]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_CN.po
=== Released 2.2.0 ===
[~andy/gtk] / po / zh_CN.po
index bc53572a2982e46ac7196a446047cee86fe5faaf..e079bc6d44a3f4246843cd155b3b326d348d6590 100644 (file)
+# gtk+ package simplified Chinese translation file.
+# converted from tranditional Chinese translation and modified.
+# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
+# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-25 15:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
-"Last-Translator: Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>\n"
-"Language-Team: TLDN\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-23 02:30+0800\n"
+"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "图像文件“%s”没有内容"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
+msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr ""
+msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "无法由 module_path 找到可载入模组: \"%s\","
+msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
-msgstr ""
+msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别的图像文件格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法载入图像“%s”:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法写入“%s”:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr ""
+msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "图像像素数据损坏"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
-msgid "BMP image has unsupported header size"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "图像像素数据损坏"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
-msgid "BMP image has bogus header data"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#, fuzzy
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法读入 GIF:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 图像没有全局的颜色映射表,它其中的一帧也没有局部的颜色映射表。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF 文件被截短或是不完整。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+msgid "The GIF image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+msgid "The ICO image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
+msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:731
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#, fuzzy
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#, fuzzy
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别这个 PNM 文件的副格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 图像格式无效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#, fuzzy
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 载入程序不支持这个 PNM 文件的副格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "文件过早结束"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#, fuzzy
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前需要一个空格"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "内存不足以载入 PNG 的 context struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 图像数据过早结束"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#, fuzzy
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
+#, fuzzy
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "文件过早结束"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
+#, fuzzy
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "文件过早结束"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#, fuzzy
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+msgid "Excess data in file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开 TIFF 图像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose 操作失败"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "无法载入 TIFF 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "图像部件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
 msgstr ""
 
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "XBM 文件无效"
+
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 XPM 头数据"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 文件图像宽度不大于 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 文件图像高度不大于 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目不正确"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+#, fuzzy
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "无法读入 XPM 颜色映射表"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "载入 XPM 图像时无法写入临时文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Default Display"
+msgstr "默认按钮间距"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-msgid "Image pixel data corrupt"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "水平偏移量"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0表示左端对齐,1.0表示右端对齐"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "垂直偏移量"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0表示顶部对齐,1.0表示底部对齐"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "字体样式:"
+msgstr "水平缩放比率"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
+"用,1.0表示使用全部"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "垂直缩放比率"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
+"用,1.0表示使用全部"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "新增目录"
+msgstr "箭头方向"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "箭头所指的方向"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "箭头阴影"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "箭头周围的阴影的外观"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "比率"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "子部件最小宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+#, fuzzy
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "框中按钮的最小宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "子部件最小高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "框中按钮的最小高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "子部件内部填充宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "子部件内部填充高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid "Layout style"
-msgstr "å­\97ä½\93æ ·å¼\8f:"
+msgstr "å¸\83å±\80é£\8eæ ¼"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+#, fuzzy
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
-msgstr ""
+msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
-msgstr "间距:"
+msgstr "间距"
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "子部件间的间距"
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Homogeneous"
+msgstr "统一大小"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "展开"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "填充(_F)"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
+#: gtk/gtkbox.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "焦点填充"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
-msgid "Label"
+#: gtk/gtkbox.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Pack type"
+msgstr "间隔风格"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:184
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
+#, fuzzy
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "当前页的索引"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr ""
+"widget"
+msgstr "按钮中的标签的内容,如果这个按钮包含一个标签的话。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "使用下划线"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "如果已设置,文本中一个下划线的下一个字符将被用作可记忆的加速键"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199
+#: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:206
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
+#: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid "Border relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208
-msgid "The border relief style."
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "The border relief style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "é\97´è·\9d:"
+msgstr "é»\98认æ\8c\89é\92®é\97´è·\9d"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "在“可为默认”按钮中增加的间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "默认按钮外围间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
-msgstr ""
+msgstr "在“可为默认”按钮外围增加的间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "子部件水平位移"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:285
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:292
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "子部件垂直位移"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:293
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgid "mode"
-msgstr "模式:"
+msgstr "模式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
 msgid "visible"
-msgstr "已失æ\95\88"
+msgstr "å\8f¯è§\81"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "显示单元格"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "xalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+#, fuzzy
+msgid "The x-align"
+msgstr "标签水平偏移量"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+#, fuzzy
+msgid "The y-align"
+msgstr "标签垂直偏移量"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The xpad"
+msgstr "展开"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
 #, fuzzy
+msgid "The ypad"
+msgstr "水平填充"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
-msgstr "宽度:"
+msgstr "宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "The fixed width"
+msgstr "固定宽度。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
-msgstr ""
+msgstr "高度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "The fixed height"
+msgstr "固定高度。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "可扩展"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "背景颜色名称"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Cell background set"
+msgstr "设置背景色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "此标记是否会影响背景色"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
 msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf 对象"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#, fuzzy
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Text"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
-msgid "Text to render"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
-msgid "Markup"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "大小(_Z):"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "窗口的标题"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
-msgid "Marked up text to render"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
+msgid "Text to render"
+msgstr "要显示的文字"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Markup"
+msgstr "标记语言"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "要显示的标记语言文本"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "应用于要显示的文本的样式属性列表"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "背景颜色名称"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "背景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "前景颜色名称"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "以字符串方式表达的前景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "前景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:552
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
-msgstr "(已失效)"
+msgstr "可编辑"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "用户是否可以修改文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
-msgstr "字体:"
+msgstr "字体"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
-msgstr "字体样式:"
+msgstr "字体样式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "字体变化"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "字体粗细"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
-msgstr "字体属性"
+msgstr "字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
-msgstr "点阵大小:"
+msgstr "字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:367
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
-msgstr "å­\97ä½\93ç§\8dç±»:"
+msgstr "å­\97ä½\93ç\82¹æ\95°"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "以点数表示的字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
-msgstr "å­\97ä½\93æ ·å¼\8f:"
+msgstr "å­\97ä½\93æ¯\94ä¾\8b"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "字体缩放比例"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "提升"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "是否在文字上划上删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "为文字加上下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "设置背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "设置前景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响前景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "设置可编辑性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "设置字体族"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响字体族"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:539
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
-msgstr "字体样式:"
+msgstr "设置字体样式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响字体样式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "设置字体粗细"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "设置字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "设置字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:559
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
-msgstr "字体样式:"
+msgstr "设置字体比例"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会缩放字体"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "设置字体提升"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响字体提升"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "设置删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "设置下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否会影响下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "切换状态"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
 msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "按钮的切换状态"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "按钮的切换状态"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Activatable"
-msgstr "(已失效)"
+msgstr "可激活"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#, fuzzy
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "切换按钮可被激活"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "单选状态"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "指示器大小"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "切换或单选指示器的大小"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "指示器间距"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "切换或单选指示器周围间距"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
+"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "在这里保存颜色(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "可以控制透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "有调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "是否使用调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "当前颜色"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
 msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "当前的颜色"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+#, fuzzy
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "当前 Alpha 值"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "自定义调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "颜色选择器使用的调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr ""
+msgstr "按下滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
-msgstr "色相:"
+msgstr "色调(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "在色相环中的位置。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "彩度:"
+msgstr "饱和度(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "颜色的“深度”。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "_Value:"
-msgstr "明度:"
+msgstr "值(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "颜色的亮度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "_Red:"
-msgstr "红:"
+msgstr "红(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "颜色中的红色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "_Green:"
-msgstr "绿:"
+msgstr "绿(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "颜色中的绿色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "_Blue:"
-msgstr "蓝:"
+msgstr "蓝(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "颜色中的蓝色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "不透明度:"
+msgstr "透明度(_O):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "当前选择的颜色的透明度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "颜色名称(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "调色板(_P)"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:133
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "启用方向键"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:134
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "总是启用方向键"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:141
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "区分大小写"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:148
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "允许空值"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "限于列表中存在值"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:207
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "改变大小模式"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "指定如何处理改变大小事件"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:215
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "边框宽度"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:216
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "标签标题周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:224
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
 msgid "Child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:225
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
+msgstr "子部件"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:120
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Curve type"
-msgstr "新增"
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "用来在容器内加入子部件"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "曲线类型"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:129
+#: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "X 最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "X 可能的最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:139
+#: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr ""
+msgstr "X 最大值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "X 可能的最大值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:149
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y 最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y 可能的最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y 最大值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y 可能的最大值"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:125
+#: gtk/gtkdialog.c:136
 msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "有分隔线"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:126
+#: gtk/gtkdialog.c:137
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "内容区边界"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:163
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:157
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "按钮间距"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:158
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "按钮之间的间距"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:179
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "动作区边界"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:167
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:405
-msgid "Text Position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "光标位置"
 
-#: gtk/gtkentry.c:406
-msgid "The current position of the insertion point"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "当前插入光标的位置,以字符个数计。"
 
-#: gtk/gtkentry.c:416
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "选中内容的边界"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
 
-#: gtk/gtkentry.c:423
+#: gtk/gtkentry.c:464
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "最大长度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:424
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "此栏位中最多可输入的字符数"
 
-#: gtk/gtkentry.c:432
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "可见状态"
 
-#: gtk/gtkentry.c:433
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:440
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "有边框"
 
-#: gtk/gtkentry.c:441
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "不可见字符"
 
-#: gtk/gtkentry.c:449
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "允许默认动作"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:498
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:504
+#, fuzzy
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "以字符数计宽度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+#: gtk/gtkentry.c:505
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3761 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5434
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3763 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5436
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "输入的内容"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3765 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5439
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Select on focus"
+msgstr "选中内容的边界"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3768 gtk/gtklabel.c:3129
+#: gtk/gtkentry.c:757
 #, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
 msgid "Select All"
-msgstr "删除"
+msgstr "选择全部"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3778 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5446
+#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
 msgid "Input Methods"
+msgstr "输入法"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
+msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:504
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
-msgstr "æ\9b´æ\96°"
+msgstr "æ\96\87件å\90\8d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:505
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "当前选择的文件名。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:511
+#: gtk/gtkfilesel.c:519
 msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+msgstr "显示文件操作"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:512
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple"
+msgstr "选择全部"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "文件"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:634
-msgid "Directories"
-msgstr "目录"
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "文件"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:654
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96ç\9b®å½\95: %s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
+#, fuzzy
+msgid "_Files"
+msgstr "æ\96\87件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:847
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "目录不可读:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:937
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"文件“%s”位于另一台(名为 %s 的)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
+"您确信要选择它?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:977
-msgid "Create Dir"
-msgstr "新增目录"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
-msgid "Delete File"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "De_lete File"
 msgstr "删除文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
-msgid "Rename File"
-msgstr "重新命名"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "_Rename File"
+msgstr "重命名文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1226
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1386
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1228
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1388
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
+#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1237
-#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "创建目录“%s”时出错:%s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1271
-msgid "Create Directory"
-msgstr "新增目录"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+msgid "New Folder"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1285
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
 #, fuzzy
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "目录域名:"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1299
-msgid "Create"
-msgstr "新增"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "文件名"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
+msgstr "å\88\9b建"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1343
+#: gtk/gtkfilesel.c:1518
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#: gtk/gtkfilesel.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"删除文件“%s”时出错:%s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1357
+#: gtk/gtkfilesel.c:1532
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1424
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+msgid "Delete File"
+msgstr "删除文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1501
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577
-msgid "Rename"
-msgstr "更新"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+msgid "Rename File"
+msgstr "重命名文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2021
-msgid "Selection: "
-msgstr "字体选项: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "重命名文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2633
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2184
+#, fuzzy
+msgid "_Selection: "
+msgstr "选中:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr "文件名 %s 无法转换到 UTF-8。请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3080
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "XBM 文件无效"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3501
+#: gtk/gtkfilesel.c:3948
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "名称过长"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3503
+#: gtk/gtkfilesel.c:3950
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "无法转换文件名"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Font name"
-msgstr "字体:"
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "水平位置"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "子部件的水平位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "垂直位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "子部件的垂直位置"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "字体名称"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Preview text"
-msgstr "预览:"
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "当前选择的 GdkFont。"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "预览文字"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
 #, fuzzy
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "示范所选择的字体时使用的文字。"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "字体:"
+msgstr "字体族(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
-msgstr "增加形式:"
+msgstr "样式(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "预览:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
+msgstr "预览:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1060
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
-msgstr "字体选择"
+msgstr "选择字体"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "此框架的标签文字。"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "标签水平偏移量"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "标签在水平方向的偏移量。"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "标签垂直偏移量"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "标签在垂直方向的偏移量。"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "过时的属性,请改为使用 shadow_type"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "框架阴影"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "框架边框的外观。"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "标签部件"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件。"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma 值"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
+msgstr "Gamma 值(_G)"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "阴影类型"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "容器外的阴影的外观。"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid "Handle position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
+"handlebox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "设置换行模式"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
 msgstr ""
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "载入图标时出错:%s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf 对象"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "页"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "标记语言"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "无法载入 TIFF 图像"
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Icon set"
+msgstr "图标"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "信息"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Storage type"
+msgstr "曲线类型"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "图像部件"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
 msgid "Input"
 msgstr "输入"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "No input devices"
-msgstr "缺å°\91è¾\93å\85¥è£\85ç½®"
+msgstr "缺å°\91è¾\93å\85¥è®¾å¤\87"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "_Device:"
-msgstr "è£\85ç½®:"
+msgstr "设å¤\87(_D)ï¼\9a"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
 msgid "Disabled"
-msgstr "已失效"
+msgstr "禁用"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
 msgstr "屏幕"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
 msgid "Window"
 msgstr "窗口"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
 msgid "_Mode: "
-msgstr "模式:"
+msgstr "模式(_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
 msgid "_Axes"
-msgstr "轴"
+msgstr "轴(_A)"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
 msgid "_Keys"
-msgstr "键钮"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "储存"
+msgstr "按键(_K)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
 msgid "Pressure"
-msgstr "å\8e\8bå\8a\9b"
+msgstr "å\8a\9b度"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X 倾斜"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y 倾斜"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "滚轮"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(已失效)"
+msgstr "(禁用)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(未知)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
 msgid "clear"
 msgstr "清除"
 
-#: gtk/gtklabel.c:280
-msgid "The text of the label."
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:287
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:291
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label"
+msgstr "标签的文字。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:293
+#: gtk/gtklabel.c:298
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "用于标签文字的样式属性的列表。"
+
+#: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "使用标记语言"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "对齐"
 
-#: gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtklabel.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:329
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr ""
+"to underline"
+msgstr "字符串中出现的“_”字符对应于下一字符的下划线。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:326
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+msgstr "自动换行"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:337
 #, fuzzy
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行。"
+
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
-msgstr "å\88 é\99¤"
+msgstr "å\8f¯é\80\89中"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:575
-msgid "X position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:576
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:585
-msgid "Y position"
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:586
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "水平调整"
 
-#: gtk/gtklayout.c:596
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "用在水平方向的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:604
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "垂直调整"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 #, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "用在垂直方向的 GtkAdjustment。"
+
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
-msgstr "宽度:"
+msgstr "宽度"
 
-#: gtk/gtklayout.c:612
-msgid "The width of the layout."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:648
+#, fuzzy
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "布局的宽度。"
 
-#: gtk/gtklayout.c:620
+#: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "高度"
 
-#: gtk/gtklayout.c:621
-msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:657
+#, fuzzy
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "布局的高度。"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:546
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:147
-msgid "Menu bar accelerator"
+#: gtk/gtkmenu.c:263
+msgid "Tearoff Title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:148
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#: gtk/gtkmenu.c:264
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:155
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "菜单条快捷键"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Internal padding"
+#: gtk/gtkmenu.c:380
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
-msgid "Image/label border"
+#: gtk/gtkmenu.c:386
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-msgid "X align"
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "菜单条的斜边风格"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Internal padding"
+msgstr "内部填充"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-msgid "Y align"
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "图像/标签边界"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "消息类型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "消息的类型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "消息按钮"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "消息对话窗显示的按钮"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "水平偏移"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "水平方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
+
 #: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "垂直偏移"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "垂直方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
+#: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "水平填充"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
+#: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "垂直填充"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "Page"
-msgstr "第 %u 页"
+msgstr "页"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:325
+#: gtk/gtknotebook.c:373
 msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "当前页的索引"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:333
+#: gtk/gtknotebook.c:381
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "标签位置"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:334
+#: gtk/gtknotebook.c:382
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "标签位于记事本哪一边"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "标签边界"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:390
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "标签标题周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "标签左右边界"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:351
+#: gtk/gtknotebook.c:399
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "标签上下边界"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:408
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:368
+#: gtk/gtknotebook.c:416
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "显示标签"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtknotebook.c:417
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "是否应显示标签"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "显示边框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:424
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "是否应显示边框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:430
 msgid "Scrollable"
-msgstr "可缩放"
+msgstr "可滚动"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:383
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:431
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "启用弹出菜单"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:438
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
-msgstr ""
+msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:445
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "标签是否应统一大小"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:453
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:460
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Tab expand"
+msgstr "展开"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "是否应显示边框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+msgid "Tab fill"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:487
+msgid "Tab pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
+#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "第 %u 页"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+msgid "The menu of options"
+msgstr "选项菜单"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+msgstr "下拉指示器的大小"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:167
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "指示器周围的间距"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:117
+#: gtk/gtkpaned.c:219
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:125
+#: gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:132
+#: gtk/gtkpaned.c:234
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:133
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2759
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\" 第 %d 行"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2762
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3171
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:134
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "活动模式"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:128
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
+"如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
+"状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "显示文字"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:136
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "进度是否以文字方式显示"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:143
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "文字水平偏移量"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr ""
+"in the progress widget"
+msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平偏移量"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "文字垂直偏移量"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:153
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
-msgstr ""
+msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直偏移量"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "调整部件"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件 (不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "方向"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 #, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "进度条前进的方向"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
-msgstr "字体样式:"
+msgstr "进度条风格"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格 (不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "活动模式步幅"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度 (不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "进度块数目"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
-msgstr ""
+"style)"
+msgstr "进度条中间断的进度块总数 (当在间断风格下显示时)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
-msgstr "å­\97ä½\93ä¿¡æ\81¯"
+msgstr "å®\8cæ\88\90æ¯\94ä¾\8b"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "已完成部分占总数的比例"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "进度条中显示的文字"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:256
-msgid "Update policy"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:257
+#: gtk/gtkrange.c:275
+msgid "Update policy"
+msgstr "更新策略"
+
+#: gtk/gtkrange.c:276
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:266
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkrange.c:292
 msgid "Inverted"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:293
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:280
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:299
 msgid "Slider Width"
-msgstr "平均宽度:"
+msgstr "滑块宽度"
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:300
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
 
-#: gtk/gtkrange.c:288
+#: gtk/gtkrange.c:307
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:289
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:296
+#: gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:304
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:323
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "间距:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkrange.c:331
 #, fuzzy
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "子部件水平位移"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "子部件垂直位移"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2376
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3456
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap path 元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
-msgstr "其它"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "标尺的最低刻度"
 
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "标尺的最高刻度"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "标尺上刻度的位置"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Max Size"
-msgstr "像素大小:"
+msgstr "最大尺寸"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "标尺的最大尺寸"
 
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "数字"
 
-#: gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:157
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Draw Value"
-msgstr "实际值"
+msgstr "显示数值"
 
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "数值位置"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "当前数值的显示位置"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "滑块长度"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "刻度上滑块的长度"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "数值间距"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "最小滑块长度"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "滚动条滑块的最小长度"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "固定滑块大小"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:145
-msgid "Double Click Time"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "水平调整"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "垂直调整"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "水平缩放比率"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "垂直缩放比率"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement"
+msgstr "窗口标题"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "阴影类型"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "菜单条的斜边风格"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "列距"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:146
+#: gtk/gtksettings.c:167
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "双击间隔时间"
+
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔 (以毫秒计)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "已失æ\95\88"
+msgstr "å\85\89æ \87é\97ªç\83\81"
 
-#: gtk/gtksettings.c:154
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "光标是否闪烁"
 
-#: gtk/gtksettings.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "已失æ\95\88"
+msgstr "å\85\89æ \87é\97ªç\83\81é\97´é\9a\94æ\97¶é\97´"
 
-#: gtk/gtksettings.c:162
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:191
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "分开光标"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
-msgstr ""
+msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "主题名称"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "要载入的布景主题文件名"
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "菜单条快捷键"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:217
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "激活菜单条的键盘关联"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Font Name"
+msgstr "字体名称"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Name of default font to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
-msgid "Numeric"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "字体大小"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
-msgid "Update Policy"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "爬升速率"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "显示的小数点后位数"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "凑整"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的阶梯递增"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "数字"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "是否忽略非数字的字符"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr "回绕"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "更新策略"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
-msgstr "明度:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "读取当前数值,或设置新值"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "状态列文字周围的斜边风格"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "字体信息"
+msgstr "信息"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
@@ -2575,1234 +3469,1632 @@ msgstr "错误"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "问题"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
-#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "套用"
+msgid "_Add"
+msgstr "增加(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgid "_Apply"
+msgstr "应用(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消"
+msgid "_Bold"
+msgstr "粗体(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "光碟(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
-msgstr ""
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgid "_Convert"
+msgstr "转换(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "求助"
+msgid "_Execute"
+msgstr "执行(_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
-#, fuzzy
-msgid "_Home"
-msgstr "求助"
+msgid "_Find"
+msgstr "查找(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
-msgid "_Italic"
-msgstr "斜体"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "查找并替换(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Center"
-msgstr "新增"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "软盘(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "字体:"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "底部(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgid "_First"
+msgstr "最先(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgid "_Last"
+msgstr "最后(_L)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_New"
-msgstr ""
+msgid "_Top"
+msgstr "顶部(_T)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_No"
-msgstr ""
+msgid "_Back"
+msgstr "后退(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "确定"
+msgid "_Down"
+msgstr "向下(_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgid "_Forward"
+msgstr "前进(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgid "_Up"
+msgstr "向上(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "点阵"
+msgid "_Home"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "预览:"
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgid "_Italic"
+msgstr "斜体(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgid "_Jump to"
+msgstr "跳至(_J)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "红:"
+msgid "_Center"
+msgstr "居中(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgid "_Fill"
+msgstr "填充(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "储存"
+msgid "_Left"
+msgstr "向左(_L)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "储存"
+msgid "_Right"
+msgstr "向右(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+msgid "_Print"
+msgstr "打印(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "打印预览(_V)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "恢复(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "刷新(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "还原(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "另存为(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "颜色(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "字体(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "升序(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "降序(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "拼写检查(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "删除线(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "取消删除(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "下划线(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤消(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "缩放 _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "缩放至适合(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "放大(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "缩小(_O)"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "行数"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "表格的行数"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "列数"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "表格的列数"
 
-#: gtk/gtktable.c:174
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
-msgstr "间距:"
+msgstr "行距"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "两行之间的间距"
 
-#: gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "列距"
 
-#: gtk/gtktable.c:184
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "两列之间的间距"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "统一大小"
 
-#: gtk/gtktable.c:193
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
-msgid "Horizontal Adjustment"
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:595
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
-msgid "Vertical Adjustment"
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:603
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Line Wrap"
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:611
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Word Wrap"
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:619
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#: gtk/gtktable.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "水平缩放比率"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
+#: gtk/gtktable.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "垂直缩放比率"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
+#: gtk/gtktable.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "水平偏移量"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "内部填充"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "文字部件的水平调整"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "文字部件的垂直调整"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "行回绕"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "词回绕"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "标记名称"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "文字垂直偏移量"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "标记名称"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "该文字标记的名称"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+#, fuzzy
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "填满背景高度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
-msgstr ""
+msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
-msgstr "æ\96°å¢\9eç\9b®å½\95"
+msgstr "æ\96\87å­\97æ\96¹å\90\91"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Left, right, or center justification"
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Left margin"
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "以点数表示的字体大小"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Width of the left margin in pixels"
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "左边距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "左边距的宽度(像素)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "右边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "右边距的宽度(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "缩进"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "段落缩进的大小(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落顶部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落底部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "段落底部的间距的像素数目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "换行模式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "定制文字的制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "不可见"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "是否隐藏此文字"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "设置对齐方式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "设置语言"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "设置左边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否影响左边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "设置缩进"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否影响缩进"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "设置段落顶部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "设置段落底部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "设置回绕行间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "设置右边距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "此标记是否影响右边距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "设置换行模式"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "此标记是否影响换行模式"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "设置制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "此标记是否影响制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "设置不可见属性"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "此标记是否影响文字可见性"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Wrap mode set"
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Tabs set"
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether this tag affects tabs"
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Invisible set"
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:502
-msgid "Line Height"
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:503
-msgid "The height of a line"
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:512
-msgid "Column Width"
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:513
-msgid "The width of a column"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:522
+#: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落顶部间距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:532
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落底部空间"
 
-#: gtk/gtktextview.c:542
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "换行模式"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "左边距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "右边距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:616
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "已失æ\95\88"
+msgstr "å\85\89æ \87å\8f¯è§\81"
 
-#: gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "是否显示插入光标"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtktextview.c:6475
+#, fuzzy
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "输入法"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "无法由 module_path 找到可载入模组: \"%s\","
+msgstr "无法在 module_path 中找到主题引擎:“%s”,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- 无提示 ---"
+msgstr "--- 无提示 ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "切换按钮是否被按下"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”。"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "绘制指示器"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "是否显示按钮的切换标志"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "工具条方向"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "工具条风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "如何绘制工具条"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "间隔大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "工具条上间隔的大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
+#, fuzzy
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "工具条阴影与按钮之间的间距"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "间隔风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "å­\97ä½\93æ ·å¼\8f:"
+msgstr "å·¥å\85·æ\9d¡é£\8eæ ¼"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "工具条图标大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "默认工具条上的图标大小"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+#, fuzzy
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "树形视图样式"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+#, fuzzy
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "树形视图的样式"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:495
+#: gtk/gtktreeview.c:517
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "树形视图样式"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:496
+#: gtk/gtktreeview.c:518
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "树形视图的样式"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:504
+#: gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "部件的水平调整"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:512
+#: gtk/gtktreeview.c:534
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "部件的垂直调整"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
-msgstr "已失æ\95\88"
+msgstr "å\8f¯è§\81"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:542
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "显示列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "列首可点击"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "列首响应鼠标点击事件"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Expander Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "可重新排列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "视图可以重新排列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "启用搜索"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:582
+#, fuzzy
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "视图允许用户在列中交互地搜索"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "窗口的标题"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "垂直分隔符宽度"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "水平分隔符宽度"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "允许绘制颜色交替变化的行。"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+msgid "Resizable"
+msgstr "可改变大小"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "用户可以改变列大小"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "当前的列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "å¹³å\9d\87宽度:"
+msgstr "å\9bºå®\9a宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "当前的固定列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "可接受的最小列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "最大宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "可接受的最大列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Title"
-msgstr "æ\96\87件"
+msgstr "æ \87é¢\98"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "列首的标题"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "可点击"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Widget"
-msgstr "大小:"
+msgstr "部件"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "排序指示器"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "是否显示排序指示器"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "排序方向"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
+"this viewport"
+msgstr "决定此 viewport 水平位置的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:148
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+"this viewport"
+msgstr "决定此 viewport 垂直位置的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:388
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 #, fuzzy
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "决定怎样绘制 viewport 周围的阴影框。"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
-msgstr "大小:"
+msgstr "部件名称"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:389
+#: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "部件的名称"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "父部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:396
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+#, fuzzy
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:403
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:404
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
+"used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:412
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "部件是否可见"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "接受输入"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "部件是否响应用户输入"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "可绘图"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "接受焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "有焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "有焦点"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "部件是否是默认部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "可成为默认"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "部件是否是默认部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "接受默认动作"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:478
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+msgstr "包含子部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 #, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "此部件是否包含其他部件"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Style"
-msgstr "增加形式:"
+msgstr "风格"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr ""
+"(colors etc)"
+msgstr "部件的风格,包含与外观有关的信息(颜色等等)。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "事件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+#, fuzzy
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "扩展事件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+#, fuzzy
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
+msgstr "内部焦点"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器。"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "焦点线宽度"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度。"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "焦点虚线样式"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "焦点指示虚线的样式。"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Focus padding"
+msgstr "焦点填充"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的间距"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Cursor color"
+msgstr "光标颜色"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "光标颜色"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
+msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:361
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 #, fuzzy
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Window Type"
-msgstr "窗口"
+msgstr "窗口类型"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:362
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "窗口的类型"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:371
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Title"
-msgstr "窗口"
+msgstr "窗口标题"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:372
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "窗口的标题"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:379
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "可缩小"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:381
-#, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
-msgstr ""
+"time a bad idea"
+msgstr "如设为 TRUE,窗口没有最小尺寸。这样的设置十之八九会出现问题。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:389
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
+msgstr "可放大"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:396
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 #, fuzzy
-msgid "Resizable"
-msgstr "已失æ\95\88"
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr "å¦\82设为 TRUEï¼\8cç\94¨æ\88·å\8f¯ä»¥å°\86çª\97å\8f£æ\94¾å¤§è\87³è¶\85è¿\87æ\9c\80å°\8f尺寸ã\80\82"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:397
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "如设为 TRUE,用户可以改变窗口的大小。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:404
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "模态"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:405
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
-msgstr ""
+"up)"
+msgstr "如设为 TRUE,则此窗口是模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "窗口位置"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:413
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "窗口的起始位置。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "默认宽度"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:422
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "默认高度"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "随主窗口关闭"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "图标"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "窗口的图标"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 #, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "模式:"
+msgid "Is Active"
+msgstr "可激活"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "部件是否是默认部件"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "斯拉夫语(音译)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Inukitut(音译)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "泰语(不可用)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "越南文(VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "明度:"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "提供:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "斜体:"
+msgstr "X 输入法"
 
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X 解析度:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y 解析度:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "字集:"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "需求值"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "字体:"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
+#, fuzzy
+msgid "IM Status style"
+msgstr "间隔风格"
 
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "重设过滤器"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+#, fuzzy
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "如何绘制工具条"
 
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "度量:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr "项目列表为空时是否可以使用方向键"
 
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "像素"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The leftmost column of the child"
+#~ msgstr "窗口的标题"
 
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "要求的字体域名:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rightmost column of the child"
+#~ msgstr "窗口的起始位置。"
 
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "实际字体域名:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The uppermost row of the child"
+#~ msgstr "表格的行数"
 
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "有 %i 种字体供选用(共 %i 种样式)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lowest row of the child"
+#~ msgstr "窗口的标题"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "过滤器"
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”中的动画"
 
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "点阵"
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”里的图像"
 
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "可缩放点阵"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "无法读入 GIF:%s"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
 
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(无)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
+#~ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
 
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "正常"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "绘制文字使用的语言引擎代码"
 
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "倾斜"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "目录"
 
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "反斜体"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "目录"
 
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "反倾斜"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crea_te Dir"
+#~ msgstr "创建目录"
 
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M}"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
+#~ "filenames"
+#~ msgstr "目录名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C}"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "创建目录“%s”时出错:%s\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "选定的字体不存在。"
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "创建目录"
 
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "选定的是无效的字体。"
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "目录名(_D):"
 
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "å­\97ä½\93为å\8f\8cæ¯\94ç\89¹å­\97ä½\93ï¼\8cå\8f¯è\83½æ\97 æ³\95正常æ\98¾ç¤ºã\80\82"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "å\8f\96æ¶\88"
 
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "罗马体"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
 
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "成比例的"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "确定"
 
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "定宽度的"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "å­\97ä½\93æ ¼å­\90"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "å\85³é\97­"
 
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "字体: (采用过滤器)"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”第 %d 行"
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "å·²è¶\85å\87º MAX_FONTS ,å\8f¯è\83½é\81\97失æ\9f\90äº\9bå­\97ä½\93ã\80\82"
+#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#~ msgstr "å\86\85å­\98ä¸\8d足以ä¿\9då­\98 PNG æ\96\87件"