# fetchmail 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 15:37+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: checkalias.c:174
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n"
-
-#: checkalias.c:178
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n"
-
-#: checkalias.c:182
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
-
-#: checkalias.c:198
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
-
-#: checkalias.c:223
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "无法解析 BASE64 编码请求\n"
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "以 %s 解码\n"
-#: driver.c:191
+#: driver.c:173 driver.c:179
#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%s\"]\n"
-#: driver.c:249 driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器请求 ‘%*s’]\n"
-
-#: driver.c:335
+#: driver.c:259
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "主题: Fetchmail 超大邮件警告"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:263
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "以下超大邮件从服务器 %s 上删除,帐号为 %s:"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:267
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "以下超大邮件留在了服务器 %s 上,帐号为 %s:"
-#: driver.c:362
+#: driver.c:286
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] "fetchmail 删除 %d 封邮件, %d 字节。"
-#: driver.c:367
+#: driver.c:291
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。"
-#: driver.c:503
+#: driver.c:436
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:490
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:506
msgid " (length -1)"
msgstr "( 长度 -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:509
msgid " (oversized)"
msgstr "(超大)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:527
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:545
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:550
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d 字节)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:551
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr "(邮件头 %d 字节)"
-#: driver.c:682
+#: driver.c:657
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr "(邮件内容 %d 字节)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:719
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:751
msgid " retained\n"
msgstr "已保留\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:761
msgid " flushed\n"
msgstr "已删除\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:773
msgid " not flushed\n"
msgstr "未删除\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:791
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:848
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:852
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:856
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:861
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:864
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "等待 %d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:876
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "主题: fetchmail 发现反复超时"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:879
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:883
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:909
+#, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n"
+
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "预连接命令失败,è¿\94å\9b\9eç\8a¶æ\80\81 %d\n"
+msgstr "预连接命令失败,ç\8a¶æ\80\81ç \81 %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:936
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:957
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "主服务器无名字。\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:984
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1031
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s 连接至 %s 时失败"
-#: driver.c:1068
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"
-
-#: driver.c:1070
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:"
-
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1059
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL 连接失败。\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1103
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1107
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1112
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1115
msgid " (previously authorized)"
msgstr "(事先已授权)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1118
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr "寻求帮助请访问 http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+
+#: driver.c:1139
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1143
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1147
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n"
" fetchmail 无法区分这些错误。"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1153
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n"
"服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1163
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n"
"重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "验证正确 %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1214
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1222
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "服务已经被重置。\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1257
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1269
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 在 %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "正在检取 %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1284
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "已读"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr "(%d 字节)。\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1300
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s 无邮件\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:90
+#: driver.c:1333
msgid "bogus message count!"
msgstr "发现无效邮件!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1385
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1486
msgid "socket"
msgstr "套接口"
-#: driver.c:1520
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1492
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1495
msgid "client/server synchronization"
msgstr "客户端/服务器同步"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1498
msgid "client/server protocol"
msgstr "客户端/服务器协议"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1501
msgid "lock busy on server"
msgstr "服务器死锁"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1504
msgid "SMTP transaction"
msgstr "处理 SMTP"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1507
msgid "DNS lookup"
msgstr "查询 DNS"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1510
msgid "undefined"
msgstr "未定义"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1518
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1520
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1532
+#, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n"
+
+#: driver.c:1534
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "连接后执行程序失败,错误代码 %d\n"
+msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n"
-#: driver.c:1581
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
-
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1553
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1564
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1570
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
-#: env.c:59
+#: env.c:50
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n"
"%s: 退出\n"
-#: env.c:71
+#: env.c:62
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s 您的参数”\n"
"%s: 退出\n"
-#: env.c:83
+#: env.c:74
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n"
-#: env.c:145
+#: env.c:138
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: 无法确认您的主机!"
-#: env.c:168
+#: env.c:161
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "%s 主机上 gethostbyname 函数出错\n"
-#: env.c:170
+#: env.c:163
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n"
-#: env.c:174
+#: env.c:167
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"正在尝试用未验证的主机名继续操作。\n"
"不要报告类似于 Received:,HELO/EHLO 邮件头损坏等问题!\n"
"确保您已修正了 /etc/hosts,DNS,NIS 或者 LDAP。\n"
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ESMTP\n"
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ETRN\n"
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "开始对 %s 进行排队处理\n"
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "不存在等待 %s 的邮件\n"
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "对 %s 进行挂起邮件处理\n"
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "无法对 %s 节点进行邮件排队\n"
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "不允许节点 %s: %s\n"
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN 语法错误\n"
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN 的参数中有语法错误\n"
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "未知的 ETRN 错误 %d\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "ETRN 不支持 --keep 选项\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "ETRN 不支持 --flush 选项\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "ETRN 不支持 --folder 选项\n"
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n"
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
+"版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:138
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"重新分发它。\n"
"详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:250
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:290
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:311
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:343
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:373
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:453
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:465
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: 调用参数"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:488
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "无法得到当前工作目录\n"
-#: fetchmail.c:280
+#: fetchmail.c:553
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s"
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:578
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:585
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:592
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:598
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n"
-#: fetchmail.c:396
+#: fetchmail.c:696
msgid " and "
msgstr "和"
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:722
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n"
-#: fetchmail.c:434
+#: fetchmail.c:734
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n"
-#: fetchmail.c:440
+#: fetchmail.c:740
#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %d 时出错;退出\n"
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "background"
msgstr "后台"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "foreground"
msgstr "前台"
-#: fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:749
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %d 终止\n"
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n"
-#: fetchmail.c:472
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+#: fetchmail.c:772
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n"
-#: fetchmail.c:478
+#: fetchmail.c:778
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %d 在指定主机上运行时无法收邮件。\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:785
#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %d 正在运行。\n"
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n"
-#: fetchmail.c:495
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+#: fetchmail.c:795
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:807
#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %d 被唤醒\n"
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n"
-#: fetchmail.c:513
+#: fetchmail.c:819
#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %d 不明原因的终止\n"
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n"
-#: fetchmail.c:528
+#: fetchmail.c:834
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n"
-#: fetchmail.c:532
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "输入 %s@%s 的密码:"
-#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"
-
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:880
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n"
-#: fetchmail.c:573
+#: fetchmail.c:884
#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n"
-#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "无法打开 %s 添加记录\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:921
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n"
+
+#: fetchmail.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n"
-#: fetchmail.c:635
+#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:966
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:993
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:1023
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:1035
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:1086
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "查询状态=0 (成功)\n"
-#: fetchmail.c:763
+#: fetchmail.c:1088
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n"
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:1090
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n"
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:1092
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1094
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1096
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1098
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1100
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1102
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1104
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1106
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n"
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1108
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1110
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1112
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n"
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1114
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "查询状态=%d\n"
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:1162
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "所有连接堵塞。退出\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:1170
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:1194
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "通过信号 %s 唤醒\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:1197
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "通过信号 %d 唤醒\n"
-#: fetchmail.c:876
+#: fetchmail.c:1205
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "在 %s 被唤醒\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "正常结束,返回值 %d\n"
-#: fetchmail.c:1034
+#: fetchmail.c:1369
#, fuzzy
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n"
-#: fetchmail.c:1067
+#: fetchmail.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
+
+#: fetchmail.c:1431
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n"
-#: fetchmail.c:1100
+#: fetchmail.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
+
+#: fetchmail.c:1470
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1513
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1633
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL 支持未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1229
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n"
-
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1640
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1646
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1271
-#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
-
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n"
-#: fetchmail.c:1283
+#: fetchmail.c:1680
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n"
-#: fetchmail.c:1300
+#: fetchmail.c:1697
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
-#: fetchmail.c:1307
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
-
-#: fetchmail.c:1325
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n"
-#: fetchmail.c:1339
+#: fetchmail.c:1729
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "以信号 %d 终止\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n"
-#: fetchmail.c:1462
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "未设置 POP2 支持\n"
-
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1848
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "未设置 POP3 支持\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1858
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "未设置 IMAP 支持\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1864
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "未设置 ETRN 支持\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1872
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "未设置 ODMR 支持\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1879
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "选中了不支持的协议\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "收件间隔 %d 秒\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "日志文件为 %s\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1917
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile 文件为 %s\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1919
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1921
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1923
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1929
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1931
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1934
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n"
+
+#: fetchmail.c:1936
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n"
+
+#: fetchmail.c:1943
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1950
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " 服务器的实名为 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1957
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1958
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1962
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr "密码会被提示\n"
-#: fetchmail.c:1582
-#, c-format
-msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
-
-#: fetchmail.c:1585
-#, c-format
-msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
-
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1973
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1976
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " 协议是 %s"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1978
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (正在使用服务 %s)"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1980
msgid " (using default port)"
msgstr " (正在使用默认端口)"
-#: fetchmail.c:1606
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1986
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1989
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制密码验证\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1992
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 MSN 验证\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1995
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 NTLM 验证\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1998
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 OTP 验证\n"
-#: fetchmail.c:1627
-msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " 强制 CRAM-Md5 验证\n"
+#: fetchmail.c:2001
+msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:2004
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n"
-#: fetchmail.c:1633
-msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:2007
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:2010
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " 假设为终端到终端加密\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:2013
+#, fuzzy
+msgid " APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr " 强制 OTP 验证\n"
+
+#: fetchmail.c:2019
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:2022
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "启用 SSL 加密会话\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL 协议: %s\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:2026
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:2029
+#, c-format
+msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:2031
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:2033
+#, c-format
+msgid " SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr " SSL 服务器名: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:2035
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:2038
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:2040
msgid " (default).\n"
msgstr " (默认)。\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:2047
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " 已选中默认邮箱。\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " 选中的邮箱是:"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:2058
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2059
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2061
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:2062
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:2064
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1685
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+#: fetchmail.c:2065
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1687
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
+#: fetchmail.c:2067
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1688
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
+#: fetchmail.c:2068
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:2070
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:2071
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:2073
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:2074
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:2076
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:2077
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1699
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:2079
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1700
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:2080
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:2082
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:2083
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:2085
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2086
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:2088
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2089
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:2091
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2092
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2096
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2099
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2101
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2104
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2107
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2110
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:2112
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:2115
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2119
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:2121
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2124
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:2126
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:2128
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2132
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:2134
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:2141
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " 要收取的邮件位于服务器:"
-#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
msgid " (default)"
msgstr " (默认)"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:2151
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:2153
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2160
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:2171
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:2174
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:2183
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:"
# fetchmail.c:1809
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:2189
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:2192
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:2195
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " 无连接前要执行的程序。\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:2197
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:2200
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " 无连接后要执行的程序。\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:2203
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:2213
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " 多投模式: "
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:2215
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " 单投模式: "
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2217
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:2232
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:2233
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n"
-#: fetchmail.c:1857
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:2237
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:2239
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:2242
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2245
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " 邮件头假定为: %s\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:2248
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:2251
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:2254
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2259
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: "
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2267
msgid " Local domains:"
msgstr " 本地域:"
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:2277
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n"
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2279
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " 未指定地址要求。\n"
-#: fetchmail.c:1904
+#: fetchmail.c:2281
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1906
+#: fetchmail.c:2283
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " 未指定监听地址。\n"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:2287
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:2289
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " 未指定外部程序。\n"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:2291
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n"
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:2293
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " 未指定外部程序。\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:2300
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:2304
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n"
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:2310
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n"
-#: fetchmail.c:1940
-msgid ""
-" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:2312
+msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n"
"。\n"
-#: fetchmail.c:1943
+#: fetchmail.c:2317
+msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2320
+msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2327
+#, fuzzy
+msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2333
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2338
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n"
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
"\n"
"遇到信号 SIGINT... 正在退出\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:50
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr "来自 <%s> 的 gss_display_status 调用中有 GSSAPI 错误\n"
+
+#: gssapi.c:53
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n"
+
+#: gssapi.c:88
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "无法获得服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:93
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "正在使用服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:120
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr "未找到合适的 GSSAPI 证书。忽略 GSSAPI 认证。\n"
+
+#: gssapi.c:121
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr "如您想使用 GSSAPI,您首先需要证书,也许来自 kinit。\n"
+
+#: gssapi.c:157
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr "接收到怪异的请求 \"%s GSSAPI\"!\n"
+
+#: gssapi.c:167
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "正在发送证书\n"
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:198
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "交换证书时出错\n"
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:240
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "无法解开加密数据\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:245
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "证书交换完成\n"
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:249
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:258
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:262
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n"
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:275
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "创建加密请求时出错\n"
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:286
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "正在清空 GSS 证书\n"
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:290
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "清空证书时出错\n"
-#: idle.c:61
+#: imap.c:71
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr "从IMAP 服务器收到 BYE 指令: %s"
+
+#: imap.c:89
#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n"
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "发现伪造邮件\"%s\"!"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:136
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr "发现伪造的EXPUNGE \"%s\"!"
+
+#: imap.c:345
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:351
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n"
-#: imap.c:339
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:354
+#: imap.c:369
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n"
-#: imap.c:441 pop3.c:505
+#: imap.c:462 pop3.c:519
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n"
-#: imap.c:450 pop3.c:514
+#: imap.c:468 pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n"
-#: imap.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:473
+#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
-msgstr "%s: å\8d\87级è\87³ TLS 失败,继续尝试\n"
+msgstr "%s: å\8d³æ\97¶å\8d\87级è\87³ TLS å\8d\8fè®®失败,继续尝试\n"
-#: imap.c:565
+#: imap.c:571
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:587 pop3.c:380
+#: imap.c:591 pop3.c:585
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:596
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
-
-#: imap.c:662
+#: imap.c:655
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n"
-#: imap.c:768 imap.c:827
+#: imap.c:782
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu 封未读\n"
+
+#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u 未读\n"
+
+#: imap.c:867 imap.c:926
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "重新收件失败\n"
-#: imap.c:776 imap.c:832
+#: imap.c:875 imap.c:931
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:793
+#: imap.c:892
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "邮箱选择失败\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:896
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:910
msgid "expunge failed\n"
msgstr "删除操作失败\n"
-#: imap.c:815
+#: imap.c:914
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:857
+#: imap.c:953
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "查找未读邮件失败\n"
-#: imap.c:885
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu 封未读\n"
-
-#: imap.c:897 pop3.c:876
+#: imap.c:958 pop3.c:794
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u 是首个未读邮件\n"
-#: imap.c:988
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+#: imap.c:1042
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n"
-#: interface.c:256
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n"
+
+#: interface.c:247
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "无法打开 kvm 接口。确保 fetchmail 是 SGID kmem"
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "无法从 %s 分析得出地址名"
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist 测试) 失败"
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc 失败"
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) 失败"
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "未知的路径信息版本 %d。"
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "未找到以 %s 命名的网卡"
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "未找到 %s 的 IP 地址"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:565
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "未找到 IP 地址\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:581
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "无效的 IP 地址\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:587
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "无效的 IP 地址掩码\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:626
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "%s 的活跃度为 %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:641
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "跳过 %s 收件,%s 关闭了\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:660
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "跳过 %s 收件,拒绝接受 %s 的 IP 地址\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:672
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "%s 的活跃度查为 %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:698
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "跳过 %s 收件,%s 未开启\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:705
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n"
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "请求不匹配\n"
-
-#: lock.c:86
+#: lock.c:79
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: 读取锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n"
-#: lock.c:97
+#: lock.c:90
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: 正在删除过时的锁文件\n"
-#: lock.c:121
+#: lock.c:114
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: 打开锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n"
-#: lock.c:168
+#: lock.c:161
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: 锁文件创建失败。\n"
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: 警告: 在任意主机名前发现 “%s”\n"
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: 警告: 未知标识“%s”\n"
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:57
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ATRN\n"
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:95
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "正在转向 ...\n"
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:100
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "拒绝 ATRN 请求\n"
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:104
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "现在无法处理 ATRN 请求\n"
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:109
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "您没有邮件\n"
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:113
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "指令未执行\n"
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:117
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "要求验证\n"
-#: odmr.c:130
+#: odmr.c:122
#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "未知的 ODMR 错误 %d\n"
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "未知的 ODMR 错误 \"%s\"\n"
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:182
msgid "receiving message data\n"
msgstr "正在接收邮件数据\n"
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:235
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "ODMR 不支持 --keep 选项\n"
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:239
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "ODMR 不支持 --flush 选项\n"
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:243
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "ODMR 不支持 --folder 选项\n"
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:247
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "ODMR 不支持 --check 选项\n"
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "服务器 recv 错\n"
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "无法解码 OTP 请求\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:597
+#: opie.c:62 pop3.c:620
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "密码短语:"
-#: options.c:166 options.c:210
+#: options.c:181
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "字符串 ‘%s’不是一个有效的数字串。\n"
-#: options.c:175
+#: options.c:190
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "字符串 ‘%1$s’ 的值比 %3$d %2$s\n"
-#: options.c:176
+#: options.c:191
msgid "smaller"
msgstr "小"
-#: options.c:176
+#: options.c:191
msgid "larger"
msgstr "大"
-#: options.c:337
+#: options.c:315
+#, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n"
+
+#: options.c:348
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "指定了无效的协议 ‘%s’\n"
-#: options.c:384
+#: options.c:393
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "指定了无效的认证方式 ‘%s’\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n"
+
+#: options.c:618
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "用法: fetchmail [选项] [服务器...]\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:619
msgid " Options are as follows:\n"
-msgstr " 以下这些是选项:\n"
+msgstr "选项如下:\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:620
msgid " -?, --help display this option help\n"
-msgstr " -?, --help 显示此选项帮助\n"
+msgstr " -?, --help\t显示此选项帮助\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:621
msgid " -V, --version display version info\n"
-msgstr " -V, --version 显示版本信息\n"
+msgstr " -V, --version\t显示版本信息\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:623
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
-msgstr " -c, --check 只检查邮件而不收取\n"
+msgstr " -c, --check\t只检查邮件而不收取\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:624
msgid " -s, --silent work silently\n"
-msgstr " -s, --silent 运行时不要显示多余信息\n"
+msgstr " -s, --silent\t运行时不要显示多余信息\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:625
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr " -v, --verbose 运行时给出信息 (诊断型的输出)\n"
+msgstr " -v, --verbose\t运行时给出信息 (诊断型的输出)\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:626
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
-msgstr " -d, --daemon 每 n 秒运行后台服务一次\n"
+msgstr " -d, --daemon\t每 n 秒运行后台服务一次\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:627
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
-msgstr " -N, --nodetach 不分离后台进程\n"
+msgstr " -N, --nodetach\t不分离后台进程\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:628
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
-msgstr " -q, --quit 终止后台进程\n"
+msgstr " -q, --quit\t终止后台进程\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:629
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
-msgstr " -L, --logfile 指定日志文件名\n"
+msgstr " -L, --logfile\t指定日志文件名\n"
-#: options.c:597
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog 以后台服务运行时用 syslog(3) 得到更多的信息\n"
+#: options.c:630
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr " --syslog\t以后台服务运行时用 syslog(3) 得到更多的信息\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:631
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible 不写 Received 邮件头并允许伪装主机\n"
+msgstr " --invisible\t不写 Received 邮件头并允许伪装主机\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:632
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr " -f, --fetchmailrc 指定可选的配置文件\n"
+msgstr " -f, --fetchmailrc\t指定可选的配置文件\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:633
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
-msgstr " -i, --idfile 指定可选的 UIDs 文件\n"
+msgstr " -i, --idfile\t指定可选的 UIDs 文件\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:634
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr " --pidfile 指定可选的进程(锁)文件\n"
+msgstr " --pidfile\t指定可选的进程(锁)文件\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:635
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
-msgstr " --postmaster 指定邮件管理员\n"
+msgstr " --postmaster\t指定邮件管理员\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:636
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce 将回送邮件从用户重定向至邮件管理员\n"
+msgstr " --nobounce\t将回送邮件从用户重定向至邮件管理员\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:637
+msgid ""
+" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr " --nosoftbounce\t让 fetchmail 永久删除无法投递的邮件。\n"
+
+#: options.c:638
+msgid ""
+" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr " --softbounce\t将无法投递的邮件长期保留在服务器上(默认)。\n"
+
+#: options.c:640
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
-msgstr " -I, --interface 指定网络地址\n"
+msgstr " -I, --interface\t指定网络地址\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:641
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
-msgstr " -M, --moniter 监控指定网络地址的活跃度\n"
+msgstr " -M, --moniter\t监控指定网络地址的活跃度\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:644
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
-msgstr " --ssl 启用 ssl 加密会话\n"
+msgstr " --ssl\t启用 ssl 加密会话\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:645
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
-msgstr " --sslkey ssl 私钥文件\n"
+msgstr " --sslkey\tssl 私钥文件\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:646
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
-msgstr " --sslcert ssl 客户端证书\n"
+msgstr " --sslcert\tssl 客户端证书\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:647
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr " --sslcertck 进行严格的服务器证书检查(推荐)\n"
+msgstr " --sslcertck\t进行严格的服务器证书检查(推荐)\n"
-#: options.c:613
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr " --sslcertpath ssl 证书目录\n"
+#: options.c:648
+msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr " --sslcertfile 受信 CA ssl 证书文件名\n"
-#: options.c:614
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint 指定一个指纹,它必须与服务器证书的指纹匹配\n"
+#: options.c:649
+msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr " --sslcertpath 受信 CA ssl 证书文件的目录\n"
-#: options.c:615
-msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr " --sslproto 指定强制使用的 ssl 协议(SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+#: options.c:650
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr " --sslcommonname\t期望返回服务器名 (不鼓励)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:651
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr " --sslfingerprint\t指定一个指纹,它必须与服务器证书的指纹匹配\n"
+
+#: options.c:652
+#, fuzzy
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
+msgstr " --sslproto\t指定强制使用的 ssl 协议(SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+
+#: options.c:654
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin 指定外部程序打开连接\n"
+msgstr " --plugin\t指定外部程序打开连接\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:655
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout 指定外部程序打开 smtp 连接\n"
+msgstr " --plugout\t指定外部程序打开 smtp 连接\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:656
+msgid ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" 设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n"
+
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+" specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" 设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n"
+
+#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol 指定收件协议 (看 man 手册页)\n"
+msgstr " -p, --protocol\t指定收件协议 (看 man 手册页)\n"
-#: options.c:621
-msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl 强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n"
+#: options.c:663
+msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
-#: options.c:622
+#: options.c:665
+msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port 要连接的 TCP 端口(过时了,用 --service)\n"
+msgstr " --port\t要连接的 TCP 端口(过时了,用 --service)\n"
-#: options.c:623
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service 要连接的 TCP 服务(允许用 TCP 端口的数值来表示)\n"
+#: options.c:669
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr " -P, --service\t要连接的 TCP 服务(允许用 TCP 端口的数值来表示)\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:670
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth 指定验证方式(password/kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr " --auth\t指定验证方式(password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:671
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
-msgstr " -t, --timeout 指定服务器超时无响应的时间\n"
+msgstr " -t, --timeout\t指定服务器超时无响应的时间\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:672
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
-msgstr " -E, --envelope 指定邮件地址头\n"
+msgstr " -E, --envelope\t指定邮件地址头\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:673
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr " -Q, --qvirtual 从当前用户移除前缀\n"
+msgstr " -Q, --qvirtual\t从当前用户移除前缀\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:674
msgid " --principal mail service principal\n"
-msgstr "--principal 邮件服务验证方\n"
+msgstr " --principal\t邮件服务验证方\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:675
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls Received 邮件头中添加收件跟踪信息\n"
+msgstr " --tracepolls\tReceived 邮件头中添加收件跟踪信息\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:677
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
-msgstr " -u, --username 指定登录服务器的用户名\n"
+msgstr " -u, --username\t指定登录服务器的用户名\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:678
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
-msgstr " -a, --[fetch]all 收取所有新旧邮件\n"
+msgstr " -a, --[fetch]all\t收取所有新旧邮件\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:679
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
-msgstr " -K, --nokeep 收件后删除服务器上新邮件\n"
+msgstr " -K, --nokeep\t收件后删除服务器上新邮件\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:680
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
-msgstr " -k, --keep 收件后保留服务器上新邮件\n"
+msgstr " -k, --keep\t收件后保留服务器上新邮件\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:681
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
-msgstr " -F, --flush 从服务器上删除旧邮件\n"
+msgstr " -F, --flush\t从服务器上删除旧邮件\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:682
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
-msgstr " --limitflush 删除超大的邮件\n"
+msgstr " --limitflush\t删除过大的邮件\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:683
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
-msgstr " -n, --norewrite 不要重写地址头\n"
+msgstr " -n, --norewrite\t不要重写地址头\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:684
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit 不收超过指定大小的邮件\n"
+msgstr " -l, --limit\t不收超过指定大小的邮件\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:685
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr " -w, --warnings 邮件通知警告的间隔\n"
+msgstr " -w, --warnings\t邮件通知警告的间隔\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:687
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
-msgstr " -S, --smtphost 设置 SMTP 转发主机\n"
+msgstr " -S, --smtphost\t设置 SMTP 转发主机\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:688
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
-msgstr " --fetchdomains 收取指定域的邮件\n"
+msgstr " --fetchdomains\t收取指定域的邮件\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:689
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress 设置 SMTP 投递域\n"
+msgstr " -D, --smtpaddress\t设置 SMTP 投递域\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:690
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr " --smtpname 设置 SMTP 全名,用户名@域\n"
+msgstr " --smtpname\t设置 SMTP 全名,用户名@域\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:691
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr " -Z, --antispam, 设置 antispam 响应值\n"
+msgstr " -Z, --antispam,\t设置 antispam 响应值\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:692
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --bathlimit 为 SMTP 连接设置批量处理限制\n"
+msgstr " -b, --bathlimit\t为 SMTP 连接设置批量处理限制\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:693
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit 为服务器连接设置收取限制\n"
+msgstr " -B, --fetchlimit\t为服务器连接设置收取限制\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:694
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit 设置收件大小限制\n"
+msgstr " --fetchsizelimit\t设置收件大小限制\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:695
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr " --fastuidl 对 UIDLs 进行折半查找\n"
+msgstr " --fastuidl\t对 UIDLs 进行折半查找\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:696
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge 设置删除操作发生在多少封邮件之后\n"
+msgstr " -e, --expunge\t设置删除操作发生在多少封邮件之后\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:697
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr " -m, --mda 设置用于转发的 MDA\n"
+msgstr " -m, --mda\t设置用于转发的 MDA\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:698
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
-msgstr " --bsmtp 设置 BSMTP 文件输出\n"
+msgstr " --bsmtp\t设置 BSMTP 文件输出\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:699
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
-msgstr " --lmtp 用 LMTP 协议(RFC2033) 投递邮件\n"
+msgstr " --lmtp\t用 LMTP 协议(RFC2033) 投递邮件\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:700
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
-msgstr " -r, --folder 指定远程邮箱名\n"
+msgstr " -r, --folder\t指定远程邮箱名\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:701
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots 即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
+msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
+
+#: pop3.c:275
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
+
+#: pop3.c:285
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
+
+#: pop3.c:301
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
-#: pop3.c:350
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+#: pop3.c:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n"
-#: pop3.c:449
+#: pop3.c:454
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n"
-#: pop3.c:450
+#: pop3.c:455
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n"
-#: pop3.c:525
+#: pop3.c:537
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n"
-#: pop3.c:633
+#: pop3.c:655
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n"
-#: pop3.c:647
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
-
-#: pop3.c:656
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
-
-#: pop3.c:672
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
-
-#: pop3.c:696
+#: pop3.c:663
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n"
-#: pop3.c:717
+#: pop3.c:684
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n"
-#: pop3.c:796
+#: pop3.c:714
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n"
-#: pop3.c:819
+#: pop3.c:737
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n"
-#: pop3.c:846 pop3.c:1092
-#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n"
-
-#: pop3.c:855 pop3.c:867 pop3.c:1101 pop3.c:1108
+#: pop3.c:764
#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u 未读\n"
-
-#: pop3.c:952
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n"
-#: pop3.c:1044
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "协议错\n"
-
-#: pop3.c:1060
+#: pop3.c:868
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n"
-#: pop3.c:1430
+#: pop3.c:899
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n"
+
+#: pop3.c:1207
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n"
-#: rcfile_y.y:124
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS 不可用"
+
+#: rcfile_y.y:134
msgid "server option after user options"
msgstr "服务器选项在用户选项后"
-#: rcfile_y.y:167
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS 不可用"
+
+#: rcfile_y.y:176
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS 不可用"
-#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:220
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: interface 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n"
-#: rcfile_y.y:220
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:228
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: monitor 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n"
-#: rcfile_y.y:333
+#: rcfile_y.y:345
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL 不可用"
-#: rcfile_y.y:382
+#: rcfile_y.y:412
msgid "end of input"
msgstr "输入结束"
-#: rcfile_y.y:419
+#: rcfile_y.y:449
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "文件 %s 必须是个普通文件。\n"
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:458
#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "文件 %s 不能拥有多于 -rwx--x--- (0710) 的权限。\n"
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
+msgstr "文件 %s 不允许拥有高于 -rwx------ (0700) 的权限。\n"
-#: rcfile_y.y:441
+#: rcfile_y.y:465
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "文件 %s 必须归您所有。\n"
-#: report.c:77
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "未知的系统错误"
-
-#: report.c:104
+#: report.c:48
#, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
-msgstr "%s (日志信息不完整)"
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (日志信息不完整)\n"
-#: rfc822.c:76
+#: rfc822.c:86
#, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
-msgstr "正要重写 %s"
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "正要重写 %s...\n"
-#: rfc822.c:212
+#: rfc822.c:224
#, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
-msgstr "重写版本为 %s\n"
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "...重写版本为 %s。\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:116
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:117
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "受限用户 (帐号有点问题)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:118
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "无效的用户 id 或是密码短语"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:119
msgid "Deity error"
msgstr "Deity error"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:172
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA 标识 2: BASE64 解码错误\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:183
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "服务选择了 RPA 版本 %d.%d\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:189
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "服务请求 (l=%d):\n"
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:198
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "服务时间戳 %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:203
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA 标识 2 长度错误\n"
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:207
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "域列表: %s\n"
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:211
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "在“服务@域”字符串中有 RPA 错误\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:248
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA 标识 4: Base64 解码错误\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:259
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "用户验证 (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:273
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA 状态: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:279
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA 标识 4 长度错误\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:286
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA 拒绝您: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:288
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA 拒绝您: 原因不明\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:296
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA 用户验证长度错误: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:301
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA 会话密钥长度错误: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:307
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _service_auth 错误。要伪装服务器吗 ?\n"
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:312
msgid "Session key established:\n"
msgstr "创建会话密钥:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:343
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA 授权完成\n"
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:370
msgid "Get response\n"
msgstr "得到响应\n"
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:400
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "得到响应返回 %d [%s]\n"
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:461
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr 非 60\n"
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:482
msgid "Token length error\n"
msgstr "标识长度错误\n"
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:487
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "标识长度 %d 不同于 rxlen %d\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:493
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "机制域错误\n"
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:529
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "字符 %d 处有 deb64 错误: %x\n"
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:544
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "收到的二进制数据:\n"
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:580
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "送出数据:\n"
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:643
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA 字串太长\n"
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:648
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:707
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "打开 /dev/urandom 时 RPA 失败。这应该不\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:708
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "影响您登入,但意味着您\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:709
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "无法确认您正在与\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:710
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr "您想要的服务对话。可能您正被一个虚假的服务\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:711
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "进行回放操作,即受到攻击\n"
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:722
msgid "User challenge:\n"
msgstr "用户请求:\n"
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:872
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "数据块使用了 MD5:\n"
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
-msgstr "MD5 值: \n"
+#: rpa.c:885
+msgid "MD5 result is:\n"
+msgstr "MD5 值:\n"
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, “%s”) 错误: %s\n"
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "无法将服务 %s 解析为端口号\n"
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n"
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "正在转发至 %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:307
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:310
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n"
-#: sink.c:442
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
-
-#: sink.c:502 sink.c:587
+#: sink.c:485 sink.c:578
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
-#: sink.c:712
+#: sink.c:523
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
+
+#: sink.c:703
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
-#: sink.c:758
-msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
-msgstr "写入 BSMTP 报头失败。\n"
+#: sink.c:749
+#, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
+msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n"
-#: sink.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: sink.c:963
+#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP 端不喜欢收件人地址 “%s”\n"
+msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:979
-#, fuzzy, c-format
+#: sink.c:970
+#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP 端不是真的喜欢收件人地址 “%s”\n"
+msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1025
+#: sink.c:1016
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
-#: sink.c:1037
+#: sink.c:1028
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1034
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
-#: sink.c:1199
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "即将用 %s 投递\n"
-#: sink.c:1223
+#: sink.c:1208
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "无法将当前用户名切换为 %ld: %s\n"
+
+#: sink.c:1218
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr "无法将当前用户名切换回之前的用户名 %ld: %s\n"
+
+#: sink.c:1224
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "打开 MDA 失败\n"
-#: sink.c:1260
+#: sink.c:1263
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
-#: sink.c:1284
+#: sink.c:1287
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
-#: sink.c:1346
+#: sink.c:1345
+#, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n"
+
+#: sink.c:1370
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
-#: sink.c:1349
+#: sink.c:1373
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
-#: sink.c:1352
+#: sink.c:1376
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
-#: sink.c:1355
+#: sink.c:1379
#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
-#: sink.c:1377
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败\n"
-
-#: sink.c:1399
+#: sink.c:1404
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
-#: sink.c:1429
+#: sink.c:1434
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
-#: sink.c:1587
+#: sink.c:1580
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
"-- \n"
"Fetchmail 后台服务"
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-MD5 验证...\n"
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "服务器拒绝 AUTH 命令。\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "来自服务器的错误的 base64 响应。\n"
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "请求解码: %s\n"
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP PLAIN 验证...\n"
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n"
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp 端协议错误\n"
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:77 socket.c:103
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
-#: socket.c:172
+#: socket.c:136
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
-#: socket.c:178
+#: socket.c:142
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:149
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 失败\n"
-#: socket.c:191
+#: socket.c:155
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
-#: socket.c:194
+#: socket.c:158
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) 失败\n"
-#: socket.c:282
+#: socket.c:230
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
-#: socket.c:285
+#: socket.c:233
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
-#: socket.c:296 socket.c:299
+#: socket.c:247 socket.c:250
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "未知 (%s)"
-#: socket.c:302
+#: socket.c:253
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
-#: socket.c:310
+#: socket.c:262
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:264
+#, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
+
+#: socket.c:282
msgid "connection failed.\n"
msgstr "连接失败。\n"
-#: socket.c:328
+#: socket.c:284
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:334
+#: socket.c:285
+#, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
+
+#: socket.c:291
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: socket.c:660
+#: socket.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"此服务器连接错误:\n"
+"%s"
+
+#: socket.c:540
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "服务器认证:\n"
+
+#: socket.c:545
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
+
+#: socket.c:548
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr "验证处于 %d 层:\n"
+
+#: socket.c:554
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "发行组织: %s\n"
-#: socket.c:662
+#: socket.c:557
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:664
+#: socket.c:559
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "未知的组织\n"
-#: socket.c:666
+#: socket.c:561
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
-msgstr "发行者通用名: %s\n"
+msgstr "发行者: %s\n"
-#: socket.c:668
+#: socket.c:564
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "警告: 发行者通用名太长 (可能截短)。\n"
+msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:670
+#: socket.c:566
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
-msgstr "未知的发行者通用名\n"
+msgstr "未知的发行者名称\n"
-#: socket.c:674
+#: socket.c:572
#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "服务器通用名: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "邮件标题: %s\n"
-#: socket.c:678
+#: socket.c:578
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
-msgstr "证书错误: 主通用名太长!\n"
+msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
+
+#: socket.c:584
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
+
+#: socket.c:612
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr "邮件标题别名: %s\n"
+
+#: socket.c:618
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:635
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
-msgstr "服务器通用名不匹配: %s != %s\n"
+msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:642
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:647
msgid "Unknown Server CommonName\n"
-msgstr "未知的服务器通用名\n"
+msgstr "未知的服务器名\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:649
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
-#: socket.c:749
+#: socket.c:661
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:665
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "超出内存!\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:673
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
-#: socket.c:767
+#: socket.c:679
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
-#: socket.c:771
+#: socket.c:683
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s 指纹匹配。\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:685
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:695
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
-#: socket.c:788
+#: socket.c:702
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
-#: socket.c:875
+#: socket.c:703
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+"此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
+"信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
+
+#: socket.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+"这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
+"目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
+
+#: socket.c:804
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
-#: socket.c:891
-#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+#: socket.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:911
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
-#: socket.c:1042
+#: socket.c:928
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
+
+#: socket.c:970
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
-#: socket.c:1045
+#: socket.c:973
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
-#: transact.c:67
+#: transact.c:65
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "地址 %s 被映射至本地 %s\n"
-#: transact.c:89
+#: transact.c:87
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "映射 %s 至本地 %s\n"
-#: transact.c:156
+#: transact.c:154
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "传送过来的 %s 正与 %s 进行比较\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "找到 Received 地址 ‘%s’\n"
-#: transact.c:551
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "查找邮件头时发现邮件分隔符\n"
+#: transact.c:599
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
+msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\n"
-#: transact.c:582
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "查找邮件头时发现不正确的行\n"
-
-#: transact.c:584
+#: transact.c:601
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "行: %s"
-#: transact.c:1130
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "正在解析邮件\"%s\",名称\"%-.*s\"\n"
+
+#: transact.c:1091
+#, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "正在解析 Received 信息\"%-.*s\"\n"
+
+#: transact.c:1103
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr "未发现邮件接收人,采用猜测邮件头的方式。\n"
+
+#: transact.c:1121
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr "正在从邮件头\"%-.*s\"猜测。\n"
+
+#: transact.c:1136
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
-#: transact.c:1145
+#: transact.c:1151
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
-#: transact.c:1273
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "邮件嵌入了 NULs"
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1355
msgid "error writing message text\n"
msgstr "在写邮件文本时出错\n"
-#: uid.c:250
+#: transact.c:1622
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+"缓冲区太小。这是 %s:%lu 调用的一个错误。\n"
+"\n"
+
+#: uid.c:256
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "来自 %s 的旧 UID 列表:"
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
msgid " <empty>"
msgstr " <空>"
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "抓取 UIDs 列表:"
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:351 uid.c:395
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "从 %s 合并 UID 列表:"
-#: uid.c:519
+#: uid.c:354
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "来自 %s 的新 UID 列表:"
-#: uid.c:548
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "正在转储 UID 列表\n"
-
-#: uid.c:556
+#: uid.c:384
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "不转储 UID 列表,本次查寻无 UIDs 读取\n"
-#: uid.c:581
+#: uid.c:404
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "正在撤消新的 UID 列表\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:461
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "正在删除 fetchids 文件\n"
-#: uid.c:618
+#: uid.c:464
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "删除 %s 时出错: %s\n"
-#: uid.c:624
+#: uid.c:470
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "正在写入 fetchids 文件。\n"
-#: uid.c:643
+#: uid.c:483 uid.c:492
+#, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "将错误写入 fetchids 文件 %s: %s\n"
+
+#: uid.c:504
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "写入 fetchids 文件 %s 时出错,存在旧文件。\n"
-#: uid.c:647
+#: uid.c:508
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n"
-#: uid.c:651
+#: uid.c:512
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "无法打开 fetchids 文件 %s 写入: %s\n"
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc 失败\n"
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc 失败\n"
+
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "未设置 POP2 支持\n"
+
+#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
+
+#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
+
+#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "请求不匹配\n"
+
+#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "协议错\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "未知的系统错误"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "正在转储 UID 列表\n"
+
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:"
+
+#~ msgid "(null)"
+#~ msgstr "(null)"
+
+#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
+#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%*s\"]\n"
+
+#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
+#~ msgstr "服务器名: %s\n"