]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_CN.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / zh_CN.po
index 72ae1911c131d519e7c57312a67296561fc4a394..ae46f81581de73515b56869ca1e7942954b88046 100644 (file)
+# gtk+ package simplified Chinese translation file.
+# converted from tranditional Chinese translation and modified.
+# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
+# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-03 09:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
-"Last-Translator: Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>\n"
-"Language-Team: TLDN\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-23 02:30+0800\n"
+"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "图像文件“%s”没有内容"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
+msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
-msgid "Image data is partially missing"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
-msgid ""
-"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
-"somehow."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
-msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
-msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
-"was corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
-"to free memory."
-msgstr ""
+msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
-msgid "Image contained no data."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
-msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
-msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "无法由 module_path 找到可载入模组: \"%s\","
+msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
-msgstr ""
+msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别的图像文件格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法载入图像“%s”:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法写入“%s”:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
-"%s"
-msgstr ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "图像像素数据损坏"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "图像像素数据损坏"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#, fuzzy
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "无法读入 GIF:%s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+msgid "Bad code encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
+msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
+msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr "GIF 图像没有全局的颜色映射表,它其中的一帧也没有局部的颜色映射表。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF 文件被截短或是不完整。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+msgid "The GIF image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
-msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+msgid "The ICO image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
+msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:714
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#, fuzzy
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
+
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#, fuzzy
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别这个 PNM 文件的副格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 图像格式无效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#, fuzzy
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 载入程序不支持这个 PNM 文件的副格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "文件过早结束"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前需要一个空格"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "内存不足以载入 PNG 的 context struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 图像数据过早结束"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76
-msgid "Failed to open TIFF image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#, fuzzy
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:235
-msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
-msgid "No XPM header found"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
+#, fuzzy
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "文件过早结束"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
+#, fuzzy
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "文件过早结束"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
-msgid "Can't read XPM colormap"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
-msgid "can_activate"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:102
-msgid "Cell can get activate events."
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+msgid "TGA image comment length is too long"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:110
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
 #, fuzzy
-msgid "visible"
-msgstr "已失效"
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
-msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-msgid "xalign"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+msgid "Excess data in file"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
-msgid "yalign"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
-msgid "xpad"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
-msgid "ypad"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-msgid "The ypad."
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "Pixbuf Object"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-msgid "The pixbuf to render."
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+msgid "Can't allocate pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:149
-msgid "Text"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+msgid "Unsupported TGA image type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:150
-msgid "Text to render"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:157
-msgid "Markup"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:158
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:165 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color name"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:166 gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Background color as a string"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color name"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 gtk/gtktexttag.c:241
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "无法打开 TIFF 图像"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose 操作失败"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtktexttag.c:249
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "无法载入 TIFF 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Editable"
-msgstr "(已失效)"
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "图像部件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:275
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtkcellrenderertext.c:214
-#: gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font"
-msgstr "å­\97ä½\93"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "å\86\85å­\98ä¸\8d足以载å\85¥ä½\8då\9b¾å\9b¾å\83\8f"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font description as a string"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Font family"
-msgstr "字体:"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "XBM 文件无效"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellrenderertext.c:232
-#: gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Font style"
-msgstr "字体样式:"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-#: gtk/gtktexttag.c:316 gtk/gtktexttag.c:317
-msgid "Font variant"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtkcellrenderertext.c:250
-#: gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:326
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "找不到 XPM 头数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM 文件图像宽度不大于 0"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellrenderertext.c:261
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM 文件图像高度不大于 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目不正确"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 #, fuzzy
-msgid "Font stretch"
-msgstr "字体属性"
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "无法读入 XPM 颜色映射表"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "载入 XPM 图像时无法写入临时文件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-#: gtk/gtktexttag.c:345 gtk/gtktexttag.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
 #, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "点阵大小:"
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Font points"
-msgstr "字体种类:"
+msgid "Default Display"
+msgstr "默认按钮间距"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:356
-msgid "Font size in points"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtktexttag.c:414
-msgid "Rise"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:415
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:454
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:455
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:308 gtk/gtktexttag.c:462
-msgid "Underline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Background set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:500
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Editability set"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects text editability"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Font family set"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Whether this tag affects the font family"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Font style set"
-msgstr "字体样式:"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the font style"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "水平偏移量"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0表示左端对齐,1.0表示右端对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "垂直偏移量"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0表示顶部对齐,1.0表示底部对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "水平缩放比率"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
+"用,1.0表示使用全部"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
-msgid "Font size set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "垂直缩放比率"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Whether this tag affects the font size"
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
+"用,1.0表示使用全部"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Rise set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "箭头方向"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "箭头所指的方向"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "箭头阴影"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "箭头周围的阴影的外观"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Underline set"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Whether this tag affects underlining"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "X alignment of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf location"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Vertical Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Y alignment of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "比率"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-msgid "The x-align of the pixbuf."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Obey child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-msgid "The y-align of the pixbuf."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "子部件最小宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "框中按钮的最小宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "子部件最小高度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "框中按钮的最小高度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "子部件内部填充宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Radio state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:146
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "子部件内部填充高度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:552
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:155
+msgid "Layout style"
+msgstr "布局风格"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:557
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:862
-msgid "_Save color here"
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1029
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1643
-msgid "Custom palette"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1644
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:128
+msgid "Spacing"
+msgstr "间距"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1693
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "子部件间的间距"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1721
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "统一大小"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkbox.c:139
 #, fuzzy
-msgid "_Hue:"
-msgstr "色相:"
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "展开"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
+#: gtk/gtkbox.c:147
 #, fuzzy
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "彩度:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1733
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1734
+#: gtk/gtkbox.c:153
 #, fuzzy
-msgid "_Value:"
-msgstr "明度:"
+msgid "Fill"
+msgstr "填充(_F)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1735
-msgid "Brightness of the color."
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkbox.c:160
 #, fuzzy
-msgid "_Red:"
-msgstr "红:"
+msgid "Padding"
+msgstr "ç\84¦ç\82¹å¡«å\85\85"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
-msgid "Amount of red light in the color."
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
+#: gtk/gtkbox.c:167
 #, fuzzy
-msgid "_Green:"
-msgstr "绿:"
+msgid "Pack type"
+msgstr "间隔风格"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
-msgid "Amount of green light in the color."
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
 #, fuzzy
-msgid "_Blue:"
-msgstr "蓝:"
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "当前页的索引"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1741
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkbutton.c:190
 #, fuzzy
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "不透明度:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "按钮中的标签的内容,如果这个按钮包含一个标签的话。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
-msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
+msgid "Use underline"
+msgstr "使用下划线"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "如果已设置,文本中一个下划线的下一个字符将被用作可记忆的加速键"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "_Palette"
+#: gtk/gtkbutton.c:205
+msgid "Use stock"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:372
-msgid "Text Position"
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:373
-msgid "The current position of the insertion point"
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Border relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:383
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "The border relief style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:390
-msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:271
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "默认按钮间距"
 
-#: gtk/gtkentry.c:391
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "在“可为默认”按钮中增加的间距"
 
-#: gtk/gtkentry.c:399
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "默认按钮外围间距"
 
-#: gtk/gtkentry.c:400
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr "在“可为默认”按钮外围增加的间距"
 
-#: gtk/gtkentry.c:406
-msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:284
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "子部件水平位移"
 
-#: gtk/gtkentry.c:407
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:285
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkentry.c:414
-msgid "Activates default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:292
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "子部件垂直位移"
 
-#: gtk/gtkentry.c:415
+#: gtk/gtkbutton.c:293
 msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:421
-msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkentry.c:422
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
+msgid "mode"
+msgstr "模式"
 
-#: gtk/gtkentry.c:431
-msgid "Cursor color"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:432
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
+msgid "visible"
+msgstr "可见"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3259 gtk/gtktextview.c:5013
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
+msgid "Display the cell"
+msgstr "显示单元格"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3261 gtk/gtktextview.c:5015
-msgid "Copy"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
+msgid "xalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3263 gtk/gtktextview.c:5018
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+#, fuzzy
+msgid "The x-align"
+msgstr "标签水平偏移量"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3270 gtk/gtktextview.c:5025
-msgid "Input Methods"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
+msgid "yalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "æ\9b´æ\96°"
+msgid "The y-align"
+msgstr "æ \87ç­¾å\9e\82ç\9b´å\81\8f移é\87\8f"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
-msgid "The currently selected filename."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
+msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
-msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The xpad"
+msgstr "展开"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
+msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:631
-msgid "Directories"
-msgstr "目录"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The ypad"
+msgstr "水平填充"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:651
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
+msgid "width"
+msgstr "宽度"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "无法读取目录: %s"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "The fixed width"
+msgstr "固定宽度。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:752
-msgid "Create Dir"
-msgstr "新增目录"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
+msgid "height"
+msgstr "高度"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186
-msgid "Delete File"
-msgstr "删除文件"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "The fixed height"
+msgstr "固定高度。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330
-msgid "Rename File"
-msgstr "重新命名"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Is Expander"
+msgstr "可扩展"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "Is Expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1018
-#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "背景颜色名称"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1053
-msgid "Create Directory"
-msgstr "新增目录"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
 #, fuzzy
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "目录域名:"
+msgid "Cell background color"
+msgstr "背景颜色"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1081
-msgid "Create"
-msgstr "新增"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Cell background set"
+msgstr "设置背景色"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "此标记是否会影响背景色"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf 对象"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#, fuzzy
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1140
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1208
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1262
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1276
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1286
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr ""
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1363
-msgid "Rename"
-msgstr "更新"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "大小(_Z):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1809
-msgid "Selection: "
-msgstr "字体选项: "
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "窗口的标题"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2421
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3289
-msgid "Name too long"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3291
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:205
-#, fuzzy
-msgid "_Family:"
-msgstr "字体:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
+msgid "Text to render"
+msgstr "要显示的文字"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:212
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "增加形式:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Markup"
+msgstr "标记语言"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "要显示的标记语言文本"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "大å°\8f:"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "åº\94ç\94¨äº\8eè¦\81æ\98¾ç¤ºç\9a\84æ\96\87æ\9c¬ç\9a\84æ ·å¼\8få±\9eæ\80§å\88\97表"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:300
-msgid "Preview:"
-msgstr "预览:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "背景颜色名称"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:902
-msgid "Font Selection"
-msgstr "字体选择"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "背景颜色"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-#, fuzzy
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma 值"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "前景颜色名称"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:910
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "以字符串方式表达的前景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Editable"
+msgstr "可编辑"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "用户是否可以修改文字"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "字体族"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "字体样式"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "字体变化"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "字体粗细"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr "字体拉伸"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "字体点数"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "以点数表示的字体大小"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "字体比例"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "字体缩放比例"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "提升"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "删除线"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "是否在文字上划上删除线"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "为文字加上下划线"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "设置背景色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "此标记是否会影响背景色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "设置前景色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "此标记是否会影响前景色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "设置可编辑性"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "设置字体族"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "此标记是否会影响字体族"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "设置字体样式"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "此标记是否会影响字体样式"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
-msgid "Input"
-msgstr "输入"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
-msgstr "缺少输入装置"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "设置字体粗细"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-#, fuzzy
-msgid "_Device:"
-msgstr "装置:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "已失效"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "设置字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-msgid "Screen"
-msgstr "屏幕"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "窗口"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "设置字体大小"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "此标记是否会影响字体大小"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr "设置字体比例"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "此标记是否会缩放字体"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "设置字体提升"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "此标记是否会影响字体提升"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "设置删除线"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "此标记是否会影响删除线"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "设置下划线"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "此标记是否会影响下划线"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+msgid "Toggle state"
+msgstr "切换状态"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "按钮的切换状态"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 #, fuzzy
-msgid "_Mode: "
-msgstr "模å¼\8f:"
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "æ\8c\89é\92®ç\9a\84å\88\87æ\8d¢ç\8a¶æ\80\81"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 #, fuzzy
-msgid "_Axes"
-msgstr ""
+msgid "Activatable"
+msgstr "可激活"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 #, fuzzy
-msgid "_Keys"
-msgstr "键钮"
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "切换按钮可被激活"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "储存"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "单选状态"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "指示器大小"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "切换或单选指示器的大小"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "Pressure"
-msgstr "压力"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "指示器间距"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X 倾斜"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "切换或单选指示器周围间距"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y 倾斜"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
-msgid "none"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(已失效)"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
+"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(未知)"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
-msgid "clear"
-msgstr "清除"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
+msgid "_Save color here"
+msgstr "在这里保存颜色(_S)"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:472
-msgid "default:LTR"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2078 gtk/gtknotebook.c:4432
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "第 %u 页"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "可以控制透明度"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2363
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\" 第 %d 行"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2366
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+msgid "Has palette"
+msgstr "有调色板"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "是否使用调色板"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+msgid "Current Color"
+msgstr "当前颜色"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
-#: gtk/gtkstock.c:228
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+msgid "The current color"
+msgstr "当前的颜色"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
 #, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "å­\97ä½\93ä¿¡æ\81¯"
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "å½\93å\89\8d Alpha å\80¼"
 
-#: gtk/gtkstock.c:229
-msgid "Warning"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+msgid "Custom palette"
+msgstr "自定义调色板"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "颜色选择器使用的调色板"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "按下滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色调(_H):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "在色相环中的位置。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "饱和度(_S):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "颜色的“深度”。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+msgid "_Value:"
+msgstr "值(_V):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "颜色的亮度。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+msgid "_Red:"
+msgstr "红(_R):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "颜色中的红色份量。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+msgid "_Green:"
+msgstr "绿(_G):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "颜色中的绿色份量。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+msgid "_Blue:"
+msgstr "蓝(_B):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "颜色中的蓝色份量。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "透明度(_O):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "当前选择的颜色的透明度。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "颜色名称(_N):"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
 
-#: gtk/gtkstock.c:230
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
+msgid "_Palette"
+msgstr "调色板(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:231
-msgid "Question"
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "启用方向键"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "总是启用方向键"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:233
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "允许空值"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "限于列表中存在值"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
+msgid "Resize mode"
+msgstr "改变大小模式"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "指定如何处理改变大小事件"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
+msgid "Border width"
+msgstr "边框宽度"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
 #, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "套用"
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "标签标题周围的边界宽度"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
+msgid "Child"
+msgstr "子部件"
 
-#: gtk/gtkstock.c:234
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
 #, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "确定"
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "用来在容器内加入子部件"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "曲线类型"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "X 最小值"
 
-#: gtk/gtkstock.c:235
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "X 可能的最小值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "X 最大值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 #, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消"
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "X 可能的最大值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Y 最小值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Y 可能的最小值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Y 最大值"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Y 可能的最大值"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:127
+msgid "Has separator"
+msgstr "有分隔线"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:128
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:153
+msgid "Content area border"
+msgstr "内容区边界"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:154
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:161
+msgid "Button spacing"
+msgstr "按钮间距"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "按钮之间的间距"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Action area border"
+msgstr "动作区边界"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
+
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "光标位置"
+
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "当前插入光标的位置,以字符个数计。"
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "选中内容的边界"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
+
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum length"
+msgstr "最大长度"
+
+#: gtk/gtkentry.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "此栏位中最多可输入的字符数"
+
+#: gtk/gtkentry.c:473
+msgid "Visibility"
+msgstr "可见状态"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "Has Frame"
+msgstr "有边框"
+
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:489
+msgid "Invisible character"
+msgstr "不可见字符"
+
+#: gtk/gtkentry.c:490
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:497
+msgid "Activates default"
+msgstr "允许默认动作"
+
+#: gtk/gtkentry.c:498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Width in chars"
+msgstr "以字符数计宽度"
+
+#: gtk/gtkentry.c:505
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Scroll offset"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "输入的内容"
+
+#: gtk/gtkentry.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Select on focus"
+msgstr "选中内容的边界"
+
+#: gtk/gtkentry.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
+msgid "Select All"
+msgstr "选择全部"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
+msgid "Input Methods"
+msgstr "输入法"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "当前选择的文件名。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:523
+msgid "Show file operations"
+msgstr "显示文件操作"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple"
+msgstr "选择全部"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "_Files"
+msgstr "文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "目录不可读:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"文件“%s”位于另一台(名为 %s 的)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
+"您确信要选择它?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1072
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "De_lete File"
+msgstr "删除文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "_Rename File"
+msgstr "重命名文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "创建目录“%s”时出错:%s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1435
+msgid "New Folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "文件名"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"删除文件“%s”时出错:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+msgid "Delete File"
+msgstr "删除文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1632
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1703
+msgid "Rename File"
+msgstr "重命名文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "重命名文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "_Selection: "
+msgstr "选中:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr "文件名 %s 无法转换到 UTF-8。请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "XBM 文件无效"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+msgid "Name too long"
+msgstr "名称过长"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "无法转换文件名"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "水平位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "子部件的水平位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "垂直位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "子部件的垂直位置"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "字体名称"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "当前选择的 GdkFont。"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "预览文字"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#, fuzzy
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "示范所选择的字体时使用的文字。"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
+msgid "_Family:"
+msgstr "字体族(_F):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
+msgid "_Style:"
+msgstr "样式(_S):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "大小(_Z):"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
+msgstr "预览:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+msgid "Font Selection"
+msgstr "选择字体"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "此框架的标签文字。"
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "标签水平偏移量"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+#, fuzzy
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "标签在水平方向的偏移量。"
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "标签垂直偏移量"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "标签在垂直方向的偏移量。"
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "过时的属性,请改为使用 shadow_type"
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "框架阴影"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "框架边框的外观。"
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "标签部件"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件。"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:399
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:409
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Gamma 值(_G)"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "阴影类型"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "容器外的阴影的外观。"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Handle position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Snap edge"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "设置换行模式"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "载入图标时出错:%s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf 对象"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "页"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "标记语言"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "无法载入 TIFF 图像"
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Icon set"
+msgstr "图标"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "信息"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Storage type"
+msgstr "曲线类型"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "图像部件"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+msgid "No input devices"
+msgstr "缺少输入设备"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "_Device:"
+msgstr "设备(_D):"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁用"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+msgid "_Mode: "
+msgstr "模式(_M):"
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+msgid "_Axes"
+msgstr "轴(_A)"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+msgid "_Keys"
+msgstr "按键(_K)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+msgid "Pressure"
+msgstr "力度"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X 倾斜"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y 倾斜"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Wheel"
+msgstr "滚轮"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(禁用)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+msgid "clear"
+msgstr "清除"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label"
+msgstr "标签的文字。"
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "用于标签文字的样式属性的列表。"
+
+#: gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "使用标记语言"
+
+#: gtk/gtklabel.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()。"
+
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
+msgid "Justification"
+msgstr "对齐"
+
+#: gtk/gtklabel.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:328
+msgid "Pattern"
+msgstr "样式"
+
+#: gtk/gtklabel.c:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr "字符串中出现的“_”字符对应于下一字符的下划线。"
+
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Line wrap"
+msgstr "自动换行"
+
+#: gtk/gtklabel.c:337
+#, fuzzy
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行。"
+
+#: gtk/gtklabel.c:343
+msgid "Selectable"
+msgstr "可选中"
+
+#: gtk/gtklabel.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中。"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "水平调整"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "用在水平方向的 GtkAdjustment。"
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "垂直调整"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "用在垂直方向的 GtkAdjustment。"
+
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+#, fuzzy
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "布局的宽度。"
+
+#: gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+#, fuzzy
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "布局的高度。"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:805
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:243
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:244
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "菜单条快捷键"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:320
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:325
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:326
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:333
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:334
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "菜单条的斜边风格"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Internal padding"
+msgstr "内部填充"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "图像/标签边界"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "消息类型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "消息的类型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "消息按钮"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "消息对话窗显示的按钮"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "水平偏移"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "水平方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "垂直偏移"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "垂直方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr "水平填充"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr "垂直填充"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:371
+msgid "Page"
+msgstr "页"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:372
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "当前页的索引"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:380
+msgid "Tab Position"
+msgstr "标签位置"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:381
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "标签位于记事本哪一边"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:388
+msgid "Tab Border"
+msgstr "标签边界"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "标签标题周围的边界宽度"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "标签左右边界"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "标签上下边界"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:407
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:415
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "显示标签"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:416
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "是否应显示标签"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:422
+msgid "Show Border"
+msgstr "显示边框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "是否应显示边框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:429
+msgid "Scrollable"
+msgstr "可滚动"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:430
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:436
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "启用弹出菜单"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:437
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:444
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "标签是否应统一大小"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:451
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:458
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Tab expand"
+msgstr "展开"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "是否应显示边框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:479
+msgid "Tab fill"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "Tab pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "第 %u 页"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+msgid "The menu of options"
+msgstr "选项菜单"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "下拉指示器的大小"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "指示器周围的间距"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:219
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:227
+msgid "Position Set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:228
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:234
+msgid "Handle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:235
+msgid "Width of handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:127
+msgid "Activity mode"
+msgstr "活动模式"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
+"状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:135
+msgid "Show text"
+msgstr "显示文字"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:136
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "进度是否以文字方式显示"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:143
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "文字水平偏移量"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平偏移量"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:152
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "文字垂直偏移量"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:153
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直偏移量"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "调整部件"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件 (不赞成使用)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "进度条前进的方向"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "进度条风格"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格 (不赞成使用)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr "活动模式步幅"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度 (不赞成使用)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "进度块数目"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr "进度条中间断的进度块总数 (当在间断风格下显示时)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "完成比例"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "已完成部分占总数的比例"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "进度条中显示的文字"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:275
+msgid "Update policy"
+msgstr "更新策略"
+
+#: gtk/gtkrange.c:276
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:285
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:292
+msgid "Inverted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:293
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:299
+msgid "Slider Width"
+msgstr "滑块宽度"
+
+#: gtk/gtkrange.c:300
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
+
+#: gtk/gtkrange.c:307
+msgid "Trough Border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:308
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:315
+msgid "Stepper Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:316
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:323
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:324
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "子部件水平位移"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "子部件垂直位移"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2354
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3434
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap path 元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "低"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "标尺的最低刻度"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "高"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "标尺的最高刻度"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "标尺上刻度的位置"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "标尺的最大尺寸"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "数字"
+
+#: gtk/gtkscale.c:157
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Draw Value"
+msgstr "显示数值"
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Value Position"
+msgstr "数值位置"
+
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "当前数值的显示位置"
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Slider Length"
+msgstr "滑块长度"
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "刻度上滑块的长度"
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value spacing"
+msgstr "数值间距"
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "最小滑块长度"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "滚动条滑块的最小长度"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "固定滑块大小"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "水平调整"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "垂直调整"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "水平缩放比率"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "垂直缩放比率"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement"
+msgstr "窗口标题"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "阴影类型"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "菜单条的斜边风格"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "列距"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "双击间隔时间"
+
+#: gtk/gtksettings.c:168
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔 (以毫秒计)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:175
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "光标闪烁"
+
+#: gtk/gtksettings.c:176
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "光标是否闪烁"
+
+#: gtk/gtksettings.c:183
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "光标闪烁间隔时间"
+
+#: gtk/gtksettings.c:184
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
+
+#: gtk/gtksettings.c:191
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "分开光标"
+
+#: gtk/gtksettings.c:192
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
+
+#: gtk/gtksettings.c:199
+msgid "Theme Name"
+msgstr "主题名称"
+
+#: gtk/gtksettings.c:200
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "要载入的布景主题文件名"
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:208
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "菜单条快捷键"
+
+#: gtk/gtksettings.c:217
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "激活菜单条的键盘关联"
+
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Drag threshold"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Font Name"
+msgstr "字体名称"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "字体大小"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "爬升速率"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "显示的小数点后位数"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "凑整"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的阶梯递增"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "数字"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "是否忽略非数字的字符"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr "回绕"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "更新策略"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "读取当前数值,或设置新值"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "状态列文字周围的斜边风格"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "增加(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "应用(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "粗体(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "光碟(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "转换(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "执行(_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "查找(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "查找并替换(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "软盘(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "底部(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "最先(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "最后(_L)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "顶部(_T)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "后退(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "向下(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "前进(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "向上(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "斜体(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "跳至(_J)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "居中(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "填充(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "向左(_L)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "向右(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "打印(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "打印预览(_V)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "恢复(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "刷新(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "还原(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "另存为(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "颜色(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "字体(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "升序(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "降序(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "拼写检查(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "删除线(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "取消删除(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "下划线(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤消(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "缩放 _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "缩放至适合(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "放大(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "缩小(_O)"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "行数"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "表格的行数"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "列数"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "表格的列数"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "行距"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "两行之间的间距"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "列距"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "两列之间的间距"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "统一大小"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "水平缩放比率"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "垂直缩放比率"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "水平偏移量"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "内部填充"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "文字部件的水平调整"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "文字部件的垂直调整"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "行回绕"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "词回绕"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "标记名称"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "文字垂直偏移量"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "标记名称"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "该文字标记的名称"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Background full height"
+msgstr "填满背景高度"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "文字方向"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "以点数表示的字体大小"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "左边距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "左边距的宽度(像素)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "右边距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "右边距的宽度(像素)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Indent"
+msgstr "缩进"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "段落缩进的大小(像素)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "段落顶部间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "段落底部间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "段落底部的间距的像素数目"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "回绕行间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "换行模式"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Tabs"
+msgstr "制表符"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "定制文字的制表符"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可见"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "是否隐藏此文字"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background stipple set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr "设置对齐方式"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "设置语言"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr "设置左边距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "此标记是否影响左边距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr "设置缩进"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "此标记是否影响缩进"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "设置段落顶部间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "设置段落底部间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "设置回绕行间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "设置右边距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "此标记是否影响右边距"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "设置换行模式"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "此标记是否影响换行模式"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "设置制表符"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "此标记是否影响制表符"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "设置不可见属性"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "此标记是否影响文字可见性"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:536
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "段落顶部间距"
+
+#: gtk/gtktextview.c:546
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "段落底部空间"
+
+#: gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "回绕行间距"
+
+#: gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "换行模式"
+
+#: gtk/gtktextview.c:592
+msgid "Left Margin"
+msgstr "左边距"
+
+#: gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Right Margin"
+msgstr "右边距"
+
+#: gtk/gtktextview.c:630
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "光标可见"
+
+#: gtk/gtktextview.c:631
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "是否显示插入光标"
+
+#: gtk/gtktextview.c:6474
+#, fuzzy
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "输入法"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "无法在 module_path 中找到主题引擎:“%s”,"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- 无提示 ---"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "切换按钮是否被按下"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”。"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "绘制指示器"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "是否显示按钮的切换标志"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "工具条方向"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "工具条风格"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "如何绘制工具条"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
+msgid "Spacer size"
+msgstr "间隔大小"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "工具条上间隔的大小"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "工具条阴影与按钮之间的间距"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
+msgid "Space style"
+msgstr "间隔风格"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
+msgid "Button relief"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "工具条风格"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "工具条图标大小"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "默认工具条上的图标大小"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+#, fuzzy
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "树形视图样式"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+#, fuzzy
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "树形视图的样式"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:517
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "树形视图样式"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:518
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "树形视图的样式"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:526
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "部件的水平调整"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:534
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "部件的垂直调整"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+msgid "Visible"
+msgstr "可见"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:542
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "显示列"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:549
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "列首可点击"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:550
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "列首响应鼠标点击事件"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:557
+msgid "Expander Column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:558
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Reorderable"
+msgstr "可重新排列"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:566
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "视图可以重新排列"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:573
+msgid "Rules Hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:574
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:581
+msgid "Enable Search"
+msgstr "启用搜索"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:582
+#, fuzzy
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "视图允许用户在列中交互地搜索"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:589
+msgid "Search Column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:590
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Expander Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "窗口的标题"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:612
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "垂直分隔符宽度"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "水平分隔符宽度"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Allow Rules"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "允许绘制颜色交替变化的行。"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+msgid "Resizable"
+msgstr "可改变大小"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "用户可以改变列大小"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "当前的列宽"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+msgid "Sizing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "固定宽度"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "当前的固定列宽"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "最小宽度"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "可接受的最小列宽"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "最大宽度"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "可接受的最大列宽"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "列首的标题"
 
-#: gtk/gtkstock.c:236 gtk/gtkstock.c:240
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Clickable"
+msgstr "可点击"
 
-#: gtk/gtkstock.c:237
-msgid "_Yes"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:238
-msgid "_No"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Widget"
+msgstr "部件"
 
-#: gtk/gtkstock.c:241
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
 
-#: gtk/gtkstock.c:242
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "求助"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:243
-msgid "_New"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:244
-msgid "_Open"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:245
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "储存"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "排序指示器"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "是否显示排序指示器"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Sort order"
+msgstr "排序方向"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid "Background full height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr "决定此 viewport 水平位置的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr "决定此 viewport 垂直位置的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "决定怎样绘制 viewport 周围的阴影框。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:400
+msgid "Widget name"
+msgstr "部件名称"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:401
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "部件的名称"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Text direction"
-msgstr "新增目录"
+#: gtk/gtkwidget.c:407
+msgid "Parent widget"
+msgstr "父部件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+#, fuzzy
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Justification"
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Left, right, or center justification"
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:374
-msgid "Language"
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:382
-msgid "Left margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:434
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "部件是否可见"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid "Sensitive"
+msgstr "接受输入"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392
-msgid "Right margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:441
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "部件是否响应用户输入"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:447
+msgid "Application paintable"
+msgstr "可绘图"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403
-msgid "Indent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:448
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:454
+msgid "Can focus"
+msgstr "接受焦点"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:455
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:461
+msgid "Has focus"
+msgstr "有焦点"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:462
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "有焦点"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "部件是否是默认部件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Can default"
+msgstr "可成为默认"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:476
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:482
+msgid "Has default"
+msgstr "默认"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "部件是否是默认部件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+msgid "Receives default"
+msgstr "接受默认动作"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:489
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "Composite child"
+msgstr "包含子部件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "此部件是否包含其他部件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:507
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "部件的风格,包含与外观有关的信息(颜色等等)。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:510
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+#, fuzzy
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Extension events"
+msgstr "扩展事件"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+#, fuzzy
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "内部焦点"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Language set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "焦点线宽度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "焦点虚线样式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "焦点指示虚线的样式。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Focus padding"
+msgstr "焦点填充"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568 gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Cursor color"
+msgstr "光标颜色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "光标颜色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Right margin set"
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
+msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Type"
+msgstr "窗口类型"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "The type of the window"
+msgstr "窗口的类型"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+msgid "Window Title"
+msgstr "窗口标题"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:467
+msgid "The title of the window"
+msgstr "窗口的标题"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "可缩小"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr "如设为 TRUE,窗口没有最小尺寸。这样的设置十之八九会出现问题。"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "无法由 module_path 找到可载入模组: \"%s\","
+#: gtk/gtkwindow.c:483
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "可放大"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- 已无提示 ---"
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr "如设为 TRUE,用户可以将窗口放大至超过最小尺寸。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:133
-msgid "Cell renderer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "如设为 TRUE,用户可以改变窗口的大小。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:134
-msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Modal"
+msgstr "模态"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:141
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 #, fuzzy
-msgid "Visible"
-msgstr "已失效"
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr "如设为 TRUE,则此窗口是模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:142
-msgid "Whether to display the colomn"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "Window Position"
+msgstr "窗口位置"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:149
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "窗口的起始位置。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:150
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "Default Width"
+msgstr "默认宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 #, fuzzy
-msgid "Width"
-msgstr "宽度:"
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:159
-msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Default Height"
+msgstr "默认高度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:168
-msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用。"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:169
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:536
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "随主窗口关闭"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:178
-msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:537
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:544
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtkwindow.c:545
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "窗口的图标"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 #, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "文件"
+msgid "Is Active"
+msgstr "可激活"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "部件是否是默认部件"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
-msgid "Clickable"
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-msgid "Whether the header can be clicked"
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Widget"
-msgstr "大小:"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
-msgid "Alignment"
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:214
-msgid "Alignment of the column header text or widget"
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
-msgid "Sort indicator"
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
-msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Sort order"
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "斯拉夫语(音译)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Inukitut(音译)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "泰语(不可用)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "越南文(VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "明度:"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "提供:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "斜体:"
-
-#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "像素大小:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X 解析度:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y 解析度:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "间距:"
-
-#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "平均宽度:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "字集:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "需求值"
-
-#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "实际值"
+msgstr "X 输入法"
 
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "字体:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "重设过滤器"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "度量:"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "点阵"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "像素"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
+#, fuzzy
+msgid "IM Status style"
+msgstr "间隔风格"
 
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "要求的字体域名:"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+#, fuzzy
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "如何绘制工具条"
 
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "实际字体域名:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr "项目列表为空时是否可以使用方向键"
 
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "有 %i 种字体供选用(共 %i 种样式)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The leftmost column of the child"
+#~ msgstr "窗口的标题"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "过滤器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rightmost column of the child"
+#~ msgstr "窗口的起始位置。"
 
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "点阵"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The uppermost row of the child"
+#~ msgstr "表格的行数"
 
-#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "可缩放"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lowest row of the child"
+#~ msgstr "窗口的标题"
 
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "可缩放点阵"
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”中的动画"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”里的图像"
 
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(无)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "无法读入 GIF:%s"
 
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "正常"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
 
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "斜体"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
+#~ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
 
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "倾斜"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "绘制文字使用的语言引擎代码"
 
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "反斜体"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "目录"
 
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "反倾斜"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "目录"
 
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "其它"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crea_te Dir"
+#~ msgstr "创建目录"
 
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M}"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
+#~ "filenames"
+#~ msgstr "目录名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C}"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "创建目录“%s”时出错:%s\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "选定的字体不存在。"
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "创建目录"
 
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "选定的是无效的字体。"
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "目录名(_D):"
 
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "å­\97ä½\93为å\8f\8cæ¯\94ç\89¹å­\97ä½\93ï¼\8cå\8f¯è\83½æ\97 æ³\95正常æ\98¾ç¤ºã\80\82"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "å\8f\96æ¶\88"
 
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "罗马体"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
 
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "成比例的"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "确定"
 
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "定宽度的"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "å­\97ä½\93æ ¼å­\90"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "å\85³é\97­"
 
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "字体: (采用过滤器)"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”第 %d 行"
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "å·²è¶\85å\87º MAX_FONTS ,å\8f¯è\83½é\81\97失æ\9f\90äº\9bå­\97ä½\93ã\80\82"
+#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#~ msgstr "å\86\85å­\98ä¸\8d足以ä¿\9då­\98 PNG æ\96\87件"