]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_CN.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / zh_CN.po
index 2bc1a2dbe77eb89208438126a42729a9f1f0fe9b..ae46f81581de73515b56869ca1e7942954b88046 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# ÐÁÁ¢ÈÊ <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-05 22:16+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-09 13:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-23 02:30+0800\n"
 "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ¡°%s¡±£º%s"
+msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "ͼÏñÎļþ¡°%s¡±Ã»ÓÐÄÚÈÝ"
+msgstr "图像文件“%s”没有内容"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "²»ÖªÈçºÎÔØÈëÎļþ¡°%s¡±ÖеĶ¯»­"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈëͼÏñ¡°%s¡±£ºÔ­Òòδ֪£¬¿ÉÄÜÊÇͼÏñÎļþÒÑËð»µ"
+msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈ붯»­¡°%s¡±£ºÔ­Òòδ֪£¬¿ÉÄÜÊǶ¯»­ÎļþÒÑËð»µ"
+msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØÓÃÀ´ÔØÈëͼÏñµÄÄ£¿é£º%s£º%s"
+msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
-msgstr "ͼÏñÔØÈëÄ£¿é %s Ã»Óе¼³öÕýÈ·µÄ½çÃ棻ËüÊÇ·ñÊôÓÚÁíÒ»¸ö GTK °æ±¾£¿"
+msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "²»Ö§³ÖͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðÎļþ¡°%s¡±µÄͼÏñÎļþ¸ñʽ"
+msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄͼÏñÎļþ¸ñʽ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "²»ÖªÈçºÎÔØÈëÎļþ¡°%s¡±ÀïµÄͼÏñ"
+msgstr "无法识别的图像文件格式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈëͼÏñ¡°%s¡±£º%s"
+msgstr "无法载入图像“%s”:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "´Ë gdk-pixbuf ²»Ö§³ÖÒª±£´æµÄͼÏñ¸ñʽ£º%s"
+msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¡°%s¡±£º%s"
+msgstr "无法写入“%s”:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr "дÈëͼÏñʱÎÞ·¨¹Ø±Õ¡°%s¡±£¬¿ÉÄÜûÓб£´æÊý¾Ý£º%s"
+msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "ͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±²»Ö§³Ö½¥½øʽÔØÈë"
+msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó£ºÍ¼ÏñÔØÈëÄ£¿é¡°%s¡±ÎÞ·¨ÔØÈëͼÏñ£¬µ«Ã»Óиø³öÈκÎÔ­Òò"
+msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "图像像素数据损坏"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "图像像素数据损坏"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "²»Ö§³ÖµÄ BMP Í¼ÏñÍ·´óС"
+msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
 #, fuzzy
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP Í¼ÏñÓдíÎóµÄÍ·²¿Êý¾Ý"
+msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈëλͼͼÏñ"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë GIF£º%s"
+msgstr "无法读入 GIF:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF ÎļþȱÉÙÁËijЩÊý¾Ý(¿ÉÄÜÎļþ±»½Ø¶ÌÁË£¿)"
+msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF ÎļþÔØÈëÄ£¿é²úÉúÄÚ²¿³ÌÐò´íÎó(%s)"
+msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF ÎļþÔØÈëÄ£¿éÎÞ·¨·ÖÎö´ËͼÏñ¡£"
+msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë GIF Îļþ"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF Í¼ÏñÒÑËð»µ(²»ÕýÈ·µÄ LZW Ñ¹ËõÊý¾Ý)"
+msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ÎļþºÃÏñ²»ÊÇ GIF Îļþ"
+msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö %s °æ±¾µÄ GIF Îļþ¸ñʽ"
+msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF Í¼ÏñÖеÄÒ»Ö¡³¬³öÁËͼÏñ±ß½ç¡£"
+msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr "GIF Í¼ÏñûÓÐÈ«¾ÖµÄÑÕÉ«Ó³Éä±í£¬ËüÆäÖеÄһ֡ҲûÓоֲ¿µÄÑÕÉ«Ó³Éä±í¡£"
+msgstr "GIF 图像没有全局的颜色映射表,它其中的一帧也没有局部的颜色映射表。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF Îļþ±»½Ø¶Ì»òÊDz»ÍêÕû¡£"
+msgstr "GIF 文件被截短或是不完整。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+msgid "The GIF image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+msgid "The ICO image format"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "·ÖÎö JPEG Í¼ÏñÎļþʱ³ö´í(%s)"
+msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈëͼÏñ£¬ÊÔÊԹرÕÆäËüÓ¦ÓóÌÐòÀ´ÊÍ·ÅÄÚ´æ"
+msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë JPEG Îļþ"
+msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr "JPEG Æ·ÖÊÒ»¶¨ÒªÔÚ 0 ÖÁ 100 Ö®¼ä£»ÎÞ·¨½âÎöÊýÖµ¡°%s¡±¡£"
+msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG Æ·ÖÊÒ»¶¨ÒªÔÚ 0 ÖÁ 100 Ö®¼ä£»²»ÔÊÐíʹÓÃÊýÖµ¡°%d¡±¡£"
+msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG Í¼ÏñÎļþÀïÓÐÑÏÖØ´íÎó£º%s"
+msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë PNG Îļþ"
+msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë´óСΪ %ld x %ld µÄͼÏñ£»ÊÔÊԹرÕÆäËüÓ¦ÓóÌÐòÒÔ¼õÉÙÄÚ´æʹÓÃÁ¿"
+"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "¶ÁÈë PNG Í¼ÏñÎļþʱ·¢ÉúÑÏÖØ´íÎó"
+msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "¶ÁÈë PNG Í¼ÏñÎļþʱ·¢ÉúÑÏÖØ´íÎó£º%s"
+msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:751
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
 msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:759
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:780
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:845
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔ±£´æ PNG Îļþ"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#, fuzzy
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM ÔØÈëÄ£¿éÕÒ²»µ½ÒªÕÒµÄÕûÊý"
+msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM ÎļþµÄµÚÒ»¸ö×Ö½Ú²»ÕýÈ·"
+msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 #, fuzzy
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðÕâ¸ö PNM ÎļþµÄ¸±¸ñʽ"
+msgstr "无法识别这个 PNM 文件的副格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM ÎļþµÄͼÏñ¿í¶ÈΪ 0"
+msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM ÎļþµÄͼÏñ¸ß¶ÈΪ 0"
+msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM ÎļþÖÐ×î´ó¿ÉÓÃÑÕÉ«ÊýΪ 0"
+msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM ÎļþÖÐ×î´ó¿ÉÓÃÑÕÉ«Êý¹ý´ó"
+msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "ÎÞ·¨´¦Àí×î´ó¿ÉÓÃÑÕÉ«Êý´óÓÚ 255 µÄ PNM Îļþ"
+msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "ԭʼ PNM Í¼ÏñÀàÐÍÎÞЧ"
+msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM Í¼Ïñ¸ñʽÎÞЧ"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 #, fuzzy
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM ÔØÈë³ÌÐò²»Ö§³ÖÕâ¸ö PNM ÎļþµÄ¸±¸ñʽ"
+msgstr "PNM 载入程序不支持这个 PNM 文件的副格式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Îļþ¹ýÔç½áÊø"
+msgstr "文件过早结束"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "ԭʼ PNM ¸ñʽÔÚÑù±¾Êý¾ÝÇ°ÐèÒªÒ»¸ö¿Õ¸ñ"
+msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前需要一个空格"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë PNM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë PNG µÄ context struct"
+msgstr "内存不足以载入 PNG 的 context struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM Í¼ÏñÊý¾Ý¹ýÔç½áÊø"
+msgstr "PNM 图像数据过早结束"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë PNM Îļþ"
+msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#, fuzzy
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
+#, fuzzy
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "文件过早结束"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
+#, fuzzy
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "文件过早结束"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#, fuzzy
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+msgid "Excess data in file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃͼÏñ¿í¶È(TIFF ÎļþËð»µ)"
+msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃͼÏñ¸ß¶È(TIFF ÎļþËð»µ)"
+msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF Í¼ÏñµÄ¿í¶È»ò¸ß¶ÈΪÁã"
+msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔ´ò¿ª TIFF Îļþ"
+msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë TIFF ÎļþÀïµÄ RGB Êý¾Ý"
+msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª TIFF Í¼Ïñ"
+msgstr "无法打开 TIFF 图像"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose ²Ù×÷ʧ°Ü"
+msgstr "TIFFClose 操作失败"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë TIFF Í¼Ïñ"
+msgstr "无法载入 TIFF 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "图像部件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "XBM ÎļþÎÞЧ"
+msgstr "XBM 文件无效"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë XBM Í¼ÏñÎļþ"
+msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "ÔØÈë XBM Í¼ÏñʱÎÞ·¨Ð´ÈëÁÙʱÎļþ"
+msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "ÕÒ²»µ½ XPM Í·Êý¾Ý"
+msgstr "找不到 XPM 头数据"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM ÎļþͼÏñ¿í¶È²»´óÓÚ 0"
+msgstr "XPM 文件图像宽度不大于 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM ÎļþͼÏñ¸ß¶È²»´óÓÚ 0"
+msgstr "XPM 文件图像高度不大于 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM ÎļþͼÏñÑÕÉ«ÊýÄ¿²»ÕýÈ·"
+msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM Ã¿¸öÏñËØÕ¼ÓõÄ×Ö½ÚÊýÄ¿²»ÕýÈ·"
+msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目不正确"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë XPM ÑÕÉ«Ó³Éä±í"
+msgstr "无法读入 XPM 颜色映射表"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1325
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "ÔØÈë XPM Í¼ÏñʱÎÞ·¨Ð´ÈëÁÙʱÎļþ"
+msgstr "载入 XPM 图像时无法写入临时文件"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅä %u ×Ö½ÚµÄͼÏñ»º³åÇø"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "ͼÏñÏñËØÊý¾ÝËð»µ"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Default Display"
+msgstr "默认按钮间距"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
-msgid "Accelerator Closure"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
 msgstr ""
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "ˮƽƫÒÆÁ¿"
+msgstr "水平偏移量"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
-msgstr "ÔÚ¿ÉÓÿռäÄÚ×Ó²¿¼þµÄˮƽλÖá£0.0±íʾ×ó¶Ë¶ÔÆ룬1.0±íʾÓҶ˶ÔÆë"
+msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0表示左端对齐,1.0表示右端对齐"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr "´¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿"
+msgstr "垂直偏移量"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
-msgstr "ÔÚ¿ÉÓÿռäÄÚ×Ó²¿¼þµÄ´¹Ö±Î»Öá£0.0±íʾ¶¥²¿¶ÔÆ룬1.0±íʾµ×²¿¶ÔÆë"
+msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0表示顶部对齐,1.0表示底部对齐"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "ˮƽËõ·Å±ÈÂÊ"
+msgstr "水平缩放比率"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Èç¹ûˮƽ·½Ïò¿ÉÓõĿռä±È×Ó²¿¼þËùÐèÒªµÄ¶à£¬×Ó²¿¼þʹÓÃÆäÖеĶàÉÙ¡£0.0±íʾ²»Ê¹"
-"Óã¬1.0±íʾʹÓÃÈ«²¿"
+"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
+"用,1.0表示使用全部"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
-msgstr "´¹Ö±Ëõ·Å±ÈÂÊ"
+msgstr "垂直缩放比率"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Èç¹û´¹Ö±·½Ïò¿ÉÓõĿռä±È×Ó²¿¼þËùÐèÒªµÄ¶à£¬×Ó²¿¼þʹÓÃÆäÖеĶàÉÙ¡£0.0±íʾ²»Ê¹"
-"Óã¬1.0±íʾʹÓÃÈ«²¿"
+"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
+"用,1.0表示使用全部"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:97
+#: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "¼ýÍ··½Ïò"
+msgstr "箭头方向"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "¼ýÍ·ËùÖ¸µÄ·½Ïò"
+msgstr "箭头所指的方向"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr "¼ýÍ·ÒõÓ°"
+msgstr "箭头阴影"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "¼ýÍ·ÖÜΧµÄÒõÓ°µÄÍâ¹Û"
+msgstr "箭头周围的阴影的外观"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
-msgstr "±ÈÂÊ"
+msgstr "比率"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "×Ó²¿¼þ×îС¿í¶È"
+msgstr "子部件最小宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "¿òÖа´Å¥µÄ×îС¿í¶È"
+msgstr "框中按钮的最小宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "×Ó²¿¼þ×îС¸ß¶È"
+msgstr "子部件最小高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "¿òÖа´Å¥µÄ×îС¸ß¶È"
+msgstr "框中按钮的最小高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "×Ó²¿¼þÄÚ²¿Ìî³ä¿í¶È"
+msgstr "子部件内部填充宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "ÔÚ×Ó²¿¼þ×óÓÒÁ½¶Ë¶¼Ôö¼ÓµÄ¿í¶È"
+msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "×Ó²¿¼þÄÚ²¿Ìî³ä¸ß¶È"
+msgstr "子部件内部填充高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "ÔÚ×Ó²¿¼þÉÏÏÂÁ½¶Ë¶¼Ôö¼ÓµÄ¸ß¶È"
+msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
+#: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid "Layout style"
-msgstr "²¼¾Ö·ç¸ñ"
+msgstr "布局风格"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
-msgstr "ÔõÑùÔÚ¿òÖÐÅÅÁа´Å¥¡£¿ÉÑ¡µÄÖµÓРdefault£¬spread£¬edge£¬start ºÍ end"
+msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
+#: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
-msgstr "¼ä¾à"
+msgstr "间距"
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr "×Ó²¿¼þ¼äµÄ¼ä¾à"
+#: gtk/gtkbox.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "子部件间的间距"
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
 msgid "Homogeneous"
-msgstr "ͳһ´óС"
+msgstr "统一大小"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "展开"
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "×Ó²¿¼þÊÇ·ñʹÓÃͳһ´óС¡£"
+#: gtk/gtkbox.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "填充(_F)"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "焦点填充"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Pack type"
+msgstr "间隔风格"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "当前页的索引"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
 msgid "Label"
-msgstr "±êÇ©"
+msgstr "标签"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr "°´Å¥ÖеıêÇ©µÄÄÚÈÝ£¬Èç¹ûÕâ¸ö°´Å¥°üº¬Ò»¸ö±êÇ©µÄ»°¡£"
+"widget"
+msgstr "按钮中的标签的内容,如果这个按钮包含一个标签的话。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
-msgstr "ʹÓÃÏ»®Ïß"
+msgstr "使用下划线"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Èç¹ûÒÑÉèÖã¬Îı¾ÖÐÒ»¸öÏ»®ÏßµÄÏÂÒ»¸ö×Ö·û½«±»ÓÃ×÷¿É¼ÇÒäµÄ¼ÓËÙ¼ü"
+msgstr "如果已设置,文本中一个下划线的下一个字符将被用作可记忆的加速键"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
@@ -628,2121 +1018,2558 @@ msgid "Border relief"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
+msgid "The border relief style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "ĬÈÏ°´Å¥¼ä¾à"
+msgstr "默认按钮间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "ÔÚ¡°¿ÉΪĬÈÏ¡±°´Å¥ÖÐÔö¼ÓµÄ¼ä¾à"
+msgstr "在“可为默认”按钮中增加的间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "ĬÈÏ°´Å¥ÍâΧ¼ä¾à"
+msgstr "默认按钮外围间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
-msgstr "ÔÚ¡°¿ÉΪĬÈÏ¡±°´Å¥ÍâΧÔö¼ÓµÄ¼ä¾à"
+msgstr "在“可为默认”按钮外围增加的间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr "×Ó²¿¼þˮƽλÒÆ"
+msgstr "子部件水平位移"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:285
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "µ±°´Å¥±»°´ÏÂʱ£¬ËüµÄ×Ó²¿¼þÔÚˮƽ·½ÏòµÄÒƶ¯¾àÀë"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:292
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "×Ó²¿¼þ´¹Ö±Î»ÒÆ"
+msgstr "子部件垂直位移"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:293
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "µ±°´Å¥±»°´ÏÂʱ£¬ËüµÄ×Ó²¿¼þÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄÒƶ¯¾àÀë"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgid "mode"
-msgstr "ģʽ"
+msgstr "模式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
 msgid "visible"
-msgstr "¿É¼û"
+msgstr "可见"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
 msgid "Display the cell"
-msgstr "ÏÔʾµ¥Ôª¸ñ"
+msgstr "显示单元格"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "xalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+#, fuzzy
+msgid "The x-align"
+msgstr "标签水平偏移量"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+#, fuzzy
+msgid "The y-align"
+msgstr "标签垂直偏移量"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The xpad"
+msgstr "展开"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The ypad"
+msgstr "水平填充"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
-msgstr "¿í¶È"
+msgstr "宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr "¹Ì¶¨¿í¶È¡£"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "The fixed width"
+msgstr "固定宽度。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
-msgstr "¸ß¶È"
+msgstr "高度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr "¹Ì¶¨¸ß¶È¡£"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "The fixed height"
+msgstr "固定高度。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Is Expander"
-msgstr "¿ÉÀ©Õ¹"
+msgstr "可扩展"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "背景颜色名称"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Cell background set"
+msgstr "设置背景色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "此标记是否会影响背景色"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf ¶ÔÏó"
+msgstr "Pixbuf 对象"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Òª»æÖƵĠpixbuf¡£"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#, fuzzy
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Pixbuf for open expander."
-msgstr "Òª»æÖƵĠpixbuf¡£"
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "大小(_Z):"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "窗口的标题"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
-msgstr "ÎÄ×Ö"
+msgstr "文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
 msgid "Text to render"
-msgstr "ÒªÏÔʾµÄÎÄ×Ö"
+msgstr "要显示的文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Markup"
-msgstr "±ê¼ÇÓïÑÔ"
+msgstr "标记语言"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr "ÒªÏÔʾµÄ±ê¼ÇÓïÑÔÎı¾"
+msgstr "要显示的标记语言文本"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
-msgstr "ÊôÐÔ"
+msgstr "属性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr "Ó¦ÓÃÓÚÒªÏÔʾµÄÎı¾µÄÑùʽÊôÐÔÁбí"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "应用于要显示的文本的样式属性列表"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
-msgstr "±³¾°ÑÕÉ«Ãû³Æ"
+msgstr "背景颜色名称"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "ÒÔ×Ö·û´®·½Ê½±í´ïµÄ±³¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
-msgstr "±³¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "背景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "ÒÔ GdkColor ·½Ê½±í´ïµÄ±³¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ç°¾°ÑÕÉ«Ãû³Æ"
+msgstr "前景颜色名称"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "ÒÔ×Ö·û´®·½Ê½±í´ïµÄÇ°¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "以字符串方式表达的前景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Ç°¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "前景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "ÒÔ GdkColor ·½Ê½±í´ïµÄÇ°¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
-msgstr "¿É±à¼­"
+msgstr "可编辑"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Óû§ÊÇ·ñ¿ÉÒÔÐÞ¸ÄÎÄ×Ö"
+msgstr "用户是否可以修改文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
-msgstr "×ÖÌå"
+msgstr "字体"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Font description as a string"
-msgstr "ÒÔ×Ö·û´®·½Ê½±í´ïµÄ×ÖÌåÃèÊö"
+msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "ÒÔ PangoFontDescription ½á¹¹±í´ïµÄ×ÖÌåÃèÊö"
+msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
-msgstr "×ÖÌå×å"
+msgstr "字体族"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "×ÖÌå×åÃû³Æ£¬ÀýÈ磺Sans¡¢Helvetica¡¢Times¡¢Monospace"
+msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
-msgstr "×ÖÌåÑùʽ"
+msgstr "字体样式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
-msgstr "×ÖÌå±ä»¯"
+msgstr "字体变化"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
-msgstr "×ÖÌå´Öϸ"
+msgstr "字体粗细"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
-msgstr "×ÖÌåÀ­Éì"
+msgstr "字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
-msgstr "×ÖÌå´óС"
+msgstr "字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
-msgstr "×ÖÌåµãÊý"
+msgstr "字体点数"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
-msgstr "ÒÔµãÊý±íʾµÄ×ÖÌå´óС"
+msgstr "以点数表示的字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
-msgstr "×ÖÌå±ÈÀý"
+msgstr "字体比例"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "×ÖÌåËõ·Å±ÈÀý"
+msgstr "字体缩放比例"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
-msgstr "ÌáÉý"
+msgstr "提升"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "ÎÄ×ÖÓëÏ·½(ÉÏ·½Èç¹û¼ä¾àΪ¸º)ˮƽ»ùÏߵļä¾à"
+msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "ɾ³ýÏß"
+msgstr "删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "ÊÇ·ñÔÚÎÄ×ÖÉÏ»®ÉÏɾ³ýÏß"
+msgstr "是否在文字上划上删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
-msgstr "Ï»®Ïß"
+msgstr "下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "ΪÎÄ×Ö¼ÓÉÏÏ»®Ïß"
+msgstr "为文字加上下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
-msgstr "ÉèÖñ³¾°É«"
+msgstr "设置背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì±³¾°É«"
+msgstr "此标记是否会影响背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
-msgstr "ÉèÖÃÇ°¾°É«"
+msgstr "设置前景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°ÏìÇ°¾°É«"
+msgstr "此标记是否会影响前景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
-msgstr "ÉèÖÿɱ༭ÐÔ"
+msgstr "设置可编辑性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°ÏìÎı¾µÄ¿É±à¼­ÐÔ"
+msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå×å"
+msgstr "设置字体族"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌå×å"
+msgstr "此标记是否会影响字体族"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌåÑùʽ"
+msgstr "设置字体样式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌåÑùʽ"
+msgstr "此标记是否会影响字体样式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå´Öϸ"
+msgstr "设置字体粗细"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌå´Öϸ"
+msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌåÀ­Éì"
+msgstr "设置字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌåÀ­Éì"
+msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå´óС"
+msgstr "设置字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌå´óС"
+msgstr "此标记是否会影响字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå±ÈÀý"
+msgstr "设置字体比例"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áËõ·Å×ÖÌå"
+msgstr "此标记是否会缩放字体"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌåÌáÉý"
+msgstr "设置字体提升"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌåÌáÉý"
+msgstr "此标记是否会影响字体提升"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "ÉèÖÃɾ³ýÏß"
+msgstr "设置删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïìɾ³ýÏß"
+msgstr "此标记是否会影响删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
-msgstr "ÉèÖÃÏ»®Ïß"
+msgstr "设置下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°ÏìÏ»®Ïß"
+msgstr "此标记是否会影响下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
 msgid "Toggle state"
-msgstr "Çл»×´Ì¬"
+msgstr "切换状态"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "°´Å¥µÄÇл»×´Ì¬"
+msgstr "按钮的切换状态"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "按钮的切换状态"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Activatable"
-msgstr "¿É¼¤»î"
+msgstr "可激活"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 #, fuzzy
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Çл»°´Å¥¿É±»¼¤»î"
+msgstr "切换按钮可被激活"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
-msgstr "µ¥Ñ¡×´Ì¬"
+msgstr "单选状态"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "°ÑÇл»°´Å¥»æÖÆΪµ¥Ñ¡°´Å¥"
+msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "Indicator Size"
-msgstr "ָʾÆ÷´óС"
+msgstr "指示器大小"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Çл»»òµ¥Ñ¡Ö¸Ê¾Æ÷µÄ´óС"
+msgstr "切换或单选指示器的大小"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "ָʾÆ÷¼ä¾à"
+msgstr "指示器间距"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Çл»»òµ¥Ñ¡Ö¸Ê¾Æ÷ÖÜΧ¼ä¾à"
+msgstr "切换或单选指示器周围间距"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"ÏÈÇ°Ñ¡ÖеÄÑÕÉ«£¬Ïà¶ÔÓÚÄúÕýÑ¡ÖеÄÑÕÉ«¡£Äú¿ÉÒÔÍ϶¯´ËÑÕÉ«µ½µ÷É«°å£¬»òÍ϶¯´ËÑÕÉ«"
-"µ½ÏÂÒ»¸öÑÕÉ«ÑùÆ·¸ñÄÚÒÔ×÷Ϊµ±Ç°Ñ¡ÖÐÑÕÉ«¡£"
+"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
+"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr "ÄúÑ¡ÔñµÄÑÕÉ«¡£Äú¿ÉÒÔÍ϶¯´ËÑÕÉ«µ½µ÷É«°å²¢½«Ö®±£´æ¹©ÒÔºóʹÓá£"
+msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
-msgstr "ÔÚÕâÀï±£´æÑÕÉ«(_S)"
+msgstr "在这里保存颜色(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "¿ÉÒÔ¿ØÖÆ͸Ã÷¶È"
+msgstr "可以控制透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "ÑÕÉ«Ñ¡ÔñÆ÷ÊÇ·ñÔÊÐíÉèÖÃ͸Ã÷¶È"
+msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Has palette"
-msgstr "Óе÷É«°å"
+msgstr "有调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "ÊÇ·ñʹÓõ÷É«°å"
+msgstr "是否使用调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
 msgid "Current Color"
-msgstr "µ±Ç°ÑÕÉ«"
+msgstr "当前颜色"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
 msgid "The current color"
-msgstr "µ±Ç°µÄÑÕÉ«"
+msgstr "当前的颜色"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "Current Alpha"
-msgstr "µ±Ç° Alpha Öµ"
+msgstr "当前 Alpha 值"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "µ±Ç°µÄ͸Ã÷¶È(0 ÎªÍêȫ͸Ã÷£¬65535 ÎªÍêÈ«²»Í¸Ã÷)"
+msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
-msgstr "×Ô¶¨Òåµ÷É«°å"
+msgstr "自定义调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "ÑÕÉ«Ñ¡ÔñÆ÷ʹÓõĵ÷É«°å"
+msgstr "颜色选择器使用的调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "ÔÚÍâΧ»·ÖÐÑ¡ÔñÄúÒªµÄÑÕÉ«¡£ÔÚÄÚ²¿Èý½ÇÐÎÖÐÑ¡Ôñ¸ÃÑÕÉ«µÄÃ÷°µ¶È¡£"
+msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr "°´Ïµιܣ¬È»ºóµãÆÁÄ»ÈκÎÒ»´¦À´Ñ¡È¡¸ÃλÖõÄÑÕÉ«¡£"
+msgstr "按下滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
-msgstr "É«µ÷(_H)£º"
+msgstr "色调(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "ÔÚÉ«Ïà»·ÖеÄλÖá£"
+msgstr "在色相环中的位置。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "±¥ºÍ¶È(_S)£º"
+msgstr "饱和度(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "ÑÕÉ«µÄ¡°Éî¶È¡±¡£"
+msgstr "颜色的“深度”。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "_Value:"
-msgstr "Öµ(_V)£º"
+msgstr "值(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "ÑÕÉ«µÄÁÁ¶È¡£"
+msgstr "颜色的亮度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "_Red:"
-msgstr "ºì(_R)£º"
+msgstr "红(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "ÑÕÉ«ÖеĺìÉ«·ÝÁ¿¡£"
+msgstr "颜色中的红色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "_Green:"
-msgstr "ÂÌ(_G)£º"
+msgstr "绿(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "ÑÕÉ«ÖеÄÂÌÉ«·ÝÁ¿¡£"
+msgstr "颜色中的绿色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "_Blue:"
-msgstr "À¶(_B)£º"
+msgstr "蓝(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "ÑÕÉ«ÖеÄÀ¶É«·ÝÁ¿¡£"
+msgstr "颜色中的蓝色份量。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "͸Ã÷¶È(_O)£º"
+msgstr "透明度(_O):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÑÕÉ«µÄ͸Ã÷¶È¡£"
+msgstr "当前选择的颜色的透明度。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Color _Name:"
-msgstr "ÑÕÉ«Ãû³Æ(_N)£º"
+msgstr "颜色名称(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Äú¿ÉÒÔÔÚ´ËÀ¸ÊäÈë HTML ·½Ê½µÄÊ®Áù½øÖÆÑÕÉ«Öµ£¬»òÊÇÏñ¡°orange¡±ÕâÑùµÄÑÕÉ«Ãû³Æ¡£"
+"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
-msgstr "µ÷É«°å(_P)"
+msgstr "调色板(_P)"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:135
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "ÆôÓ÷½Ïò¼ü"
+msgstr "启用方向键"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:136
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒÔÓ÷½Ïò¼üÔÚÏîÄ¿ÁбíÖÐÒƶ¯"
+msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:142
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr "×ÜÊÇÆôÓ÷½Ïò¼ü"
+msgstr "总是启用方向键"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "ÏîÄ¿ÁбíΪ¿ÕʱÊÇ·ñ¿ÉÒÔʹÓ÷½Ïò¼ü"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:149
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Çø·Ö´óСд"
+msgstr "区分大小写"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "ÁбíÏîÄ¿Æ¥ÅäʱÊÇ·ñÇø·Ö´óСд"
+msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
-msgstr "ÔÊÐí¿ÕÖµ"
+msgstr "允许空值"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒÔÔÚ´ËÀ¸ÖÐÊäÈë¿ÕÖµ"
+msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
-msgstr "ÏÞÓÚÁбíÖдæÔÚÖµ"
+msgstr "限于列表中存在值"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "ÊäÈëµÄÄÚÈÝÊÇ·ñ±ØÐëÒÑ´æÔÚÓÚÁбíÖÐ"
+msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
 msgid "Resize mode"
-msgstr "¸Ä±ä´óСģʽ"
+msgstr "改变大小模式"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ö¸¶¨ÈçºÎ´¦Àí¸Ä±ä´óСʼþ"
+msgstr "指定如何处理改变大小事件"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
 msgid "Border width"
-msgstr "±ß¿ò¿í¶È"
+msgstr "边框宽度"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "标签标题周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
 msgid "Child"
-msgstr "×Ó²¿¼þ"
+msgstr "子部件"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr "ÓÃÀ´ÔÚÈÝÆ÷ÄÚ¼ÓÈë×Ó²¿¼þ"
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "用来在容器内加入子部件"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
-msgstr "ÇúÏßÀàÐÍ"
+msgstr "曲线类型"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "´ËÇúÏßµãÓëµãÖ®¼äÊÇÏ߶ÎÁ¬½Ó£¬ÄÚ²åֵƽ»¬Á¬½Ó»¹ÊDz»Á¬½Ó"
+msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr "X ×îСֵ"
+msgstr "X 最小值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X ¿ÉÄܵÄ×îСֵ"
+msgstr "X 可能的最小值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr "X ×î´óÖµ"
+msgstr "X 最大值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr "X ¿ÉÄܵÄ×î´óÖµ"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "X 可能的最大值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y ×îСֵ"
+msgstr "Y 最小值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y ¿ÉÄܵÄ×îСֵ"
+msgstr "Y 可能的最小值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y ×î´óÖµ"
+msgstr "Y 最大值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y ¿ÉÄܵÄ×î´óÖµ"
+msgstr "Y 可能的最大值"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:126
+#: gtk/gtkdialog.c:127
 msgid "Has separator"
-msgstr "ÓзָôÏß"
+msgstr "有分隔线"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:127
+#: gtk/gtkdialog.c:128
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "´Ë¶Ô»°¿òµÄ°´Å¥ÉÏÓÐÒ»Ìõ·Ö¸ôÏß"
+msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Content area border"
-msgstr "ÄÚÈÝÇø±ß½ç"
+msgstr "内容区边界"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:151
+#: gtk/gtkdialog.c:154
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ö÷¶Ô»°¿òÇøÓòÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:158
+#: gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Button spacing"
-msgstr "°´Å¥¼ä¾à"
+msgstr "按钮间距"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:159
+#: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "°´Å¥Ö®¼äµÄ¼ä¾à"
+msgstr "按钮之间的间距"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:167
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Action area border"
-msgstr "¶¯×÷Çø±ß½ç"
+msgstr "动作区边界"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:168
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "¶Ô»°¿òµ×²¿°´Å¥ÇøÓòÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "¹â±êλÖÃ"
+msgstr "光标位置"
 
-#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:361
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "µ±Ç°²åÈë¹â±êµÄλÖã¬ÒÔ×Ö·û¸öÊý¼Æ¡£"
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "当前插入光标的位置,以字符个数计。"
 
-#: gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ñ¡ÖÐÄÚÈݵı߽ç"
+msgstr "选中内容的边界"
 
-#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Ñ¡ÖÐÄÚÈݵÄÁíÒ»¶ËÓë¹â±êλÖõľàÀ룬ÒÔ×Ö·û¸öÊý¼Æ¡£"
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
 
-#: gtk/gtkentry.c:449
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒԱ༭À¸Î»µÄÄÚÈÝ"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:464
 msgid "Maximum length"
-msgstr "×î´ó³¤¶È"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr "´ËÀ¸Î»ÖÐ×î¶à¿ÉÊäÈëµÄ×Ö·ûÊý"
+msgstr "最大长度"
 
 #: gtk/gtkentry.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "此栏位中最多可输入的字符数"
+
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Visibility"
-msgstr "¿É¼û״̬"
+msgstr "可见状态"
 
-#: gtk/gtkentry.c:466
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr "FALSE ±íʾÏÔʾ¡°²»¿É¼û×Ö·û¡±¶ø²»ÊÇʵ¼ÊÎÄ×Ö(ÃÜÂëģʽ)"
+msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
-msgstr "Óб߿ò"
+msgstr "有边框"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Invisible character"
-msgstr "²»¿É¼û×Ö·û"
+msgstr "不可见字符"
 
-#: gtk/gtkentry.c:482
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "ÓÃÀ´ÆÁ±ÎÊäÈëÄÚÈݵÄ×Ö·û(ÔÚ¡°ÃÜÂëģʽ¡±ÏÂ)"
+msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Activates default"
-msgstr "ÔÊÐíĬÈ϶¯×÷"
+msgstr "允许默认动作"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490
+#: gtk/gtkentry.c:498
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr "¼üÈë»Ø³µ¼üʱ£¬ÊÇ·ñ¼¤»îĬÈϵIJ¿¼þ(Èç¶Ô»°¿òÖеÄĬÈÏ°´Å¥)"
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Width in chars"
-msgstr "ÒÔ×Ö·ûÊý¼Æ¿í¶È"
+msgstr "以字符数计宽度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+#: gtk/gtkentry.c:505
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "ÊäÈëµÄÄÚÈÝ"
+msgstr "输入的内容"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Cursor color"
-msgstr "¹â±êÑÕÉ«"
+#: gtk/gtkentry.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Select on focus"
+msgstr "选中内容的边界"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "»æÖƲåÈë¹â±êʱʹÓõÄÑÕÉ«"
+#: gtk/gtkentry.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3151
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
 msgid "Select All"
-msgstr "Ñ¡ÔñÈ«²¿"
+msgstr "选择全部"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5747
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
 msgid "Input Methods"
-msgstr "ÊäÈë·¨"
+msgstr "输入法"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
-msgstr "ÎļþÃû"
+msgstr "文件名"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:507
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr "µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÎļþÃû¡£"
+#: gtk/gtkfilesel.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "当前选择的文件名。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#: gtk/gtkfilesel.c:523
 msgid "Show file operations"
-msgstr "ÏÔʾÎļþ²Ù×÷"
+msgstr "显示文件操作"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple"
+msgstr "选择全部"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ´´½¨»ò´¦ÀíÎļþµÄ°´Å¥¡£"
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "文件"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:636
-msgid "Directories"
-msgstr "Ŀ¼"
+#: gtk/gtkfilesel.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "文件"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:656
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
 msgid "Files"
-msgstr "Îļþ"
+msgstr "文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Ŀ¼²»¿É¶Á£º%s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "_Files"
+msgstr "文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:848
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "目录不可读:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Îļþ¡°%s¡±Î»ÓÚÁíһ̨(ÃûΪ %s µÄ)»úÆ÷ÉÏ£¬¿ÉÄÜÎÞ·¨±»±¾³ÌÐò·ÃÎÊ¡£\n"
-"ÄúÈ·ÐÅҪѡÔñËü£¿"
+"文件“%s”位于另一台(名为 %s 的)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
+"您确信要选择它?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:978
-msgid "Create Dir"
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1072
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
-msgid "Delete File"
-msgstr "ɾ³ýÎļþ"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "De_lete File"
+msgstr "删除文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
-msgid "Rename File"
-msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "_Rename File"
+msgstr "重命名文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1237
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Ŀ¼Ãû¡°%s¡±Öк¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1239
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"´´½¨Ä¿Â¼¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
+#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Äú¿ÉÄÜʹÓÃÁ˲»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ¡£"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1248
-#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1282
-msgid "Create Directory"
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "创建目录“%s”时出错:%s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1296
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "Ŀ¼Ãû(_D)£º"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1435
+msgid "New Folder"
+msgstr ""
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
-#: gtk/gtkgamma.c:417
-msgid "Cancel"
-msgstr "È¡Ïû"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "文件名"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1322
-msgid "Create"
-msgstr "´´½¨"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1356
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ÎļþÃû¡°%s¡±Öк¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ"
+msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1359
+#: gtk/gtkfilesel.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ɾ³ýÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+"删除文件“%s”时出错:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
+#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Ëü¿ÉÄܺ¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ¡£"
+msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1370
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "ɾ³ýÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s"
+msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448
-msgid "Delete"
-msgstr "ɾ³ý"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+msgid "Delete File"
+msgstr "删除文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
+#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ÎļþÃû¡°%s¡±º¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ"
+msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ÎļþÖØÃüÃûΪ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+"文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ÖØÃüÃûÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1515
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ¡°%s¡±Îª¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s"
+msgstr "重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1604
-msgid "Rename"
-msgstr "ÖØÃüÃû"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1703
+msgid "Rename File"
+msgstr "重命名文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2036
-msgid "Selection: "
-msgstr "Ñ¡ÖУº"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "重命名文件"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2647
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "_Selection: "
+msgstr "选中:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr "ÎļþÃû %s ÎÞ·¨×ª»»µ½ UTF-8¡£Çë³¢ÊÔÉèÖû·¾³±äÁ¿ G_BROKEN_FILENAMES¡£"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr "文件名 %s 无法转换到 UTF-8。请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES。"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "XBM 文件无效"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3515
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
 msgid "Name too long"
-msgstr "Ãû³Æ¹ý³¤"
+msgstr "名称过长"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3517
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "ÎÞ·¨×ª»»ÎļþÃû"
+msgstr "无法转换文件名"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "水平位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "子部件的水平位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "垂直位置"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "子部件的垂直位置"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
-msgstr "×ÖÌåÃû³Æ"
+msgstr "字体名称"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "ÓÃÀ´±íʾ´Ë×ÖÌåµÄ X ×Ö·û´®¡£"
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄ GdkFont¡£"
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "当前选择的 GdkFont。"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
-msgstr "Ô¤ÀÀÎÄ×Ö"
+msgstr "预览文字"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "ʾ·¶ËùÑ¡ÔñµÄ×ÖÌåʱʹÓõÄÎÄ×Ö¡£"
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#, fuzzy
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "示范所选择的字体时使用的文字。"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "×ÖÌå×å(_F)£º"
+msgstr "字体族(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
-msgstr "Ñùʽ(_S)£º"
+msgstr "样式(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "´óС(_Z)£º"
+msgstr "大小(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ô¤ÀÀ£º"
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
+msgstr "预览:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1059
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå"
+msgstr "选择字体"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr "´Ë¿ò¼ÜµÄ±êÇ©ÎÄ×Ö¡£"
+#, fuzzy
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "此框架的标签文字。"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
-msgstr "±êǩˮƽƫÒÆÁ¿"
+msgstr "标签水平偏移量"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr "±êÇ©ÔÚˮƽ·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿¡£"
+#, fuzzy
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "标签在水平方向的偏移量。"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
-msgstr "±êÇ©´¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿"
+msgstr "标签垂直偏移量"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr "±êÇ©ÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿¡£"
+#, fuzzy
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "标签在垂直方向的偏移量。"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr "¹ýʱµÄÊôÐÔ£¬Çë¸ÄΪʹÓàshadow_type"
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "过时的属性,请改为使用 shadow_type"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
-msgstr "¿ò¼ÜÒõÓ°"
+msgstr "框架阴影"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr "¿ò¼Ü±ß¿òµÄÍâ¹Û¡£"
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "框架边框的外观。"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
-msgstr "±êÇ©²¿¼þ"
+msgstr "标签部件"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr "ÔÚͨ³£µÄ¿ò¼Ü±êÇ©µÄλÖÃÏÔʾµÄ²¿¼þ¡£"
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件。"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:403
+#: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma ֵ(_G)"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "OK"
-msgstr "È·¶¨"
+msgstr "Gamma 值(_G)"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
-msgstr "ÒõÓ°ÀàÐÍ"
+msgstr "阴影类型"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr "ÈÝÆ÷ÍâµÄÒõÓ°µÄÍâ¹Û¡£"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "容器外的阴影的外观。"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Handle position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
+"handlebox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "设置换行模式"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
 msgstr ""
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1061
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "ÔØÈëͼ±êʱ³ö´í£º%s"
+msgstr "载入图标时出错:%s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf 对象"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "页"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "标记语言"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "无法载入 TIFF 图像"
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Icon set"
+msgstr "图标"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "信息"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Storage type"
+msgstr "曲线类型"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr "ͼÏñ²¿¼þ"
+msgstr "图像部件"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "²Ëµ¥ÎÄ×ÖÅÔ³öÏÖµÄ×Ó²¿¼þ"
+msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:182
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
 msgid "Input"
-msgstr "ÊäÈë"
+msgstr "输入"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "No input devices"
-msgstr "ȱÉÙÊäÈëÉ豸"
+msgstr "缺少输入设备"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "_Device:"
-msgstr "É豸(_D)£º"
+msgstr "设备(_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
 msgid "Disabled"
-msgstr "½ûÓÃ"
+msgstr "禁用"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
-msgstr "ÆÁÄ»"
+msgstr "屏幕"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:252
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
 msgid "Window"
-msgstr "´°¿Ú"
+msgstr "窗口"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
 msgid "_Mode: "
-msgstr "ģʽ(_M)£º"
+msgstr "模式(_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:291
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
 msgid "_Axes"
-msgstr "Öá(_A)"
+msgstr "(_A)"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
-msgid "_Keys"
-msgstr "°´¼ü(_K)"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:328
-msgid "Save"
-msgstr "±£´æ"
-
 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "Close"
-msgstr "¹Ø±Õ"
+msgid "_Keys"
+msgstr "按键(_K)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
 msgid "Pressure"
-msgstr "Á¦¶È"
+msgstr "力度"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X Tilt"
-msgstr "X Çãб"
+msgstr "X 倾斜"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Çãб"
+msgstr "Y 倾斜"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Wheel"
-msgstr "¹öÂÖ"
+msgstr "滚轮"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:515
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
 msgid "none"
-msgstr "ÎÞ"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(½ûÓÃ)"
+msgstr "(禁用)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(δ֪)"
+msgstr "(未知)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:663
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
 msgid "clear"
-msgstr "Çå³ý"
+msgstr "清除"
 
-#: gtk/gtklabel.c:283
-msgid "The text of the label."
-msgstr "±êÇ©µÄÎÄ×Ö¡£"
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label"
+msgstr "标签的文字。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:290
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr "ÓÃÓÚ±êÇ©ÎÄ×ÖµÄÑùʽÊôÐÔµÄÁÐ±í¡£"
+#: gtk/gtklabel.c:298
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "用于标签文字的样式属性的列表。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
-msgstr "ʹÓñê¼ÇÓïÑÔ"
+msgstr "使用标记语言"
 
-#: gtk/gtklabel.c:297
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr "±êÇ©ÎÄ×Ö°üº¬ XML ±ê¼ÇÓïÑÔ¡£²Î¼û pango_parse_markup()¡£"
+#: gtk/gtklabel.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
-msgstr "¶ÔÆë"
+msgstr "对齐"
 
-#: gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtklabel.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
-msgstr "Ñùʽ"
+msgstr "样式"
 
-#: gtk/gtklabel.c:321
+#: gtk/gtklabel.c:329
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr "×Ö·û´®ÖгöÏֵġ°_¡±×Ö·û¶ÔÓ¦ÓÚÏÂÒ»×Ö·ûµÄÏ»®Ïß¡£"
+"to underline"
+msgstr "字符串中出现的“_”字符对应于下一字符的下划线。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
-msgstr "×Ô¶¯»»ÐÐ"
+msgstr "自动换行"
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "ÈçÉèÖôËÑ¡Ïµ±×Ö¾ä¹ý¿íʱ»á×Ô¶¯»»ÐС£"
+#: gtk/gtklabel.c:337
+#, fuzzy
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
-msgstr "¿ÉÑ¡ÖÐ"
+msgstr "可选中"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr "±êÇ©ÖеÄÎÄ×ÖÊÇ·ñ¿ÉÒÔʹÓÃÊó±êÀ´Ñ¡ÖС£"
+#: gtk/gtklabel.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:576
-msgid "X position"
-msgstr "ˮƽλÖÃ"
-
-#: gtk/gtklayout.c:577
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "×Ó²¿¼þµÄˮƽλÖÃ"
-
-#: gtk/gtklayout.c:586
-msgid "Y position"
-msgstr "´¹Ö±Î»ÖÃ"
-
-#: gtk/gtklayout.c:587
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "×Ó²¿¼þµÄ´¹Ö±Î»ÖÃ"
-
-#: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "ˮƽµ÷Õû"
+msgstr "水平调整"
 
-#: gtk/gtklayout.c:597
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr "ÓÃÔÚˮƽ·½ÏòµÄ GtkAdjustment¡£"
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "用在水平方向的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "´¹Ö±µ÷Õû"
+msgstr "垂直调整"
 
-#: gtk/gtklayout.c:605
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr "ÓÃÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄ GtkAdjustment¡£"
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "用在垂直方向的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
-msgstr "¿í¶È"
+msgstr "宽度"
 
-#: gtk/gtklayout.c:613
-msgid "The width of the layout."
-msgstr "²¼¾ÖµÄ¿í¶È¡£"
+#: gtk/gtklayout.c:648
+#, fuzzy
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "布局的宽度。"
 
-#: gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
-msgstr "¸ß¶È"
+msgstr "高度"
 
-#: gtk/gtklayout.c:622
-msgid "The height of the layout."
-msgstr "²¼¾ÖµÄ¸ß¶È¡£"
+#: gtk/gtklayout.c:657
+#, fuzzy
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "布局的高度。"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:613
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:149
+#: gtk/gtkmenu.c:243
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:244
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "菜单条快捷键"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:320
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:325
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:326
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:333
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:334
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "²Ëµ¥ÌõµÄб±ß·ç¸ñ"
+msgstr "菜单条的斜边风格"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Internal padding"
-msgstr "ÄÚ²¿Ìî³ä"
+msgstr "内部填充"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
-msgstr "ͼÏñ/±êÇ©±ß½ç"
+msgstr "图像/标签边界"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "ÏûÏ¢¶Ô»°´°µÄ±êÇ©ºÍͼÏñÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid "Message Type"
-msgstr "ÏûÏ¢ÀàÐÍ"
+msgstr "消息类型"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
 msgid "The type of message"
-msgstr "ÏûÏ¢µÄÀàÐÍ"
+msgstr "消息的类型"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "ÏûÏ¢°´Å¥"
+msgstr "消息按钮"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "ÏûÏ¢¶Ô»°´°ÏÔʾµÄ°´Å¥"
+msgstr "消息对话窗显示的按钮"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
+#: gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "X align"
-msgstr "ˮƽƫÒÆ"
+msgstr "水平偏移"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "ˮƽ·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿£¬´Ó0(×ó¶ÔÆë)µ½1(ÓÒ¶ÔÆë)"
+msgstr "水平方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
+#: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Y align"
-msgstr "´¹Ö±Æ«ÒÆ"
+msgstr "垂直偏移"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "´¹Ö±·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿£¬´Ó0(×ó¶ÔÆë)µ½1(ÓÒ¶ÔÆë)"
+msgstr "垂直方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
+#: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
-msgstr "ˮƽÌî³ä"
+msgstr "水平填充"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "²¿¼þµÄ×óÓÒÁ½¶Ë¼ÓÉϵĿհף¬ÒÔÏñËؼÆ"
+msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
+#: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
-msgstr "´¹Ö±Ìî³ä"
+msgstr "垂直填充"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "²¿¼þµÄÉÏÏÂÁ½¶Ë¼ÓÉϵĿհף¬ÒÔÏñËؼÆ"
+msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:327
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Page"
-msgstr "ҳ"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:328
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "µ±Ç°Ò³µÄË÷Òý"
+msgstr "当前页的索引"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:336
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Tab Position"
-msgstr "±êǩλÖÃ"
+msgstr "标签位置"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:337
+#: gtk/gtknotebook.c:381
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "±êǩλÓÚ¼Çʱ¾ÄÄÒ»±ß"
+msgstr "标签位于记事本哪一边"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:344
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Tab Border"
-msgstr "±êÇ©±ß½ç"
+msgstr "标签边界"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:345
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "±êÇ©±êÌâÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "标签标题周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:353
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "±êÇ©×óÓұ߽ç"
+msgstr "标签左右边界"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:354
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "±êÇ©±êÌâ×óÓÒÁ½¶ËµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "±êÇ©ÉÏϱ߽ç"
+msgstr "标签上下边界"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "±êÇ©±êÌâÉÏÏÂÁ½¶ËµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "ÏÔʾ±êÇ©"
+msgstr "显示标签"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:416
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "ÊÇ·ñÓ¦ÏÔʾ±êÇ©"
+msgstr "是否应显示标签"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:378
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Show Border"
-msgstr "ÏÔʾ±ß¿ò"
+msgstr "显示边框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "ÊÇ·ñÓ¦ÏÔʾ±ß¿ò"
+msgstr "是否应显示边框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:385
+#: gtk/gtknotebook.c:429
 msgid "Scrollable"
-msgstr "¿É¹ö¶¯"
+msgstr "可滚动"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:386
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Èç¹û±êÇ©Ì«¶àÎÞ·¨È«²¿ÏÔʾʱ£¬»áÔÚÅԱ߼ÓÉϼýÍ·À´¹ö¶¯"
+#: gtk/gtknotebook.c:430
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:392
+#: gtk/gtknotebook.c:436
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "ÆôÓõ¯³ö²Ëµ¥"
+msgstr "启用弹出菜单"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:393
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬ÔÚ¼Çʱ¾Öа´Êó±êÓÒ¼ü½«µ¯³ö²Ëµ¥£¬Äú¿ÉÒÔÓÃËüÀ´ÌøÖÁijһҳ"
+msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "±êÇ©ÊÇ·ñӦͳһ´óС"
+msgstr "标签是否应统一大小"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4514
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "µÚ %u Ò³"
+#: gtk/gtknotebook.c:451
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
-msgid "Menu"
-msgstr "²Ëµ¥"
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Ñ¡Ïî²Ëµ¥"
+#: gtk/gtknotebook.c:458
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "ÏÂÀ­Ö¸Ê¾Æ÷µÄ´óС"
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "ָʾÆ÷ÖÜΧµÄ¼ä¾à"
+#: gtk/gtknotebook.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Tab expand"
+msgstr "展开"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "λÖÃ"
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "是否应显示边框"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:121
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtknotebook.c:479
+msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:129
-msgid "Position Set"
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "Tab pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "第 %u 页"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+msgid "The menu of options"
+msgstr "选项菜单"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "下拉指示器的大小"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "指示器周围的间距"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:219
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:227
+msgid "Position Set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:136
+#: gtk/gtkpaned.c:234
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:137
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2723
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ pixmap_path ÕÒµ½Í¼ÏñÎļþ£º¡°%s¡±µÚ %d ÐÐ"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2726
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ pixmap_path ÕÒµ½Í¼ÏñÎļþ£º¡°%s¡±"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3135
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap path ÔªËØ£º¡°%s¡±±ØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶£¬%s£¬µÚ%dÐÐ"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr "Õ¹¿ª"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ô¤ÀÀ²¿¼þÊÇ·ñÕ¼¾ÝΪËü·ÖÅäµÄÕû¸ö¿Õ¼ä"
+msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "Activity mode"
-msgstr "»î¶¯Ä£Ê½"
+msgstr "活动模式"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:128
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
-"Èç¹ûΪÕæÔò GtkProgress ´¦Óڻģʽ£¬±íʾijÏî²Ù×÷ÕýÔÚ½øÐУ¬µ«²»ÏÔʾ²Ù×÷µÄ½øÕ¹"
-"×´¿ö¡£µ±Äã²»ÖªµÀijÏî²Ù×÷ÐèÒª»¨¶à³¤Ê±¼äʱ£¬¿ÉÒÔÓÃËü¡£"
+"如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
+"状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
-msgstr "ÏÔʾÎÄ×Ö"
+msgstr "显示文字"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:136
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "½ø¶ÈÊÇ·ñÒÔÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ"
+msgstr "进度是否以文字方式显示"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:143
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "ÎÄ×ÖˮƽƫÒÆÁ¿"
+msgstr "文字水平偏移量"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr "Ò»¸ö0.0Óë1.0Ö®¼äµÄÊýÖµÀ´±íʾÔÚ½ø¶È²¿¼þÖÐÎÄ×ÖµÄˮƽƫÒÆÁ¿"
+"in the progress widget"
+msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平偏移量"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
-msgstr "ÎÄ×Ö´¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿"
+msgstr "文字垂直偏移量"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:153
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
-msgstr "Ò»¸ö0.0Óë1.0Ö®¼äµÄÊýÖµÀ´±íʾÔÚ½ø¶È²¿¼þÖÐÎÄ×ֵĴ¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿"
+msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直偏移量"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
-msgstr "µ÷Õû²¿¼þ"
+msgstr "调整部件"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Á¬½Óµ½½ø¶ÈÌõµÄ GtkAdjustment ²¿¼þ (²»ÔÞ³ÉʹÓÃ)"
+msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件 (不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
-msgstr "·½Ïò"
+msgstr "方向"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr "½ø¶ÈÌõÇ°½øµÄ·½Ïò"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "进度条前进的方向"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
-msgstr "½ø¶ÈÌõ·ç¸ñ"
+msgstr "进度条风格"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "ʹÓðٷֱÈÖ¸¶¨½ø¶ÈÌõµÄÊÓ¾õ·ç¸ñ (²»ÔÞ³ÉʹÓÃ)"
+msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格 (不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
-msgstr "»î¶¯Ä£Ê½²½·ù"
+msgstr "活动模式步幅"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "ÔڻģʽÏÂÿ´ÎÔö¼Ó½ø¶ÈµÄ·ù¶È (²»ÔÞ³ÉʹÓÃ)"
+msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度 (不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "½ø¶È¿éÊýÄ¿"
+msgstr "进度块数目"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
-msgstr "½ø¶ÈÌõÖмä¶ÏµÄ½ø¶È¿é×ÜÊý (µ±ÔÚ¼ä¶Ï·ç¸ñÏÂÏÔʾʱ)"
+"style)"
+msgstr "进度条中间断的进度块总数 (当在间断风格下显示时)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
-msgstr "Íê³É±ÈÀý"
+msgstr "完成比例"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "ÒÑÍê³É²¿·ÖÕ¼×ÜÊýµÄ±ÈÀý"
+msgstr "已完成部分占总数的比例"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "½ø¶ÈÌõÖÐÏÔʾµÄÎÄ×Ö"
+msgstr "进度条中显示的文字"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:261
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:275
 msgid "Update policy"
-msgstr "¸üвßÂÔ"
+msgstr "更新策略"
 
-#: gtk/gtkrange.c:262
+#: gtk/gtkrange.c:276
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:271
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:278
+#: gtk/gtkrange.c:292
 msgid "Inverted"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:279
+#: gtk/gtkrange.c:293
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:299
 msgid "Slider Width"
-msgstr "»¬¿é¿í¶È"
+msgstr "滑块宽度"
 
-#: gtk/gtkrange.c:286
+#: gtk/gtkrange.c:300
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "¹ö¶¯Ìõ»ò¿Ì¶È¿éµÄ¿í¶È"
+msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
 
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:307
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:323
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:310
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "子部件水平位移"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "子部件垂直位移"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2354
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3434
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap path 元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
+
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
-msgstr "µÍ"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "±ê³ßµÄ×îµÍ¿Ì¶È"
+msgstr "标尺的最低刻度"
 
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Upper"
-msgstr "¸ß"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "±ê³ßµÄ×î¸ß¿Ì¶È"
+msgstr "标尺的最高刻度"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "±ê³ßÉϿ̶ȵÄλÖÃ"
+msgstr "标尺上刻度的位置"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Max Size"
-msgstr "×î´ó³ß´ç"
+msgstr "最大尺寸"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "±ê³ßµÄ×î´ó³ß´ç"
+msgstr "标尺的最大尺寸"
 
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
-msgstr "Êý×Ö"
+msgstr "数字"
 
-#: gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:157
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:158
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Draw Value"
-msgstr "ÏÔʾÊýÖµ"
+msgstr "显示数值"
 
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "ÊÇ·ñÔÚ»¬¿éÅÔÏÔʾµ±Ç°ÊýÖµ"
+msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
-msgstr "ÊýֵλÖÃ"
+msgstr "数值位置"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "µ±Ç°ÊýÖµµÄÏÔʾλÖÃ"
+msgstr "当前数值的显示位置"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Slider Length"
-msgstr "»¬¿é³¤¶È"
+msgstr "滑块长度"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "¿Ì¶ÈÉÏ»¬¿éµÄ³¤¶È"
+msgstr "刻度上滑块的长度"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
-msgstr "ÊýÖµ¼ä¾à"
+msgstr "数值间距"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "ÊýÖµÎÄ×ÖÓ뻬¿é/²ÛÇøµÄ¼ä¾à"
+msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "×îС»¬¿é³¤¶È"
+msgstr "最小滑块长度"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "¹ö¶¯Ìõ»¬¿éµÄ×îС³¤¶È"
+msgstr "滚动条滑块的最小长度"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "¹Ì¶¨»¬¿é´óС"
+msgstr "固定滑块大小"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "²»¸Ä±ä»¬¿é´óС£¬°ÑËü¹Ì¶¨ÔÚ×îС³¤¶È"
+msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "ÏÔʾ±ê×¼µÄºóÍ˼ýÍ·°´Å¥"
+msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "ÏÔʾ±ê×¼µÄÇ°½ø¼ýÍ·°´Å¥"
+msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:146
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "水平调整"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "垂直调整"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "水平缩放比率"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "垂直缩放比率"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement"
+msgstr "窗口标题"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "阴影类型"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "菜单条的斜边风格"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "列距"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Double Click Time"
-msgstr "Ë«»÷¼ä¸ôʱ¼ä"
+msgstr "双击间隔时间"
 
-#: gtk/gtksettings.c:147
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
-msgstr "°ÑÁ½´Îµ¥»÷Êó±êÊÓ×÷Ë«»÷ËùÔÊÐíµÄ×î´óʱ¼ä¼ä¸ô (ÒÔºÁÃë¼Æ)"
+msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔 (以毫秒计)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:154
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "¹â±êÉÁ˸"
+msgstr "光标闪烁"
 
-#: gtk/gtksettings.c:155
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "¹â±êÊÇ·ñÉÁ˸"
+msgstr "光标是否闪烁"
 
-#: gtk/gtksettings.c:162
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "¹â±êÉÁ˸¼ä¸ôʱ¼ä"
+msgstr "光标闪烁间隔时间"
 
-#: gtk/gtksettings.c:163
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "¹â±êÉÁ˸µÄÖÜÆÚ£¬ÒÔºÁÃë¼Æ"
+msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:191
 msgid "Split Cursor"
-msgstr "·Ö¿ª¹â±ê"
+msgstr "分开光标"
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
-msgstr "µ±×óÖÁÓÒºÍÓÒÖÁ×óµÄÎÄ×Ö»ìºÏ³öÏÖʱÊÇ·ñÓ¦ÏÔʾÁ½¸ö¹â±ê"
+msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Ö÷ÌâÃû³Æ"
+msgstr "主题名称"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "ÒªÔØÈëµÄ²¼¾°Ö÷ÌâÎļþÃû"
+msgstr "要载入的布景主题文件名"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "²Ëµ¥Ìõ¿ì½Ý¼ü"
+msgstr "菜单条快捷键"
 
-#: gtk/gtksettings.c:196
+#: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "¼¤»î²Ëµ¥ÌõµÄ¼üÅ̹ØÁª"
+msgstr "激活菜单条的键盘关联"
+
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Drag threshold"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Font Name"
+msgstr "字体名称"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "字体大小"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Climb Rate"
-msgstr "ÅÀÉýËÙÂÊ"
+msgstr "爬升速率"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:223
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "µ±Ä㰴סһ¸ö°´Å¥Ê±µÄ¼ÓËÙËÙÂÊ"
+msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:233
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "ÏÔʾµÄСÊýµãºóλÊý"
+msgstr "显示的小数点后位数"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "´ÕÕû"
+msgstr "凑整"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr "´íÎóµÄÊäÈëÊÇ·ñ±»×Ô¶¯±äΪµ÷½Ú°´Å¥×î½Ó½üµÄ½×ÌݵÝÔö"
+msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的阶梯递增"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
-msgstr "Êý×Ö"
+msgstr "数字"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "ÊÇ·ñºöÂÔ·ÇÊý×ÖµÄ×Ö·û"
+msgstr "是否忽略非数字的字符"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid "Wrap"
-msgstr "»ØÈÆ"
+msgstr "回绕"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "µ÷½Ú°´Å¥µÄÊýÖµ³¬¹ýÏÞÖƺóÊÇ·ñ»á»ØÈÆ"
+msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Update Policy"
-msgstr "¸üвßÂÔ"
+msgstr "更新策略"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:267
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "µ÷½Ú°´Å¥×ÜÊǸüУ¬»¹ÊÇÖ»ÔÚÊýÖµºÏ·¨Ê±¸üÐÂ"
+msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:275
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
-msgstr "ֵ"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "¶ÁÈ¡µ±Ç°ÊýÖµ£¬»òÉèÖÃÐÂÖµ"
+msgstr "读取当前数值,或设置新值"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "״̬ÁÐÎÄ×ÖÖÜΧµÄб±ß·ç¸ñ"
+msgstr "状态列文字周围的斜边风格"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Information"
-msgstr "ÐÅÏ¢"
+msgstr "信息"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr "¾¯¸æ"
+msgstr "警告"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
-msgstr "´íÎó"
+msgstr "错误"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr "ÎÊÌâ"
+msgstr "问题"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr "Ôö¼Ó(_A)"
+msgstr "增加(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
-msgstr "Ó¦ÓÃ(_A)"
+msgstr "应用(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
-msgstr "´ÖÌå(_B)"
+msgstr "粗体(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
-msgstr "È¡Ïû(_C)"
+msgstr "取消(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr "¹âµú(_C)"
+msgstr "光碟(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
-msgstr "Çå³ý(_C)"
+msgstr "清除(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
-msgstr "¹Ø±Õ(_C)"
+msgstr "关闭(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Convert"
-msgstr "ת»»(_C)"
+msgstr "转换(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
-msgstr "¸´ÖÆ(_C)"
+msgstr "复制(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "C_ut"
-msgstr "¼ôÇÐ(_U)"
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "_Delete"
-msgstr "ɾ³ý(_D)"
+msgstr "删除(_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr "Ö´ÐÐ(_E)"
+msgstr "执行(_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
-msgstr "²éÕÒ(_F)"
+msgstr "查找(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "²éÕÒ²¢Ìæ»»(_R)"
+msgstr "查找并替换(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "_Floppy"
-msgstr "ÈíÅÌ(_F)"
+msgstr "软盘(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr "µ×²¿(_B)"
+msgstr "底部(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr "×îÏÈ(_F)"
+msgstr "最先(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
-msgstr "×îºó(_L)"
+msgstr "最后(_L)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
-msgstr "¶¥²¿(_T)"
+msgstr "顶部(_T)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
-msgstr "ºóÍË(_B)"
+msgstr "后退(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr "ÏòÏÂ(_D)"
+msgstr "向下(_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr "Ç°½ø(_F)"
+msgstr "前进(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
-msgstr "ÏòÉÏ(_U)"
+msgstr "向上(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
-msgstr "°ïÖú(_H)"
+msgstr "帮助(_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Home"
@@ -2750,1091 +3577,1386 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
-msgstr "Ë÷Òý(_I)"
+msgstr "索引(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
-msgstr "бÌå(_I)"
+msgstr "斜体(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
-msgstr "ÌøÖÁ(_J)"
+msgstr "跳至(_J)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
-msgstr "¾ÓÖÐ(_C)"
+msgstr "居中(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
-msgstr "Ìî³ä(_F)"
+msgstr "填充(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
-msgstr "Ïò×ó(_L)"
+msgstr "向左(_L)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
-msgstr "ÏòÓÒ(_R)"
+msgstr "向右(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr "н¨(_N)"
+msgstr "新建(_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
-msgstr "·ñ(_N)"
+msgstr "(_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
-msgstr "È·¶¨(_O)"
+msgstr "确定(_O)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
-msgstr "´ò¿ª(_O)"
+msgstr "打开(_O)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
-msgstr "Õ³Ìù(_P)"
+msgstr "粘贴(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Ê×Ñ¡Ïî(_P)"
+msgstr "首选项(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
-msgstr "´òÓ¡(_P)"
+msgstr "打印(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀ(_V)"
+msgstr "打印预览(_V)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
-msgstr "ÊôÐÔ(_P)"
+msgstr "属性(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
-msgstr "Í˳ö(_Q)"
+msgstr "退出(_Q)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Redo"
-msgstr "»Ö¸´(_R)"
+msgstr "恢复(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Refresh"
-msgstr "Ë¢ÐÂ(_R)"
+msgstr "刷新(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Remove"
-msgstr "ɾ³ý(_R)"
+msgstr "删除(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
-msgstr "»¹Ô­(_R)"
+msgstr "还原(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Save"
-msgstr "±£´æ(_S)"
+msgstr "保存(_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
-msgstr "Áí´æΪ(_A)"
+msgstr "另存为(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Color"
-msgstr "ÑÕÉ«(_C)"
+msgstr "颜色(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Font"
-msgstr "×ÖÌå(_F)"
+msgstr "字体(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
-msgstr "ÉýÐò(_A)"
+msgstr "升序(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr "½µÐò(_D)"
+msgstr "降序(_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "ƴд¼ì²é(_S)"
+msgstr "拼写检查(_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
-msgstr "ֹͣ(_S)"
+msgstr "停止(_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "ɾ³ýÏß(_S)"
+msgstr "删除线(_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Undelete"
-msgstr "È¡Ïûɾ³ý(_U)"
+msgstr "取消删除(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
-msgstr "Ï»®Ïß(_U)"
+msgstr "下划线(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
-msgstr "³·Ïû(_U)"
+msgstr "撤消(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
-msgstr "ÊÇ(_Y)"
+msgstr "(_Y)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 #, fuzzy
-#, c-format
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ëõ·Å _100%"
+msgstr "缩放 _100%"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Ëõ·ÅÖÁÊʺÏ(_F)"
+msgstr "缩放至适合(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "·Å´ó(_I)"
+msgstr "放大(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ËõС(_O)"
+msgstr "缩小(_O)"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
-msgstr "ÐÐÊý"
+msgstr "行数"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "±í¸ñµÄÐÐÊý"
+msgstr "表格的行数"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "Columns"
-msgstr "ÁÐÊý"
+msgstr "列数"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "±í¸ñµÄÁÐÊý"
+msgstr "表格的列数"
 
-#: gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Ðоà"
+msgstr "行距"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Á½ÐÐÖ®¼äµÄ¼ä¾à"
+msgstr "两行之间的间距"
 
-#: gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Áоà"
+msgstr "列距"
 
-#: gtk/gtktable.c:184
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Á½ÁÐÖ®¼äµÄ¼ä¾à"
+msgstr "两列之间的间距"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Homogenous"
-msgstr "ͳһ´óС"
+msgstr "统一大小"
 
-#: gtk/gtktable.c:193
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "ÈôΪ TRUE ±íʾ±í¸ñÖÐËùÓе¥Ôª¸ñ´óС¶¼Ò»Ñù"
+msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
 
-#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "ˮƽµ÷Õû"
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:605
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "ÎÄ×Ö²¿¼þµÄˮƽµ÷Õû"
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "´¹Ö±µ÷Õû"
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:613
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "水平缩放比率"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "垂直缩放比率"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "水平偏移量"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "内部填充"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "文字部件的水平调整"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "ÎÄ×Ö²¿¼þµÄ´¹Ö±µ÷Õû"
+msgstr "文字部件的垂直调整"
 
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
-msgstr "ÐлØÈÆ"
+msgstr "行回绕"
 
-#: gtk/gtktext.c:621
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Îı¾ÐÐÊÇ·ñ»áÔÚ²¿¼þ±ßÔµ»ØÈÆ"
+msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
 
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
-msgstr "´Ê»ØÈÆ"
+msgstr "词回绕"
 
-#: gtk/gtktext.c:629
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "´ÊÊÇ·ñ»áÔÚ²¿¼þ±ßÔµ»ØÈÆ"
+msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "标记名称"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "文字垂直偏移量"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
-msgstr "±ê¼ÇÃû³Æ"
+msgstr "标记名称"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "该文字标记的名称"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "¸ÃÎÄ×Ö±ê¼ÇµÄÃû³Æ"
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Background full height"
-msgstr "ÌîÂú±³¾°¸ß¶È"
+msgstr "填满背景高度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
-msgstr ""
-"±³¾°É«ÊÇÌîÂúÕûÐи߶Ȼ¹ÊÇÖ»ÊDZ»±ê¼ÇµÄÎÄ×ֵĸ߶È"
+msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
-msgstr "ÎÄ×Ö·½Ïò"
+msgstr "文字方向"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "ÎÄ×Ö·½Ïò£¬ÀýÈç×óÖÁÓÒ»òÓÒÖÁ×ó"
+msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "以点数表示的字体大小"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "×ó¶ÔÆë¡¢ÓÒ¶ÔÆë»òÊǾÓÖжÔÆë"
+msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:383
 msgid "Language"
-msgstr "ÓïÑÔ"
+msgstr "语言"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "»æÖÆÎÄ×ÖʹÓõÄÓïÑÔÒýÇæ´úÂë"
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
-msgstr "×ó±ß¾à"
+msgstr "左边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "×ó±ß¾àµÄ¿í¶È(ÏñËØ)"
+msgstr "左边距的宽度(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
-msgstr "Óұ߾à"
+msgstr "右边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Óұ߾àµÄ¿í¶È(ÏñËØ)"
+msgstr "右边距的宽度(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
-msgstr "Ëõ½ø"
+msgstr "缩进"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "¶ÎÂäËõ½øµÄ´óС(ÏñËØ)"
+msgstr "段落缩进的大小(像素)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "¶ÎÂ䶥²¿¼ä¾à"
+msgstr "段落顶部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "¶ÎÂ䶥²¿µÄ¼ä¾àµÄÏñËØÊýÄ¿"
+msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "¶ÎÂäµ×²¿¼ä¾à"
+msgstr "段落底部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "¶ÎÂäµ×²¿µÄ¼ä¾àµÄÏñËØÊýÄ¿"
+msgstr "段落底部的间距的像素数目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "»ØÈÆÐмä¾à"
+msgstr "回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "¶ÎÂäÄÚ²¿µÄ»ØÈÆÐÐÖ®¼ä¾àÀëµÄÏñËØÊýÄ¿"
+msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "»»ÐÐģʽ"
+msgstr "换行模式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Ñ¡ÔñÓÀÔ¶²»»»ÐС¢´Ê±ß½ç»»ÐлòÊÇ×Ö·û±ß½ç»»ÐÐ"
+msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
-msgstr "ÖƱí·û"
+msgstr "制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "¶¨ÖÆÎÄ×ÖµÄÖƱí·û"
+msgstr "定制文字的制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
-msgstr "²»¿É¼û"
+msgstr "不可见"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "ÊÇ·ñÒþ²Ø´ËÎÄ×Ö"
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "是否隐藏此文字"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
-msgstr "ÉèÖöÔÆ뷽ʽ"
+msgstr "设置对齐方式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì¶ÎÂä¶ÔÆ뷽ʽ"
+msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Language set"
-msgstr "ÉèÖÃÓïÑÔ"
+msgstr "设置语言"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì»æÖÆÎÄ×ÖʱʹÓõÄÓïÑÔ"
+msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ó±ß¾à"
+msgstr "设置左边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì×ó±ß¾à"
+msgstr "此标记是否影响左边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Indent set"
-msgstr "ÉèÖÃËõ½ø"
+msgstr "设置缩进"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìËõ½ø"
+msgstr "此标记是否影响缩进"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "ÉèÖöÎÂ䶥²¿¼ä¾à"
+msgstr "设置段落顶部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì¶ÎÂ䶥²¿¼ä¾à"
+msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "ÉèÖöÎÂäµ×²¿¼ä¾à"
+msgstr "设置段落底部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "ÉèÖûØÈÆÐмä¾à"
+msgstr "设置回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì»ØÈÆÐмä¾à"
+msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Right margin set"
-msgstr "ÉèÖÃÓұ߾à"
+msgstr "设置右边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìÓұ߾à"
+msgstr "此标记是否影响右边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "ÉèÖû»ÐÐģʽ"
+msgstr "设置换行模式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì»»ÐÐģʽ"
+msgstr "此标记是否影响换行模式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Tabs set"
-msgstr "ÉèÖÃÖƱí·û"
+msgstr "设置制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìÖƱí·û"
+msgstr "此标记是否影响制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Invisible set"
-msgstr "ÉèÖò»¿É¼ûÊôÐÔ"
+msgstr "设置不可见属性"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìÎÄ×ֿɼûÐÔ"
+msgstr "此标记是否影响文字可见性"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "¶ÎÂ䶥²¿¼ä¾à"
+msgstr "段落顶部间距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "¶ÎÂäµ×²¿¿Õ¼ä"
+msgstr "段落底部空间"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "»ØÈÆÐмä¾à"
+msgstr "回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "»»ÐÐģʽ"
+msgstr "换行模式"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
-msgstr "×ó±ß¾à"
+msgstr "左边距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
-msgstr "Óұ߾à"
+msgstr "右边距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "¹â±ê¿É¼û"
+msgstr "光标可见"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ²åÈë¹â±ê"
+msgstr "是否显示插入光标"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtktextview.c:6474
+#, fuzzy
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "输入法"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ module_path ÖÐÕÒµ½Ö÷ÌâÒýÇ棺¡°%s¡±£¬"
+msgstr "无法在 module_path 中找到主题引擎:“%s”,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ÎÞÌáʾ ---"
+msgstr "--- 无提示 ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Çл»°´Å¥ÊÇ·ñ±»°´ÏÂ"
+msgstr "切换按钮是否被按下"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:139
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
 #, fuzzy
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr "Çл»°´Å¥ÊÇ·ñ´¦ÓÚ¡°Öмä״̬¡±¡£"
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”。"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:146
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "»æÖÆָʾÆ÷"
+msgstr "绘制指示器"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:147
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ°´Å¥µÄÇл»±êÖ¾"
+msgstr "是否显示按钮的切换标志"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "¹¤¾ßÌõ·½Ïò"
+msgstr "工具条方向"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "¹¤¾ßÌõ·ç¸ñ"
+msgstr "工具条风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "ÈçºÎ»æÖƹ¤¾ßÌõ"
+msgstr "如何绘制工具条"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
 msgid "Spacer size"
-msgstr "¼ä¸ô´óС"
+msgstr "间隔大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "¹¤¾ßÌõÉϼä¸ôµÄ´óС"
+msgstr "工具条上间隔的大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "¹¤¾ßÌõÒõÓ°Óë°´Å¥Ö®¼äµÄ¼ä¾à"
+msgstr "工具条阴影与按钮之间的间距"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
 msgid "Space style"
-msgstr "¼ä¸ô·ç¸ñ"
+msgstr "间隔风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "¼ä¸ôΪ´¹Ö±Ïß»òÖ»ÊÇ¿Õ°×"
+msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "¹¤¾ßÌõ·ç¸ñ"
+msgstr "工具条风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "¹¤¾ßÌõͼ±ê´óС"
+msgstr "工具条图标大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "ĬÈϹ¤¾ßÌõÉϵÄͼ±ê´óС"
+msgstr "默认工具条上的图标大小"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+#, fuzzy
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "树形视图样式"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:498
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+#, fuzzy
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "树形视图的样式"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:517
 msgid "TreeView Model"
-msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼÑùʽ"
+msgstr "树形视图样式"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:518
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼµÄÑùʽ"
+msgstr "树形视图的样式"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:507
+#: gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "²¿¼þµÄˮƽµ÷Õû"
+msgstr "部件的水平调整"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:534
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "²¿¼þµÄ´¹Ö±µ÷Õû"
+msgstr "部件的垂直调整"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
-msgstr "¿É¼û"
+msgstr "可见"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:542
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "ÏÔʾÁÐ"
+msgstr "显示列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "ÁÐÊ׿ɵã»÷"
+msgstr "列首可点击"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "ÁÐÊ×ÏìÓ¦Êó±êµã»÷ʼþ"
+msgstr "列首响应鼠标点击事件"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Expander Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Reorderable"
-msgstr "¿ÉÖØÐÂÅÅÁÐ"
+msgstr "可重新排列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "View is reorderable"
-msgstr "ÊÓͼ¿ÉÒÔÖØÐÂÅÅÁÐ"
+msgstr "视图可以重新排列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Enable Search"
-msgstr "ÆôÓÃËÑË÷"
+msgstr "启用搜索"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:582
 #, fuzzy
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "ÊÓͼÔÊÐíÓû§ÔÚÁÐÖн»»¥µØËÑË÷"
+msgstr "视图允许用户在列中交互地搜索"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "窗口的标题"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "´¹Ö±·Ö¸ô·û¿í¶È"
+msgstr "垂直分隔符宽度"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "ˮƽ·Ö¸ô·û¿í¶È"
+msgstr "水平分隔符宽度"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr "ÔÊÐí»æÖÆÑÕÉ«½»Ìæ±ä»¯µÄÐС£"
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "允许绘制颜色交替变化的行。"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "Make the expanders indented."
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+msgid "Make the expanders indented"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Resizable"
-msgstr "¿É¸Ä±ä´óС"
+msgstr "可改变大小"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Óû§¿ÉÒԸıäÁдóС"
+msgstr "用户可以改变列大小"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
-msgstr "µ±Ç°µÄÁпí"
+msgstr "当前的列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "¹Ì¶¨¿í¶È"
+msgstr "固定宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "µ±Ç°µÄ¹Ì¶¨Áпí"
+msgstr "当前的固定列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Minimum Width"
-msgstr "×îС¿í¶È"
+msgstr "最小宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "¿É½ÓÊܵÄ×îСÁпí"
+msgstr "可接受的最小列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Maximum Width"
-msgstr "×î´ó¿í¶È"
+msgstr "最大宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "¿É½ÓÊܵÄ×î´óÁпí"
+msgstr "可接受的最大列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Title"
-msgstr "±êÌâ"
+msgstr "标题"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "ÁÐÊ׵ıêÌâ"
+msgstr "列首的标题"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Clickable"
-msgstr "¿Éµã»÷"
+msgstr "可点击"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Widget"
-msgstr "²¿¼þ"
+msgstr "部件"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "È¡´úÁбêÌâ·ÅÈëÁÐÊ×°´Å¥µÄ²¿¼þ"
+msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sort indicator"
-msgstr "ÅÅÐòָʾÆ÷"
+msgstr "排序指示器"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾÅÅÐòָʾÆ÷"
+msgstr "是否显示排序指示器"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Sort order"
-msgstr "ÅÅÐò·½Ïò"
+msgstr "排序方向"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "ÅÅÐòָʾÆ÷Ó¦ÏÔʾµÄÅÅÐò·½Ïò"
+msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:133
+#: gtk/gtkviewport.c:135
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
-msgstr "¾ö¶¨´Ë viewport Ë®Æ½Î»ÖõĠGtkAdjustment¡£"
+"this viewport"
+msgstr "决定此 viewport 水平位置的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:141
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
-msgstr "¾ö¶¨´Ë viewport ´¹Ö±Î»ÖõĠGtkAdjustment¡£"
+"this viewport"
+msgstr "决定此 viewport 垂直位置的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr "¾ö¶¨ÔõÑù»æÖÆ viewport ÖÜΧµÄÒõÓ°¿ò¡£"
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "决定怎样绘制 viewport 周围的阴影框。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
-msgstr "²¿¼þÃû³Æ"
+msgstr "部件名称"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "²¿¼þµÄÃû³Æ"
+msgstr "部件的名称"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "Parent widget"
-msgstr "¸¸²¿¼þ"
+msgstr "父部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:402
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr "¸Ã²¿¼þµÄ¸¸²¿¼þ¡£±ØÐëÊÇÒ»¸öÈÝÆ÷²¿¼þ¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+#, fuzzy
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
+"used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñ¿É¼û"
+msgstr "部件是否可见"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Sensitive"
-msgstr "½ÓÊÜÊäÈë"
+msgstr "接受输入"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñÏìÓ¦Óû§ÊäÈë"
+msgstr "部件是否响应用户输入"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Application paintable"
-msgstr "¿É»æͼ"
+msgstr "可绘图"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ó¦ÓóÌÐòÊÇ·ñ¿ÉÒÔÖ±½ÓÔڴ˲¿¼þÉÏ»æͼ"
+msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Can focus"
-msgstr "½ÓÊܽ¹µã"
+msgstr "接受焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñ¿ÉÒÔ½ÓÊÜÊäÈë½¹µã"
+msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Has focus"
-msgstr "Óн¹µã"
+msgstr "有焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñÒѾ­ÓµÓÐÊäÈë½¹µã"
+msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "有焦点"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "部件是否是默认部件"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
-msgstr "¿É³ÉΪĬÈÏ"
+msgstr "可成为默认"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñ¿ÉÒÔ³ÉΪĬÈϵIJ¿¼þ"
+msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Has default"
-msgstr "ĬÈÏ"
+msgstr "默认"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñÊÇĬÈϲ¿¼þ"
+msgstr "部件是否是默认部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Receives default"
-msgstr "½ÓÊÜĬÈ϶¯×÷"
+msgstr "接受默认动作"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬²¿¼þÔÚ³ÉΪ½¹µãºó½ÓÊÜĬÈ϶¯×÷¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
-msgstr "°üº¬×Ó²¿¼þ"
+msgstr "包含子部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr "´Ë²¿¼þÊÇ·ñ°üº¬ÆäËû²¿¼þ"
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "此部件是否包含其他部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Style"
-msgstr "·ç¸ñ"
+msgstr "风格"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr "²¿¼þµÄ·ç¸ñ£¬°üº¬ÓëÍâ¹ÛÓйصÄÐÅÏ¢(ÑÕÉ«µÈµÈ)¡£"
+"(colors etc)"
+msgstr "部件的风格,包含与外观有关的信息(颜色等等)。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
-msgstr "ʼþ"
+msgstr "事件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr "ÓÃÓÚ¾ö¶¨´Ë²¿¼þ¿ÉÒÔ½ÓÊÜÄÄЩ GdkEvents Ê¼þµÄʼþÑÚÂë¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+#, fuzzy
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
-msgstr "À©Õ¹Ê¼þ"
+msgstr "扩展事件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr "´ËÑÚÂë¾ö¶¨²¿¼þ¿ÉÒÔ½ÓÊÜÄÄЩÀ©Õ¹Ê¼þ¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+#, fuzzy
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
-msgstr "ÄÚ²¿½¹µã"
+msgstr "内部焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "ÊÇ·ñÔÚ´°¿Ú²¿¼þÄÚ»æÖƽ¹µãָʾÆ÷¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "½¹µãÏß¿í¶È"
+msgstr "焦点线宽度"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr "ÒÔÏñËؼÆËãµÄ½¹µãָʾÏߵĿí¶È¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "½¹µãÐéÏßÑùʽ"
+msgstr "焦点虚线样式"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-msgstr "½¹µãָʾÐéÏßµÄÑùʽ¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "焦点指示虚线的样式。"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Focus padding"
-msgstr "½¹µãÌî³ä"
+msgstr "焦点填充"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr "ÒÔÏñËؼÆËãµÄ½¹µãָʾÏßÓ벿¼þ¡°¿ò¡±µÄ¼ä¾à"
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的间距"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Cursor color"
+msgstr "光标颜色"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:359
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "光标颜色"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Window Type"
-msgstr "´°¿ÚÀàÐÍ"
+msgstr "窗口类型"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:360
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "The type of the window"
-msgstr "´°¿ÚµÄÀàÐÍ"
+msgstr "窗口的类型"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:369
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Title"
-msgstr "´°¿Ú±êÌâ"
+msgstr "窗口标题"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:370
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "The title of the window"
-msgstr "´°¿ÚµÄ±êÌâ"
+msgstr "窗口的标题"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:377
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr "¿ÉËõС"
+msgstr "可缩小"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:379
-#, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬´°¿ÚûÓÐ×îС³ß´ç¡£ÕâÑùµÄÉèÖÃʮ֮°Ë¾Å»á³öÏÖÎÊÌâ¡£"
+"time a bad idea"
+msgstr "如设为 TRUE,窗口没有最小尺寸。这样的设置十之八九会出现问题。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:386
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
-msgstr "¿É·Å´ó"
+msgstr "可放大"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:387
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Óû§¿ÉÒÔ½«´°¿Ú·Å´óÖÁ³¬¹ý×îС³ß´ç¡£"
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr "如设为 TRUE,用户可以将窗口放大至超过最小尺寸。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:395
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Óû§¿ÉÒԸı䴰¿ÚµÄ´óС¡£"
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "如设为 TRUE,用户可以改变窗口的大小。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:402
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
-msgstr "ģ̬"
+msgstr "模态"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:403
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Ôò´Ë´°¿ÚÊÇģ̬µÄ(´Ë´°¿Úµ¯³öºóÆäËû´°¿Ú²»¿ÉÓÃ)¡£"
+"up)"
+msgstr "如设为 TRUE,则此窗口是模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:410
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
-msgstr "´°¿ÚλÖÃ"
+msgstr "窗口位置"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr "´°¿ÚµÄÆðʼλÖá£"
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "窗口的起始位置。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
-msgstr "ĬÈÏ¿í¶È"
+msgstr "默认宽度"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "ĬÈϵĴ°¿Ú¿í¶È£¬ÔÚ³õ´ÎÏÔʾ´°¿ÚʱʹÓá£"
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
-msgstr "ĬÈϸ߶È"
+msgstr "默认高度"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "ĬÈϵĴ°¿Ú¸ß¶È£¬ÔÚ³õ´ÎÏÔʾ´°¿ÚʱʹÓá£"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "ËæÖ÷´°¿Ú¹Ø±Õ"
+msgstr "随主窗口关闭"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "µ±¹Ø±ÕÖ÷´°¿ÚʱÊÇ·ñÁ¬´Ë´°¿ÚÒ²Ò»Æð¹Ø±Õ"
+msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:447
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Icon"
-msgstr "ͼ±ê"
+msgstr "图标"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Icon for this window"
-msgstr "´°¿ÚµÄͼ±ê"
+msgstr "窗口的图标"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "ģʽ"
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Is Active"
+msgstr "可激活"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "部件是否是默认部件"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "˹À­·òÓï(ÒôÒë)"
+msgstr "斯拉夫语(音译)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut(ÒôÒë)"
+msgstr "Inukitut(音译)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
@@ -3844,14 +4966,135 @@ msgstr "IPA"
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Ì©Óï(²»¿ÉÓÃ)"
+msgstr "泰语(不可用)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ô½ÄÏÎÄ(VIQR)"
+msgstr "越南文(VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X ÊäÈë·¨"
+msgstr "X 输入法"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
+#, fuzzy
+msgid "IM Status style"
+msgstr "间隔风格"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+#, fuzzy
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "如何绘制工具条"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr "项目列表为空时是否可以使用方向键"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The leftmost column of the child"
+#~ msgstr "窗口的标题"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rightmost column of the child"
+#~ msgstr "窗口的起始位置。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The uppermost row of the child"
+#~ msgstr "表格的行数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lowest row of the child"
+#~ msgstr "窗口的标题"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”中的动画"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”里的图像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "无法读入 GIF:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
+#~ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "绘制文字使用的语言引擎代码"
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "目录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "目录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crea_te Dir"
+#~ msgstr "创建目录"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
+#~ "filenames"
+#~ msgstr "目录名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "创建目录“%s”时出错:%s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "创建目录"
+
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "目录名(_D):"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "确定"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "关闭"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”第 %d 行"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#~ msgstr "内存不足以保存 PNG 文件"