory"
-msgstr "新增目錄"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067
-#, fuzzy
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "目錄名稱:"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "內置圖示代碼"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1081
-msgid "Create"
-msgstr "新增"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "準備顯示的內置圖示的代碼"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "準備描繪的圖示大小"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1140
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1208
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
+msgid "Text to render"
+msgstr "準備描繪的文字"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1262
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
+msgid "Marked up text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1276
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
+msgid "Attributes"
+msgstr "屬性"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1286
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1363
-msgid "Rename"
-msgstr "更新"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "背景顏色名稱"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1809
-msgid "Selection: "
-msgstr "路徑選項: "
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2421
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "背景顏色"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3289
-msgid "Name too long"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3291
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "前景顏色名稱"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Font name"
-msgstr "字體:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景顏色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Editable"
+msgstr "可編輯"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "使用者可否修改文字"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "以字串方式表達的字型描述"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "字型集"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "字款"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "字型變化"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "字型粗幼"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "字型大小"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "字型點數"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "以點數表達的字型大小"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "字型比例"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "字型縮放比例"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "升起"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "刪除線"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "應否在文字中央加上刪除線"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "此文字的底線款式"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "背景顏色設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "本標籤會否影響背景顏色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "前景顏色設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "本標籤會否影響前景顏色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "可編輯性設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "本標籤會否影響文字的可編輯性"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "字型集設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "本標籤會否影響字型集"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "字型款式設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "本標籤會否影響字型款式"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
+msgstr "字型變化設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "本標籤會否影響字型變化"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "字型粗幼設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "本標籤會否影響字型粗幼"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "字型寬緊設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "本標籤會否影響字型寬緊"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "字型大小設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "本標籤會否影響字型大小"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr "字型縮放設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "本標籤會否縮放字型"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "升高文字設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "本標籤會否影響文字升高的情況"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "刪除線設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "本標籤會否影響刪除線的設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "底線設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "本標籤會否影響底線的設定"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+msgid "Toggle state"
+msgstr "切換狀態"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "按鈕的切換狀態"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Activatable"
+msgstr "可啟用"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "該切換按鈕是可啟用的"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "指示線大小"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "指示線間隔"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "Use alpha"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Title"
+msgstr "標題文字"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Preview text"
-msgstr "預覽:"
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "視窗的標題"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+msgid "Current Color"
+msgstr "目前的顏色"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 #, fuzzy
-msgid "_Family:"
-msgstr "字體:"
+msgid "The selected color"
+msgstr "目前的顏色"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "目前的透明度"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
 #, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "格式:"
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。閣下可以將本顏色拖曳至色盤項"
+"目;\n"
+"或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "所選擇的顏色;閣下可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+msgid "_Save color here"
+msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
+"按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "可控制透明度"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+msgid "Has palette"
+msgstr "有色盤"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "應否使用色盤"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+msgid "The current color"
+msgstr "目前的顏色"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+msgid "Custom palette"
+msgstr "自訂色盤"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "顏色選擇程序使用的色盤"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"在色環外部選擇想要的顏色。\n"
+"在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色相(_H):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "色相環的位置。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "彩度(_S):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "顏色的「深度」。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+msgid "_Value:"
+msgstr "明度(_V):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "顏色的亮度。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Red:"
+msgstr "紅(_R):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "顏色中的紅色份量。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "_Green:"
+msgstr "綠(_G):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "顏色中的綠色份量。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "_Blue:"
+msgstr "藍(_B):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "顏色中的藍色份量。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "透明度(_O):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
 #, fuzzy
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "大小:"
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "顏色名稱(_N):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"閣下可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+msgid "_Palette"
+msgstr "色盤(_P)"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+msgid "Color Selection"
+msgstr "色彩選擇"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "啟用箭咀鍵"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "永遠啟用箭頭"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "本屬性己經過時,因此不會理會"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "在清單中搜尋項目時是否區分大小寫"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "接受空白"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "本欄位可否接受空白的變數值"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "變數值在清單內"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:338
+msgid "ComboBox model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:339
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "寬度"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:347
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Row span column"
+msgstr "行距"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:357
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Column span column"
+msgstr "列距"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:367
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Active item"
+msgstr "可啟用"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:377
+#, fuzzy
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "目前選定的 GdkFont"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:385
+msgid "ComboBox appareance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:386
+msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text Column"
+msgstr "列數"
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Resize mode"
+msgstr "調整尺寸模式"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "指定如何處理調整尺寸的要求"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "Border width"
+msgstr "邊框寬度"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "曲線類型"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "X 最小值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "X 可能出現的最小值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "X 最大值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "X 可能出現的最大值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Y 最小值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Y 可能出現的最小值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Y 最大值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Y 可能出現的最大值"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:136
+msgid "Has separator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdialog.c:137
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Content area border"
+msgstr "內容區域邊框"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:163
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Button spacing"
+msgstr "按鈕間隔"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "按鈕之間的間隔"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:179
+msgid "Action area border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdialog.c:180
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "游標位置"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "游標目前的位置,以字元計。"
+
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:467
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "可否編輯欄位的內容"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474
+msgid "Maximum length"
+msgstr "最大長度"
+
+#: gtk/gtkentry.c:475
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限"
+
+#: gtk/gtkentry.c:483
+msgid "Visibility"
+msgstr "可見狀態"
+
+#: gtk/gtkentry.c:484
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:491
+msgid "Has Frame"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:492
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:499
+msgid "Invisible character"
+msgstr "隱形字元"
+
+#: gtk/gtkentry.c:500
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:507
+msgid "Activates default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:508
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Width in chars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "Scroll offset"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:535
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "輸入的內容"
+
+#: gtk/gtkentry.c:766
+msgid "Select on focus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "輸入法(_M)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
+msgid "Completion Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
+#, fuzzy
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "視窗的類型"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "最大長度"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Visible Window"
+msgstr "顯示"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Above child"
+msgstr "配合副元件"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "擴張"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "框架的標籤文字"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "標籤元件"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
+msgid "Expander Size"
+msgstr "展開資料的箭頭的大小"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "展開資料的箭頭的大小"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "展開資料的箭頭的大小"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "比例"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "檔案"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+msgid "File system object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "檔案"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Folder Mode"
+msgstr "資料夾名稱(_F):"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select folders rather than files"
+msgstr "進度是否以文字方式顯示"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "進度是否以文字方式顯示"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Preview widget"
+msgstr "預覽文字"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "預覽文字"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Extra widget"
+msgstr "圖像元件"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "選取多個項目"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "可否同時選取多個檔案"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "顯示文字"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "無效的 XBM 檔"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
+msgid "Files of _type:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "資料夾"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
+msgid "Add bookmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "模式"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "選取檔案(_S):"
+
+#. Preview
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽(_P):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "強制回應"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "(未知)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
+msgid "%d/%b/%Y"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "目前選取的檔案名稱"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
+msgid "Show file operations"
+msgstr "顯示檔案處理"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
+msgid "Select multiple"
+msgstr "選取多個項目"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "資料夾(_D)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "無法讀取資料夾:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"檔案“%s”存放在另一部電腦 (稱為 %s) 之中,本程式可能無法存取該檔案。\n"
+"是否確定選取該檔案?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "新增資料夾(_N)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "刪除檔案(_L)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "更改檔案名稱(_R)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "資料夾名稱“%s”中含有檔案名稱中不應出現的符號"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "閣下可能使用了檔案名稱中不應出現的符號。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "新增資料夾"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "資料夾名稱(_F):"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "建立(_R)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "刪除檔案"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"更改檔案名稱至“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"更改檔案“%s”的名稱時發生錯誤:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "更改檔案“%s”的名稱為“%s”時發生錯誤:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "更改檔案名稱"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "將檔案‘%s’的名稱更改為:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "更改名稱(_R)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "選取檔案(_S):"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr ""
+"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "無效的 UTF-8 資料"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "名稱過長"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "無法轉換檔案名稱"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
+msgid "This file system does not support icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
+msgid "This file system does not support bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "水平位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "副元件的水平位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "垂直位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "副元件的垂直位置"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#, fuzzy
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "視窗的標題"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "字型名稱"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "元件的名稱"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Show style"
+msgstr "陰影類型"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "進度是否以文字方式顯示"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Show size"
+msgstr "顯示文字"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "進度是否以文字方式顯示"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcd ABCD 中文測試"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "表示本字型的 X 字串"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "目前選定的 GdkFont"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "預覽文字"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
+msgid "_Family:"
+msgstr "字集(_F):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
+msgid "_Style:"
+msgstr "款式(_S):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "大小(_Z):"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "預覽(_P):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+msgid "Font Selection"
+msgstr "字型選擇"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "框架的標籤文字"
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "標籤水平位置"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "標籤的水平位置"
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "標籤垂直位置"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "標籤的垂直位置"
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "本屬性已經過時,請使用 shadow_type"
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "框架陰影"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "框架的外觀"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkgamma.c:399
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:409
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gamma 值"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "陰影類型"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "容器元件周圍的陰影的外觀"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid "Handle position"
+msgstr "控制項位置"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "相對於副元件的控制項位置"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+msgid "Snap edge"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1217
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "準備顯示的 GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "圖像"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "準備顯示的 GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "遮罩"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "準備載入及顯示的檔案"
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "圖示集"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "準備顯示的圖示集"
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "圖示大小"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "動畫"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation"
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "圖像元件"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "預設寬度"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#, fuzzy
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "缺少輸入裝置"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+msgid "_Device:"
+msgstr "裝置(_D):"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+msgid "Disabled"
+msgstr "已失效"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+msgid "_Mode: "
+msgstr "模式(_M):"
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+msgid "_Axes"
+msgstr "軸(_A)"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+msgid "_Keys"
+msgstr "按鍵(_K)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Pressure"
+msgstr "力度"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X 傾斜"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y 傾斜"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "Wheel"
+msgstr "滾輪"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(已失效)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:757
+msgid "clear"
+msgstr "清除"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "標籤中的文字"
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Justification"
+msgstr "對齊"
+
+#: gtk/gtklabel.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:328
+msgid "Pattern"
+msgstr "樣式"
+
+#: gtk/gtklabel.c:329
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Line wrap"
+msgstr "自動換行"
+
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "如使用本選項,當字句太長時會自動換行"
+
+#: gtk/gtklabel.c:343
+msgid "Selectable"
+msgstr "可選取"
+
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:3225
+msgid "Select All"
+msgstr "選擇全部"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3235
+msgid "Input Methods"
+msgstr "輸入法"
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "水平調整"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "垂直調整"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr ""
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:840
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:349
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:350
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "垂直留邊"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:357
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "垂直縮放比率"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:366
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "水平縮放比率"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:375
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Left Attach"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Right Attach"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:401
+msgid "Top Attach"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:402
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "底部(_B)"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:497
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "可更改捷徑鍵"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:498
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:503
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "顯示副選單前的延遲時間"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:504
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:511
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "隱藏副選單前的延遲時間"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:512
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "選單列的斜邊款式"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
+msgid "Internal padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "圖像/標籤邊框"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "訊息類型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "訊息的類型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "訊息按鈕"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:396
+msgid "Page"
+msgstr "頁碼"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "本頁的索引"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:405
+msgid "Tab Position"
+msgstr "標簽位置"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:413
+msgid "Tab Border"
+msgstr "標簽邊框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:422
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "水平標簽邊框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:431
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "垂直標簽邊框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:432
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:440
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "顯示標簽"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:441
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "應否顯示標簽"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:447
+msgid "Show Border"
+msgstr "顯示邊框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:448
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "應否顯示邊框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:454
+msgid "Scrollable"
+msgstr "可捲動"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:455
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:461
+msgid "Enable Popup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:462
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:469
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "標籤的尺寸應否統一"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:476
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:483
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:484
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:497
+msgid "Tab expand"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:498
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:504
+msgid "Tab fill"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:505
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:511
+msgid "Tab pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:528
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:545
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "第 %u 頁"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+msgid "The menu of options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:239
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:247
+msgid "Position Set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:248
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:254
+msgid "Handle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:255
+msgid "Width of handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "標簽位置"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "標簽位置"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "可調整尺寸"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:308
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "可縮小"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:324
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:129
+msgid "Activity mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:137
+msgid "Show text"
+msgstr "顯示文字"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "進度是否以文字方式顯示"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:145
+msgid "Text x alignment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:146
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:154
+msgid "Text y alignment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:155
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "調整"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "和進度列有關的 GtkAdjustment (過時)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "進度列的排列方向及表示進度增加的方向"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "比例"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "工作已完成的比例"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "進度列中所顯示的文字"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:137
+#, fuzzy
+msgid "The value"
+msgstr "佈景名稱"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:281
+msgid "Update policy"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:282
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:291
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:298
+msgid "Inverted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:299
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:305
+msgid "Slider Width"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:306
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:313
+msgid "Trough Border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:314
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:321
+msgid "Stepper Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:322
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:329
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:345
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:346
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2380
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3461
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "下限"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "尺規的下限"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "上限"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "尺規的上限"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "尺規中的標記的位置"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "尺規的最大尺寸"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "位數"
+
+#: gtk/gtkscale.c:157
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Draw Value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Value Position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Slider Length"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "水平調整"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "垂直調整"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "何時顯示水平捲動列"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "何時顯示垂直捲動列"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "Window Placement"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "相應於捲動列的哪個位置顯示內容"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "陰影類型"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "內容周圍的斜邊樣式"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "捲動列間隔"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "游標應否閃爍"
+
+#: gtk/gtksettings.c:169
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "雙擊時間"
+
+#: gtk/gtksettings.c:170
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理"
+
+#: gtk/gtksettings.c:177
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "閃爍游標"
+
+#: gtk/gtksettings.c:178
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "游標應否閃爍"
+
+#: gtk/gtksettings.c:185
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "游標閃爍時間"
+
+#: gtk/gtksettings.c:186
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:193
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "分開游標"
+
+#: gtk/gtksettings.c:194
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標"
+
+#: gtk/gtksettings.c:201
+msgid "Theme Name"
+msgstr "佈景名稱"
+
+#: gtk/gtksettings.c:202
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱"
+
+#: gtk/gtksettings.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "佈景名稱"
+
+#: gtk/gtksettings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "預設使用的字型名稱"
+
+#: gtk/gtksettings.c:217
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:218
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "選單列捷徑鍵"
+
+#: gtk/gtksettings.c:227
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "拖曳距離界限"
+
+#: gtk/gtksettings.c:236
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "未作為拖曳之前,鼠標應移動的距離,以像素表示"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "Font Name"
+msgstr "字型名稱"
+
+#: gtk/gtksettings.c:245
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "預設使用的字型名稱"
+
+#: gtk/gtksettings.c:253
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "圖示大小"
+
+#: gtk/gtksettings.c:254
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "表示圖示大小的清單 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "數值調整速度"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "顯示的小數點後位數"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr "當微調按鈕內的數值不正確時,是否自動更換為最接近的正確數值"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "數字"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "是否忽略非數字的字元"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "更新方式"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "微調按鈕應該任何時候都更新,還是只有輸入的數值合法時才會更新"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "數值"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "讀取目前的數值,或是設定新的數值"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "內容周圍的斜邊樣式"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "狀態列文字周圍的斜邊樣式"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "新增(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "粗體(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "光碟(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "轉換(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "執行(_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "搜尋(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "搜尋及取代(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "軟碟(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "底部(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "最初(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "最後(_L)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "頂端(_T)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "上一頁(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "下(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "下一頁(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "上(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "首頁(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "斜體(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "移至(_J)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "中央(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "填滿(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "靠左(_L)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "靠右(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "列印預覽(_V)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "離開(_Q)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "取消復原(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "回復(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "另存新檔(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "色彩(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "字型(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "遞減(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "檢查拼字(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "刪除線(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "取消刪除(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "底線(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "原來大小(_1)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "縮放至符合(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "行數"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "表格的行數"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "列數"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "表格的列數"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "行距"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "兩行之間的距離"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "列距"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "兩列之間的距離"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "統一尺寸"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有儲存格尺寸都一樣"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "水平選項"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "垂直選項"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "水平留邊"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "副元件與鄰接左右的元件之間的額外空位,以像素表示"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "垂直留邊"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的額外空位,以像素表示"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "文字元件的水平調整位置"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "文字元件的垂直調整位置"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "換行"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "在元件的邊緣會否自動換行"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的背景顏色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Background full height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的前景顏色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "文字方向"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "以字串方式表達的字型,例如“Sans Italic 12”"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "以 PangoStyle 方式表示的字型款式,例如 PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "以 PangoVariant 方式表示的字型變化,例如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"以數字表示的字型粗幼度,請參考 PangoWeight 中預先定義的數值,例如 "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "以 Pango 單位表示的字型大小"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "靠左、靠右或是置中對齊"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。"
+"如果閣下不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "左邊邊界"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "右邊邊界"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "右邊邊界的寬度,以像素數目表示"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+msgid "Indent"
+msgstr "縮排"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下),以像素數目表示"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "段落頂端空間"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "段落底部空間"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "段落底部的空間的像素數目"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "段落內部行距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "段落內部的行距的像素數目"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "換行模式"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "隱藏"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "是否隱藏本字串。GTK 2.0 中未有此項功能"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background stipple set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "右邊邊界設定"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "本標籤會否影響右邊邊界"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "換行模式設定"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "本標籤會否影響換行模式"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "隱藏設定"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM 左至右標記"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM 右至左標記"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS 零寬度空格"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:555
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "段落頂端空間"
+
+#: gtk/gtktextview.c:565
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "段落底部空間"
+
+#: gtk/gtktextview.c:575
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "段落內部行距"
+
+#: gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "換行模式"
+
+#: gtk/gtktextview.c:611
+msgid "Left Margin"
+msgstr "左邊邊界"
+
+#: gtk/gtktextview.c:621
+msgid "Right Margin"
+msgstr "右邊邊界"
+
+#: gtk/gtktextview.c:649
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "顯示游標"
+
+#: gtk/gtktextview.c:650
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "是否顯示游標"
+
+#: gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Buffer"
+msgstr "緩衝區"
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "調整尺寸模式"
+
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:673
+msgid "Accepts tab"
+msgstr ""
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "預覽:"
+#: gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1003
-msgid "Font Selection"
-msgstr "字型選擇"
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”,"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- 無提示 ---"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-#, fuzzy
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma 值"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1051
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr ""
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
-msgid "Input"
-msgstr "輸入"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
-msgstr "缺少輸入裝置"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-#, fuzzy
-msgid "_Device:"
-msgstr "裝置:"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "已失æ\95\88"
+#: gtk/gtktoolbar.c:442
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "å·¥å\85·å\88\97ç\9a\84æ\96¹å\90\91"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-msgid "Screen"
-msgstr "螢幕"
+#: gtk/gtktoolbar.c:450
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "工具列式樣"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "è¦\96çª\97"
+#: gtk/gtktoolbar.c:451
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "å¦\82ä½\95繪ç\95«å·¥å\85·å\88\97"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
 #, fuzzy
-msgid "_Mode: "
-msgstr "模式:"
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "顯示邊框"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:459
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:468
 #, fuzzy
-msgid "_Axes"
-msgstr ""
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
 #, fuzzy
-msgid "_Keys"
-msgstr "按鍵"
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "副元件的大小應否統一"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
+msgid "Spacer size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
+msgid "Size of spacers"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
-msgid "X"
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
-msgid "Y"
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
+msgid "Space style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "Pressure"
-msgstr "力度"
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X 傾斜"
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "Button relief"
+msgstr "按鈕斜邊"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y 傾斜"
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "Wheel"
-msgstr "滾輪"
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
-msgid "none"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "工具列樣式"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(已失效)"
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(未知)"
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "工具列圖示尺寸"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
-msgid "clear"
-msgstr "清除"
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "預設工具列的圖示尺寸"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:475
-msgid "default:LTR"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "表格的行數"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:331
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "第 %u 頁"
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:332
-msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Stock Id"
+msgstr "內置圖示代碼"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
-msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "進度列中所顯示的文字"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget"
+msgstr "圖示集"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
-msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "準備顯示的圖示集"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:351
-msgid "Width of the border around the tab labels"
+#: gtk/gtktoolitem.c:154
+msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
-msgid "Horizontal Tab Border"
+#: gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:361
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:370
-msgid "Vertical Tab Border"
+#: gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:371
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#: gtk/gtktoolitem.c:169
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-msgid "Show Tabs"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:381
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Show Border"
+#: gtk/gtktreeview.c:521
+msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtktreeview.c:522
+msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Scrollable"
+#: gtk/gtktreeview.c:530
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+#: gtk/gtktreeview.c:538
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:404
-msgid "Enable Popup"
+#: gtk/gtktreeview.c:546
+msgid "Show the column header buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:553
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "可以按下標頭"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:412
-msgid "Homogeneous"
+#: gtk/gtktreeview.c:554
+msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#: gtk/gtktreeview.c:561
+msgid "Expander Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2145 gtk/gtknotebook.c:4506
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "第 %u 頁"
+#: gtk/gtktreeview.c:562
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2363
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
+#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+msgid "Reorderable"
+msgstr "可重新排列"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2366
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
+#: gtk/gtktreeview.c:570
+msgid "View is reorderable"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
+#: gtk/gtktreeview.c:577
+msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
+#: gtk/gtktreeview.c:578
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#: gtk/gtktreeview.c:585
+msgid "Enable Search"
+msgstr "可以搜尋"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
+#: gtk/gtktreeview.c:586
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "套用"
+#: gtk/gtktreeview.c:593
+msgid "Search Column"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Bold"
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消"
+#: gtk/gtktreeview.c:616
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "垂直分隔元件寬度"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除"
+#: gtk/gtktreeview.c:617
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "儲存格之間的垂直寬度。必須是偶數"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉"
+#: gtk/gtktreeview.c:625
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "水平分隔元件寬度"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:626
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "儲存格之間的水平寬度。必須是偶數"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
+#: gtk/gtktreeview.c:634
+msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Find"
+#: gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:641
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "令展開資料的箭頭縮排"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:642
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "令展開資料的箭頭縮排"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Forward"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:648
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "偶數行的顏色"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "求助"
+#: gtk/gtktreeview.c:649
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "在偶數的行中所使用的顏色"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-#, fuzzy
-msgid "_Home"
-msgstr "求助"
+#: gtk/gtktreeview.c:655
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "奇數行的顏色"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "_Italic"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:656
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "在奇數的行中所使用的顏色"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Center"
-msgstr "新增"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "是否顯示該列資料"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "字體:"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
+msgid "Resizable"
+msgstr "可調整尺寸"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "欄寬可以調整"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Right"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "目前的欄寬"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_New"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_No"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "確定"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "固定寬度"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "目前的固定欄寬"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "自訂色板"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "最小寬度"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "可接受的最小欄寬"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Print"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "最大寬度"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "預覽:"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "可接受的最大欄寬"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Properties"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "欄位標題中所顯示的文字"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Quit"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "紅:"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Clickable"
+msgstr "可按下"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "可否按下欄位標頭"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Widget"
+msgstr "元件"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "儲存"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "在欄位標頭中,以指定元件代替標題文字"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Alignment"
+msgstr "對齊"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Stop"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Strikethrough"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "排序指示器"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "是否顯示排序指示器"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Sort order"
+msgstr "排列次序"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Zoom to _Fit"
+#: gtk/gtkuimanager.c:213
+msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "應否使用色盤"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "Zoom _Out"
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
+#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid "Background full height"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Background stipple mask"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1923
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Foreground stipple mask"
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Text direction"
-msgstr "新增目錄"
+#: gtk/gtkwidget.c:406
+msgid "Widget name"
+msgstr "元件名稱"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:407
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "元件的名稱"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Justification"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:413
+msgid "Parent widget"
+msgstr "主元件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:414
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "該元件的主元件,必須是容器元件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:421
+msgid "Width request"
+msgstr "指定寬度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:422
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Left margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:430
+msgid "Height request"
+msgstr "指定高度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:580
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:431
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Right margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "是否顯示元件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:590
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:447
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "元件是否對輸入有反應"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:599
-msgid "Indent"
+#: gtk/gtkwidget.c:453
+msgid "Application paintable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:600
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+#: gtk/gtkwidget.c:454
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:460
+msgid "Can focus"
+msgstr "可接受焦點"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:524
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:461
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "元件可否接受輸入焦點"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:467
+msgid "Has focus"
+msgstr "獲得焦點"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:534
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "元件是否在輸入焦點內"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
-msgid "Pixels inside wrap"
+#: gtk/gtkwidget.c:474
+msgid "Is focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:544
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:481
+msgid "Can default"
+msgstr "可成為預設元件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:562
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:482
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:609
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:488
+msgid "Has default"
+msgstr "是預設元件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:610
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "該元件是否預設的視窗元件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Invisible"
+#: gtk/gtkwidget.c:495
+msgid "Receives default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:502
+msgid "Composite child"
+msgstr "屬於組合元件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "該元件是否組合元件的一部分"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:509
+msgid "Style"
+msgstr "樣式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:510
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:516
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#: gtk/gtkwidget.c:517
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:524
+msgid "Extension events"
+msgstr "延伸事件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+#: gtk/gtkwidget.c:525
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Language set"
+#: gtk/gtkwidget.c:532
+msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+#: gtk/gtkwidget.c:533
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1362
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "在內部顯示焦點"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "焦點線寬度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "焦點線虛線樣式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
+msgid "Focus padding"
+msgstr "焦點指示線留邊"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
+msgid "Cursor color"
+msgstr "游標顏色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "繪畫游標使用的顏色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "第二游標顏色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1400
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "游標長寬比"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:437
+msgid "Window Type"
+msgstr "視窗類型"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:438
+msgid "The type of the window"
+msgstr "視窗的類型"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:446
+msgid "Window Title"
+msgstr "視窗標題"
 
-#: gtk/gtktextview.c:503
-msgid "Line Height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:447
+msgid "The title of the window"
+msgstr "視窗的標題"
 
-#: gtk/gtktextview.c:504
-msgid "The height of a line"
+#: gtk/gtkwindow.c:454
+msgid "Window Role"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:513
-msgid "Column Width"
+#: gtk/gtkwindow.c:455
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:514
-msgid "The width of a column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:462
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "可縮小"
 
-#: gtk/gtktextview.c:523
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:464
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這種設定十居其九會出問題"
 
-#: gtk/gtktextview.c:533
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:471
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "可擴大"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:472
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
 
-#: gtk/gtktextview.c:561
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:480
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "若設為 TRUE,使用者可以調整視窗的尺寸"
 
-#: gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:487
+msgid "Modal"
+msgstr "強制回應"
 
-#: gtk/gtktextview.c:589
-msgid "Right Margin"
+#: gtk/gtkwindow.c:488
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
+"如果是 TRUE,表示該視窗是強制回應的 (當顯示該視窗時其它視窗對任何輸入都不會有"
+"反應)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:617
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "已失效"
+#: gtk/gtkwindow.c:495
+msgid "Window Position"
+msgstr "視窗位置"
 
-#: gtk/gtktextview.c:618
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:496
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "視窗的起始位置"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
+#: gtk/gtkwindow.c:504
+msgid "Default Width"
+msgstr "預設寬度"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- 已無提示 ---"
+#: gtk/gtkwindow.c:505
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157
-msgid "Cell renderer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:514
+msgid "Default Height"
+msgstr "預設高度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
-msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:515
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Visible"
-msgstr "已失效"
+#: gtk/gtkwindow.c:524
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "隨主視窗關閉"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:166
-msgid "Whether to display the colomn"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:525
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "當關閉主視窗時是否連本視窗也一起關閉"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:173
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:532
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:533
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "本視窗所用的圖示"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:548
+msgid "Is Active"
+msgstr "使用中"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
-msgid "Current width of the column"
+#: gtk/gtkwindow.c:549
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-msgid "Minimum Width"
+#: gtk/gtkwindow.c:556
+msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:557
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "輸入焦點是否在該 GtkWindow 之內"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:564
+msgid "Type hint"
+msgstr "類型提示"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:565
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr "為桌面環境提供提示,指定它是哪一種視窗及如何處理該種視窗。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "檔案"
+#: gtk/gtkwindow.c:573
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "忽略工作列"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:574
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "如果不想在桌面工作列內顯示該視窗的資訊則設定為 TRUE。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Clickable"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:581
+msgid "Skip pager"
+msgstr "忽略小型畫面管理程式"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:582
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Decorated"
+msgstr "目錄"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
-msgid "Alignment"
+#: gtk/gtkwindow.c:612
+msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:613
+#, fuzzy
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "視窗的類型"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "輸入法 Preedit 樣式"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Status style"
+msgstr "輸入法狀態的式樣"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Sort order"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "阿姆哈拉文字 (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "西里爾文字 (拼音)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "愛斯基摩文字 (拼音)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "國際音標"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "泰文 (不完整)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "提格里尼亞語[厄立特里安] (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "提格里尼亞語[衣索比亞] (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "越南文 (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "X 輸入法"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "十六進位值:"
+#: tests/testfilechooser.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set _Color"
-#~ msgstr "設定色彩"
+#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
+#~ msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
+
+#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+#~ msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格高度或寬度為 0。"
+
+#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+#~ msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
+
+#~ msgid "TGA image comment length is too long"
+#~ msgstr "TGA 圖像的註釋太長"
+
+#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fread() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束"
+
+#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fseed() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束"
+
+#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+#~ msgstr "TGA 標頭中的 infolen 欄位數值太大。"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+#~ msgstr "無法分配 TGA cmap 暫存緩衝區所需的記憶體"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+#~ msgstr "無法分配 TGA 色盤結構所需的記憶體"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+#~ msgstr "無法分配 TGA 色盤項目所需的記憶體"
+
+#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "無法搜尋圖像內的位置 ─ 可能檔案太早結束"
+
+#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
+#~ msgstr "無法分配 pixbuf"
+
+#~ msgid "Unsupported TGA image type"
+#~ msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
+
+#~ msgid "_Insert Unicode control character"
+#~ msgstr "插入 Unicode 控制字元(_I)"
+
+#~ msgid "Invalid Utf-8"
+#~ msgstr "無效的 UTF-8 資料"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的動畫"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的圖像"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "剪下(_U)"
+
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "建立目錄"
+
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "目錄名稱(_D):"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "刪除"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "確定"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "儲存"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "關閉"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "文字位置"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "複製"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "貼上"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "欄寬"