]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_HK.po
2.15.5
[~andy/gtk] / po / zh_HK.po
index 3af5838f4937dbdb8f5b53bd5ce6b04a4b74b9e0..78062f6c10fdaa5bf85b893e270d8f2dfede9a0f 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.13.6\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.15.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 20:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,56 +19,58 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "解析選項 --gdk-debug 發生錯誤"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "系統"
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "解析選項 --gdk-no-debug 時發生錯誤"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "類別"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "視窗總管中使用的程式名稱"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "名稱"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "使用的 X 畫面"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:134
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "畫面"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "使用的 X 螢幕"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:137
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "螢幕"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140
+#: gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "準備設定的 Gdk 偵錯旗標"
 
@@ -76,32 +78,217 @@ msgstr "準備設定的 Gdk 偵錯旗標"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
 msgid "FLAGS"
 msgstr "旗標"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:143
+#: gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "準備去除的 Gdk 偵錯旗標"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "開頭"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
+msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "無法載入圖片檔‘%s’:原因不明,可能檔案已經損毀"
+msgstr "無法載入圖片檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
@@ -127,59 +314,59 @@ msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "不支援圖片類型‘%s’"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "無法識別的圖片檔格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "無法開啟暫存檔"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "無法讀入暫存檔"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "寫入圖片串流時發生錯誤"
 
@@ -451,7 +638,7 @@ msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)"
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
@@ -953,7 +1140,7 @@ msgstr "準備啟動 %s"
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr "開啟 %s"
+msgstr "正在開啟 %s"
 
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
@@ -961,46 +1148,46 @@ msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
 msgid "License"
 msgstr "授權條款"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
 msgid "The license of the program"
 msgstr "程式的授權條款"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "C_redits"
 msgstr "鳴謝(_R)"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "_License"
 msgstr "授權條款(_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "關於 %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Written by"
 msgstr "程式編寫"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
 msgid "Documented by"
 msgstr "文件編寫"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
 msgid "Translated by"
 msgstr "翻譯"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
 msgid "Artwork by"
 msgstr "美工設計"
 
@@ -1012,7 +1199,7 @@ msgstr "美工設計"
 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1022,7 +1209,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1032,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
@@ -1040,10 +1227,9 @@ msgstr ""
 #. * this.
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr "Super A"
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -1051,10 +1237,9 @@ msgstr "Super A"
 #. * this.
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr "紙張"
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -1064,18 +1249,17 @@ msgstr "紙張"
 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "取代(_R)"
+msgstr "Space"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
 #, c-format
@@ -1121,7 +1305,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1134,10 +1318,10 @@ msgstr ""
 #. * too.
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr "d"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1150,10 +1334,10 @@ msgstr "d"
 #. * too.
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr "d"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1166,19 +1350,17 @@ msgstr "d"
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
-#, fuzzy
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "已失æ\95\88"
+msgstr "å·²å\81\9cç\94¨"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
@@ -1186,13 +1368,13 @@ msgstr "已失效"
 #.
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "新增快捷鍵..."
+msgstr "新增捷徑鍵..."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
@@ -1218,7 +1400,7 @@ msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
-msgstr "色相(_H)"
+msgstr "色相(_H):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
@@ -1226,7 +1408,7 @@ msgstr "色相環的位置。"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "彩度(_S)"
+msgstr "彩度(_S):"
 
 # (Abel) 照譯為顏色深度的話,還以為是講藝術!
 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
@@ -1235,7 +1417,7 @@ msgstr "顏色佔用的位元組數目。"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
-msgstr "明度(_V)"
+msgstr "明度(_V):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
@@ -1243,7 +1425,7 @@ msgstr "顏色的亮度。"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
-msgstr "紅(_R)"
+msgstr "紅(_R):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
@@ -1251,7 +1433,7 @@ msgstr "顏色中的紅色份量。"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
-msgstr "綠(_G)"
+msgstr "綠(_G):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
@@ -1259,7 +1441,7 @@ msgstr "顏色中的綠色份量。"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
-msgstr "藍(_B)"
+msgstr "藍(_B):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
@@ -1321,35 +1503,25 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
-msgstr "色彩選擇"
+msgstr "顏色選擇"
 
-#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
+#: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "輸入法(_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
+#: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "插入統一碼控制字符(_I)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9375
-msgid ""
-"You have the Caps Lock key on\n"
-"and an active input method"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:9377
-msgid "You have the Caps Lock key on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:9379
-msgid "You have an active input method"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:9793
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Cpas Lock 已開啟"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "選取檔案"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
@@ -1357,27 +1529,27 @@ msgstr "桌面"
 msgid "(None)"
 msgstr "(沒有)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
 msgid "Other..."
 msgstr "其它..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "無法取得關於檔案的資訊"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "無法加入書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "無法移除書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "無法建立資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1385,11 +1557,11 @@ msgstr ""
 "此資料夾無法建立,因為已有相同名稱的檔案存在。嘗試使用不同的資料夾名稱,或者"
 "先重新命名該檔案。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "無效的檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "無法顯示資料夾內容"
 
@@ -1397,224 +1569,226 @@ msgstr "無法顯示資料夾內容"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s 於 %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
 msgid "Recently Used"
 msgstr "最近使用的"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "將資料夾‘%s’加入書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "將目前的資料夾加入書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "將已選的資料夾加入書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "移除書籤‘%s’"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
 msgid "Rename..."
-msgstr "更改名稱..."
+msgstr "重新命名..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Places"
 msgstr "位置"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
 msgid "_Places"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
 msgid "_Add"
-msgstr "新增(_A)"
+msgstr "加入(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "將已選的資料夾加入書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "移除已選的書籤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
 msgid "Could not select file"
 msgstr "無法選取檔案"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "加入書籤(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
+msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "顯示大小欄位(_S)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "檔案"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
 msgid "Modified"
-msgstr "最後更改"
+msgstr "已修改"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
 msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N)"
+msgstr "名稱(_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "瀏覽其它資料夾(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
 msgid "Type a file name"
 msgstr "輸入檔案名稱"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "建立資料夾(_L)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
 msgid "_Location:"
-msgstr "位置(_L)"
+msgstr "位置(_L):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "儲存於資料夾(_F)"
+msgstr "儲存於資料夾(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "新增於資料夾(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "捷徑 %s 已經存在"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "捷徑 %s 不存在"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。要取代它嗎?"
+msgstr "名為「%s」的檔案已存在。是否要取代它?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "檔案已經存在於“%s”。取代它的話會複寫其內容。"
+msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
 msgid "_Replace"
 msgstr "取代(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "無法開始搜尋程序"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr "此程式無法建立至 indexer 伺服程式的連線。請確認它是否已執行。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "無法傳送搜尋要求"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
 msgid "_Search:"
 msgstr "搜尋(_S):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "無法掛載 %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "請輸入新資料夾名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
 msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "不明"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "昨天的 %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Invalid path"
 msgstr "無效的路徑"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
 msgstr "沒有相符"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
 msgstr "唯一補齊"
 
@@ -1622,18 +1796,40 @@ msgstr "唯一補齊"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "已補齊,但不是唯一"
 
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
 msgstr "正在補齊..."
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "只能選取本地端檔案"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "不完整的主機名稱;請以「/」結尾"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "路徑不存在"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
@@ -1741,11 +1937,11 @@ msgstr "將檔案“%s”的名稱更改為:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
 msgid "_Rename"
-msgstr "更改名稱(_R)"
+msgstr "重新命名(_R)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
 msgid "_Selection: "
-msgstr "選取檔案(_S):"
+msgstr "選擇範圍(_S): "
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
 #, c-format
@@ -1782,7 +1978,7 @@ msgstr "無法取得根資料夾"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
-msgstr "(空的)"
+msgstr "(空的)"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
@@ -1803,24 +1999,24 @@ msgstr "字型"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcd ABCD 「中文測試」"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "字集(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
-msgstr "款å¼\8f(_S)ï¼\9a"
+msgstr "樣å¼\8f(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "大小(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "預覽(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1560
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "字型選擇"
 
@@ -1835,7 +2031,7 @@ msgstr "_Gamma 值"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
@@ -1858,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "圖示‘%s’不存在於佈景主題中"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3073
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "載入圖示失敗"
 
@@ -1866,17 +2062,16 @@ msgstr "載入圖示失敗"
 msgid "Simple"
 msgstr "簡易"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:545
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "檔案系統"
+msgstr "系統"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "系統 (%s)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
@@ -1888,11 +2083,11 @@ msgstr "沒有延伸輸入裝置"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
-msgstr "裝置(_D)"
+msgstr "裝置(_D):"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
-msgstr "已失æ\95\88"
+msgstr "å·²å\81\9cç\94¨"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
@@ -1942,7 +2137,7 @@ msgstr "滾輪(_W):"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "沒有"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
@@ -1950,7 +2145,7 @@ msgstr "(已失效)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(未知)"
+msgstr "(不明)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
@@ -1966,27 +2161,27 @@ msgid "Invalid URI"
 msgstr "無效的 URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:445
+#: gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "載入額外的 GTK+ 模組"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:446
+#: gtk/gtkmain.c:451
 msgid "MODULES"
 msgstr "模組"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標"
 
@@ -1995,63 +2190,60 @@ msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:702
+#: gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: gtk/gtkmain.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "無法開啟畫面:%s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ 選項"
 
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "顯示 GTK+ 選項"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:481
+#: gtk/gtkmountoperation.c:463
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "連線(_N)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:525
+#: gtk/gtkmountoperation.c:529
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "匿名連線(_A)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:534
+#: gtk/gtkmountoperation.c:538
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "以使用者連線(_S)"
+msgstr "以使用者連線(_S):"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:571
+#: gtk/gtkmountoperation.c:575
 msgid "_Username:"
 msgstr "使用者名稱(_U):"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: gtk/gtkmountoperation.c:579
 msgid "_Domain:"
 msgstr "網域(_D):"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:580
+#: gtk/gtkmountoperation.c:584
 msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:602
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "立刻清除密碼(_F) "
+msgstr "立刻忘記密碼(_I)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "記憶密碼到登出之前(_R)"
+msgstr "記憶密碼到登出之前(_L)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:618
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
 msgid "Remember _forever"
-msgstr "永遠記住密碼(_R)"
+msgstr "永遠記住密碼(_F)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "第 %u 頁"
@@ -2111,11 +2303,11 @@ msgstr "格式(_F)"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "紙張大小(_P)"
+msgstr "紙張大小(_P):"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "方向(_O)"
+msgstr "方向(_O):"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
 msgid "Page Setup"
@@ -2136,11 +2328,11 @@ msgstr "管理自選大小"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
 msgid "_Width:"
-msgstr "闊度(_W)"
+msgstr "闊度(_W):"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
 msgid "_Height:"
-msgstr "高度(_H)"
+msgstr "高度(_H):"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
 msgid "Paper Size"
@@ -2148,19 +2340,19 @@ msgstr "紙張大小"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
 msgid "_Top:"
-msgstr "上(_T)"
+msgstr "上(_T):"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "下(_B)"
+msgstr "下(_B):"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
 msgid "_Left:"
-msgstr "左(_L)"
+msgstr "左(_L):"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
 msgid "_Right:"
-msgstr "右(_R)"
+msgstr "右(_R):"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
 msgid "Paper Margins"
@@ -2195,6 +2387,51 @@ msgstr "儲存在資料夾中(_S):"
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s 的工作 #%d"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "初始化狀態"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "正在準備列印"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "正在產生資料"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "正在傳送資料"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "正在等待"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "因問題被阻擋"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "正在列印"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "已完成但發生錯誤"
+
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
@@ -2203,7 +2440,7 @@ msgstr "正在準備 %d"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
 #, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "æº\96å\82\99中"
+msgstr "æ­£å\9c¨æº\96å\82\99"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
 #, c-format
@@ -2244,7 +2481,7 @@ msgstr "沒有紙"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
 msgid "Paused"
 msgstr "已暫停"
 
@@ -2329,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
 msgid "Copies"
-msgstr "打印數量"
+msgstr "打印份數"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
@@ -2352,20 +2589,17 @@ msgstr "一般"
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "準備中"
+msgstr "頁面順序"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
-#, fuzzy
 msgid "Left to right"
-msgstr "_LRM 左至右標記"
+msgstr "左至右"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
-#, fuzzy
 msgid "Right to left"
-msgstr "打印至檔案"
+msgstr "右至左"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
 msgid "Layout"
@@ -2380,9 +2614,8 @@ msgid "Pages per _side:"
 msgstr "每張紙的頁數(_S):"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
-#, fuzzy
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr "每張紙的頁數(_S):"
+msgstr "頁面順序(_D):"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
 msgid "_Only print:"
@@ -2421,136 +2654,151 @@ msgstr "紙張來源(_S):"
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "出紙匣(_R):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
 msgid "Job Details"
 msgstr "打印工作詳細資料"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr "優先等級(_O):"
+msgstr "優先權(_O):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "帳目資訊(_B):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
 msgid "Print Document"
 msgstr "打印文件"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
 msgid "_Now"
 msgstr "現在(_N)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
 msgid "A_t:"
 msgstr "於(_T):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"指定打印的時刻格式,\n"
+" 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
 msgid "On _hold"
 msgstr "擱置(_H)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "保留此工作直到它被明確的推出"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "加入封面"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "這頁之前(_F):"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
 msgid "_After:"
-msgstr "這頁之後(_A)"
+msgstr "這頁之後(_A):"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
 msgid "Job"
 msgstr "打印工作"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
 msgid "Image Quality"
 msgstr "圖片品質"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
 msgid "Color"
-msgstr "色彩"
+msgstr "顏色"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
 msgid "Finishing"
 msgstr "準備完成"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "對話視窗中某些設定有衝突"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2868
+#: gtk/gtkrc.c:2874
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:“%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "此函數還未在視窗元件的類別‘%s’中實現"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "選擇顯示那一類型的文件"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "找不到 URI‘%s’的項目"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "未命名的過濾條件"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "無法移除項目"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "無法清除清單"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "複製位置(_L)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "從清單中移除(_R)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "清除清單(_C)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "顯示私有資源(_P)"
 
@@ -2564,21 +2812,21 @@ msgstr "顯示私有資源(_P)"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "找不到項目"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "在 URI ‘%s’ 中找不到最近曾使用的資源"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "開啟‘%s’"
+msgstr "開啟「%s」"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "不明項目"
 
@@ -2587,20 +2835,20 @@ msgstr "不明項目"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%d. %s"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
@@ -2610,6 +2858,507 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "無法找到有 URI ‘%s’ 的項目"
 
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "粗體(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "轉換(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "放棄(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "斷線(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "執行(_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "尋找與取代(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "軟碟(_F)"
+
+# (Abel) 「全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全螢幕(_F)"
+
+# (Abel) 「離開全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕(_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "頁尾(_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "第一頁(_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "最後頁(_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "頁首(_T)"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "向後(_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "向下(_D)"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "向前(_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "向上(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "硬碟(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "首頁(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "增加縮排"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "減少縮排"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "資訊(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "斜體(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "跳轉到(_J)"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "置中(_C)"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "左右填滿(_F)"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "靠左(_L)"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "靠右(_R)"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "快轉(_F)"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "下一首(_N)"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "暫停(_A)"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "播放(_P)"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "上一首(_V)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "錄音(_R)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "倒轉(_E)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "網路(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "橫向"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "直向"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "橫向倒轉"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "直向倒轉"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "頁面設定(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "預覽列印(_V)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "取消復原(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "還原(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "另存新檔(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "顏色(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "字型(_F)"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "遞減(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "拼字檢查(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "刪除線(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "還原刪除(_U)"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "底線(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "一般大小(_N)"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "最適大小(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -2643,12 +3392,12 @@ msgstr "<%s> 元素缺少了“name”或“id”元素"
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "屬性“%s”在同一個 <%s> 元素中重複了兩次"
+msgstr "屬性「%s」在同一個 <%s> 元素中重複了兩次"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "在此 context 中,<%2$s> 的屬性“%1$s”無效"
+msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
@@ -2773,53 +3522,53 @@ msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:‘%s’,"
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- 無提示 ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1462
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有非預設的開始標記‘%1$s’"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1552
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "第 %d 行第 %d 字有非預設的字符資料"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2384
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
 msgid "Empty"
 msgstr "空的"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "提高或降低音量"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "調整音量"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
 msgstr "調低音量"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "減低音量"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
 msgstr "調高音量"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "增加音量"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
 msgstr "已靜音"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
 msgstr "最大音量"
 
@@ -2828,11 +3577,826 @@ msgstr "最大音量"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "提醒間隔每"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "轉為獨立視窗(_D)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "提醒間隔每"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "提醒間隔每"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki(明信片)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kahu2 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (明信片回覆)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 英吋信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 英吋信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 英吋信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "南歐語系"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6(明信片)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "請求書"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "10 號信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "11 號信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "12 小時"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "14 號信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "9 號信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "個人信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "寬格式"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "邀請信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "義大利信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "小相片"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
@@ -2998,268 +4562,307 @@ msgstr "越南文 (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "一般輸入法 (XIM)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "打印機「%s」碳粉/墨水不足。"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "打印機「%s」碳粉/墨水用完。"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "打印機「%s」顯像劑不足。"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "打印機「%s」顯像劑用完。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "打印機「%s」至少有一個碳粉/墨水不足。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "打印機「%s」至少有一個碳粉/墨水用完。"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "打印機「%s」的外殼是打開的。"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "打印機「%s」的紙匣門是打開的。"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "打印機「%s」紙張不足。"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "打印機「%s」紙張用完。"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "打印機「%s」目前離線。"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "打印機「%s」可能尚未連線。"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "打印機「%s」發生問題。"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "已暫停;正在拒絕工作"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "正在拒絕工作"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
 msgid "Two Sided"
 msgstr "雙面"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
 msgid "Paper Type"
 msgstr "紙張類型"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
 msgid "Paper Source"
 msgstr "紙張來源"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
 msgid "Output Tray"
 msgstr "出紙匣"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript 前置過濾器"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
 msgid "One Sided"
 msgstr "單面"
 
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "長邊(標準)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "短邊(翻轉)"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
 msgid "Auto Select"
 msgstr "自動選擇"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
 msgid "Printer Default"
 msgstr "打印機預設"
 
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "只有內嵌的 GhostScript 字型"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "轉換為 PS 等級 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "轉換為 PS 等級 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "無前置過濾器"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雜項"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Urgent"
 msgstr "緊急"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "由左至右,由上至下"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "由左至右,由下至上"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "由右至左,由上至下"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "由右至左,由下至上"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "由上至下,由左至右"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "由上至下,由右至左"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "由下至上,由左至右"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "由下至上,由右至左"
 
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
 msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "每張紙的頁數"
+msgstr "每頁數"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
 msgid "Job Priority"
-msgstr "å\84ªå\85\88ç­\89ç´\9a(_O)ï¼\9a"
+msgstr "å·¥ä½\9cå\84ªå\85\88æ¬\8a:"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
 msgid "Billing Info"
-msgstr "帳目資訊(_B):"
+msgstr "計費資訊"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Classified"
 msgstr "已分類"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Confidential"
-msgstr "密"
+msgstr "密"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Secret"
-msgstr "密"
+msgstr "密"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Top Secret"
 msgstr "高度機密"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Unclassified"
 msgstr "未分類"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
 msgid "Before"
-msgstr "這頁之前(_F):"
+msgstr "封面"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
 msgid "After"
-msgstr "這頁之後(_A):"
+msgstr "封底"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
 msgid "Print at"
-msgstr "打印"
+msgstr "打印"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
 msgid "Print at time"
-msgstr "æ\89\93å\8d°è\87³æª\94æ¡\88"
+msgstr "æ\96¼æ\8c\87å®\9aæ\99\82å\88»æ\89\93å\8d°"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "自選 %sx%s"
@@ -3320,7 +4923,13 @@ msgstr "打印至測試打印機"
 #: tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
+msgstr "無法取得檔案「%s」的資訊:%s"
+
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
+
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "系統"
 
 # (Abel) 鍵盤的名最好不要譯,不然人們可能找不到那個鍵的
 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
@@ -3416,9 +5025,6 @@ msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
 #~ msgstr "KP_Prior"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-#~ msgstr "KP_Page_Down"
-
 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
 #~ msgstr "KP_Next"
 
@@ -3499,7 +5105,7 @@ msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 #~ msgstr "初始狀態"
 
 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "準備印"
+#~ msgstr "準備印"
 
 #~ msgid "print operation status|Generating data"
 #~ msgstr "資料產生中"
@@ -3514,97 +5120,17 @@ msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 #~ msgstr "正被阻礙"
 
 #~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "印中"
+#~ msgstr "印中"
 
 #~ msgid "print operation status|Finished"
 #~ msgstr "已完成"
 
-#~ msgid "print operation status|Finished with error"
-#~ msgstr "已完成,但有錯誤"
-
 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
 #~ msgstr "_%d. %s"
 
 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
 #~ msgstr "%d. %s"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "資訊"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "警告"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "錯誤"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "問題"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "關於(_A)"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "套用(_A)"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "粗體(_B)"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "取消(_C)"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "光碟(_C)"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "清除(_C)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "關閉(_C)"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "連線(_C)"
-
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "轉換(_C)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "複製(_C)"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "剪下(_T)"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "刪除(_D)"
-
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "放棄(_D)"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "斷線(_D)"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "執行(_E)"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "編輯(_E)"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "尋找(_F)"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "尋找及取代(_R)"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "軟碟(_F)"
-
-# (Abel) 「全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "全螢幕(_F)"
-
-# (Abel) 「離開全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "取消全螢幕(_L)"
-
 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
 #~ msgstr "底層(_B)"
 
@@ -3629,33 +5155,6 @@ msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 #~ msgid "Navigation|_Up"
 #~ msgstr "上層(_U)"
 
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "硬碟(_H)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "求助(_H)"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "首頁(_H)"
-
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "增加縮排"
-
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "減少縮排"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "索引(_I)"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "資訊(_I)"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "斜體(_I)"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "移至(_J)"
-
 #~ msgid "Justify|_Center"
 #~ msgstr "置中(_C)"
 
@@ -3668,9 +5167,6 @@ msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 #~ msgid "Justify|_Right"
 #~ msgstr "靠右(_R)"
 
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "快轉(_F)"
-
 #~ msgid "Media|_Next"
 #~ msgstr "下一首(_N)"
 
@@ -3680,152 +5176,32 @@ msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 #~ msgid "Media|_Play"
 #~ msgstr "播放(_P)"
 
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "上一首(_V)"
-
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "錄音(_R)"
-
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "倒捲(_E)"
-
 #~ msgid "Media|_Stop"
 #~ msgstr "停止(_S)"
 
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "網絡(_N)"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "新增(_N)"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "否(_N)"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
 
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "確定(_O)"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "開啟(_O)"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
 
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "橫向"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
 
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "直向"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
 
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "橫向倒置"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
 
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "直向倒置"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "頁面設定(_U)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "貼上(_P)"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "偏好設定(_P)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "打印(_P)"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "預覽打印(_V)"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "屬性(_P)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "離開(_Q)"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "取消復原(_R)"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "重新整理(_R)"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "回復(_R)"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "儲存(_S)"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "另存新檔(_A)"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "全部選取(_A)"
-
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "色彩(_C)"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "字型(_F)"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "遞增(_A)"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "遞減(_D)"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "檢查拼字(_S)"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "停止(_S)"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "刪除線(_S)"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "取消刪除(_U)"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "底線(_U)"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "復原(_U)"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "是(_Y)"
-
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "正常尺寸(_N)"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "符合視窗(_F)"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "拉近(_I)"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "拉遠(_O)"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
 
 #~ msgid "paper size|A1x4"
 #~ msgstr "A1x4"
@@ -4308,10 +5684,10 @@ msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 #~ msgstr "捲動箭頭空間"
 
 #~ msgid "Group"
-#~ msgstr "ç¾£組"
+#~ msgstr "群組"
 
 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "æ­¤æ\8c\89é\88\95æ\89\80屬ç\9a\84å\96®é\81¸å·¥å\85·æ\8c\89é\88\95ç¾£組。"
+#~ msgstr "æ­¤æ\8c\89é\88\95æ\89\80屬ç\9a\84å\96®é\81¸å·¥å\85·æ\8c\89é\88\95群組。"
 
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
 #~ msgstr "無效的檔案名稱:%s"
@@ -4437,489 +5813,6 @@ msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
 #~ msgstr "<text> 元素已被指定"
 
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "DL Envelope"
-#~ msgstr "DL 信封"
-
-#~ msgid "RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 2 信封"
-
-#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 3 信封"
-
-#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 4 信封"
-
-#~ msgid "hagaki (postcard)"
-#~ msgstr "hagaki(明信片)"
-
-#~ msgid "kahu Envelope"
-#~ msgstr "kahu 信封"
-
-#~ msgid "kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "kahu2 信封"
-
-#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
-#~ msgstr "oufuku(回郵明信片)"
-
-#~ msgid "you4 Envelope"
-#~ msgstr "you4 信封"
-
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "6x9 Envelope"
-#~ msgstr "6x9 英吋信封"
-
-#~ msgid "7x9 Envelope"
-#~ msgstr "7x9 英吋信封"
-
-#~ msgid "9x11 Envelope"
-#~ msgstr "9x11 英吋信封"
-
-#~ msgid "a2 Envelope"
-#~ msgstr "a2 信封"
-
-#~ msgid "Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "c5 Envelope"
-#~ msgstr "c5 信封"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "European edp"
-#~ msgstr "European edp"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "FanFold European"
-#~ msgstr "FanFold European"
-
-#~ msgid "FanFold US"
-#~ msgstr "FanFold US"
-
-#~ msgid "FanFold German Legal"
-#~ msgstr "FanFold German Legal"
-
-#~ msgid "Government Legal"
-#~ msgstr "Government Legal"
-
-#~ msgid "Government Letter"
-#~ msgstr "Government Letter"
-
-#~ msgid "Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
-#~ msgstr "Index 4x6(明信片)"
-
-#~ msgid "Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#~ msgid "Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-#~ msgid "Invoice"
-#~ msgstr "Invoice"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "US Legal"
-#~ msgstr "US Legal"
-
-#~ msgid "US Legal Extra"
-#~ msgstr "US Legal Extra"
-
-#~ msgid "US Letter"
-#~ msgstr "US Letter"
-
-#~ msgid "US Letter Extra"
-#~ msgstr "US Letter Extra"
-
-#~ msgid "US Letter Plus"
-#~ msgstr "US Letter Plus"
-
-#~ msgid "Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Monarch Envelope"
-
-#~ msgid "#10 Envelope"
-#~ msgstr "10 號信封"
-
-#~ msgid "#11 Envelope"
-#~ msgstr "11 號信封"
-
-#~ msgid "#12 Envelope"
-#~ msgstr "12 號信封"
-
-#~ msgid "#14 Envelope"
-#~ msgstr "14 號信封"
-
-#~ msgid "#9 Envelope"
-#~ msgstr "9 號信封"
-
-#~ msgid "Personal Envelope"
-#~ msgstr "Monarch Envelope"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "Wide Format"
-#~ msgstr "Wide Format"
-
-#~ msgid "Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "Invite Envelope"
-#~ msgstr "Invite Envelope"
-
-#~ msgid "Italian Envelope"
-#~ msgstr "Italian Envelope"
-
-#~ msgid "juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#~ msgid "pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "Postfix Envelope"
-#~ msgstr "Postfix Envelope"
-
-#~ msgid "Small Photo"
-#~ msgstr "Small Photo"
-
-#~ msgid "prc1 Envelope"
-#~ msgstr "prc1 信封"
-
-#~ msgid "prc10 Envelope"
-#~ msgstr "prc10 信封"
-
-#~ msgid "prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "prc2 Envelope"
-#~ msgstr "prc2 信封"
-
-#~ msgid "prc3 Envelope"
-#~ msgstr "prc3 信封"
-
-#~ msgid "prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "prc4 Envelope"
-#~ msgstr "prc4 信封"
-
-#~ msgid "prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 信封"
-
-#~ msgid "prc6 Envelope"
-#~ msgstr "prc6 信封"
-
-#~ msgid "prc7 Envelope"
-#~ msgstr "prc7 信封"
-
-#~ msgid "prc8 Envelope"
-#~ msgstr "prc8 信封"
-
-#~ msgid "ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
 #~ msgid "shortcut %s already exists"
 #~ msgstr "捷徑 %s 已存在"
 
@@ -4958,6 +5851,3 @@ msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s"
 
 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 #~ msgstr "Pixmap 路徑組成部份「%s」必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "個人資料夾"