msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 09:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:32+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。"
-#: driver.c:511
+#: driver.c:514
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件"
-#: driver.c:565
+#: driver.c:568
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)"
-#: driver.c:581
+#: driver.c:584
msgid " (length -1)"
msgstr "( 长度 -1)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:587
msgid " (oversized)"
msgstr "(超大)"
-#: driver.c:602
+#: driver.c:605
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n"
-#: driver.c:619
+#: driver.c:622
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件"
-#: driver.c:624
+#: driver.c:627
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d 字节)"
-#: driver.c:625
+#: driver.c:628
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr "(邮件头 %d 字节)"
-#: driver.c:692
+#: driver.c:695
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr "(邮件内容 %d 字节)"
-#: driver.c:751
+#: driver.c:754
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n"
-#: driver.c:783
+#: driver.c:786
msgid " retained\n"
msgstr "已保留\n"
-#: driver.c:793
+#: driver.c:796
msgid " flushed\n"
msgstr "已删除\n"
-#: driver.c:810
+#: driver.c:813
msgid " not flushed\n"
msgstr "未删除\n"
-#: driver.c:828
+#: driver.c:831
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "等待 %d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:913
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "主题: fetchmail 发现反复超时"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n"
-#: driver.c:946
+#: driver.c:949
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n"
-#: driver.c:994
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "主服务器无名字。\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1024
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1071
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s 连接至 %s 时失败"
-#: driver.c:1084
+#: driver.c:1087
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"
-#: driver.c:1086
+#: driver.c:1089
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:"
-#: driver.c:1114
+#: driver.c:1117
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL 连接失败。\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1170
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n"
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1174
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1182
msgid " (previously authorized)"
msgstr "(事先已授权)"
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1203
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败"
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1207
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n"
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1211
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n"
" fetchmail 无法区分这些错误。"
-#: driver.c:1214
+#: driver.c:1217
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n"
"服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n"
"重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1243
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n"
-#: driver.c:1245
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "验证正确 %s@%s\n"
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1278
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s"
-#: driver.c:1279
+#: driver.c:1282
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1286
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "服务已经被重置。\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1320
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)"
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
+#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 在 %s"
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "正在检取 %s\n"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "已读"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1350
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1357
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr "(%d 字节)。\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s 无邮件\n"
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1396
msgid "bogus message count!"
msgstr "发现无效邮件!"
-#: driver.c:1536
+#: driver.c:1539
msgid "socket"
msgstr "套接口"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
msgid "client/server synchronization"
msgstr "客户端/服务器同步"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
msgid "client/server protocol"
msgstr "客户端/服务器协议"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
msgid "lock busy on server"
msgstr "服务器死锁"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
msgid "SMTP transaction"
msgstr "处理 SMTP"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
msgid "DNS lookup"
msgstr "查询 DNS"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
msgid "undefined"
msgstr "未定义"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n"
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1571
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1585
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n"
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1606
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
-#: driver.c:1611
+#: driver.c:1614
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1625
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n"
-#: driver.c:1628
+#: driver.c:1631
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
-#: driver.c:1637
+#: driver.c:1640
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
-#: env.c:59
+#: env.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n"
"%s: 退出\n"
-#: env.c:71
+#: env.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s 您的参数”\n"
"%s: 退出\n"
-#: env.c:83
+#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n"
-#: env.c:145
+#: env.c:147
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: 无法确认您的主机!"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "%s 主机上 gethostbyname 函数出错\n"
-#: env.c:170
+#: env.c:172
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n"
-#: env.c:174
+#: env.c:176
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"\n"
"遇到信号 SIGINT... 正在退出\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:67
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "无法获得服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:71
+#: gssapi.c:72
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "正在使用服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "正在发送证书\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "交换证书时出错\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "无法解开加密数据\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "证书交换完成\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "创建加密请求时出错\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "正在清空 GSS 证书\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "清空证书时出错\n"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "未找到 %s 的 IP 地址"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "未找到 IP 地址\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "无效的 IP 地址\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "无效的 IP 地址掩码\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "%s 的活跃度为 %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "跳过 %s 收件,%s 关闭了\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "跳过 %s 收件,拒绝接受 %s 的 IP 地址\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "%s 的活跃度查为 %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "跳过 %s 收件,%s 未开启\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n"
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "重写版本为 %s\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "受限用户 (帐号有点问题)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "无效的用户 id 或是密码短语"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Deity error"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA 标识 2: BASE64 解码错误\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "服务选择了 RPA 版本 %d.%d\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "服务请求 (l=%d):\n"
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "服务时间戳 %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA 标识 2 长度错误\n"
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "域列表: %s\n"
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "在“服务@域”字符串中有 RPA 错误\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA 标识 4: Base64 解码错误\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "用户验证 (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA 状态: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA 标识 4 长度错误\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA 拒绝您: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA 拒绝您: 原因不明\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA 用户验证长度错误: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA 会话密钥长度错误: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _service_auth 错误。要伪装服务器吗 ?\n"
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "创建会话密钥:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA 授权完成\n"
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "得到响应\n"
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "得到响应返回 %d [%s]\n"
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr 非 60\n"
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "标识长度错误\n"
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "标识长度 %d 不同于 rxlen %d\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "机制域错误\n"
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "字符 %d 处有 deb64 错误: %x\n"
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "收到的二进制数据:\n"
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "送出数据:\n"
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA 字串太长\n"
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "打开 /dev/urandom 时 RPA 失败。这应该不\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "影响您登入,但意味着您\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "无法确认您正在与\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr "您想要的服务对话。可能您正被一个虚假的服务\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "进行回放操作,即受到攻击\n"
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "用户请求:\n"
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "数据块使用了 MD5:\n"
-#: rpa.c:886
+#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "MD5 值:\n"
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "正在转发至 %s\n"
-#: sink.c:317
+#: sink.c:318
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n"
-#: sink.c:320
+#: sink.c:321
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n"
-#: sink.c:457
+#: sink.c:458
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
-#: sink.c:517 sink.c:616
+#: sink.c:518 sink.c:617
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
-#: sink.c:561
+#: sink.c:562
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
-#: sink.c:741
+#: sink.c:742
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
-#: sink.c:787
+#: sink.c:788
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n"
-#: sink.c:1001
+#: sink.c:1002
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1008
+#: sink.c:1009
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1054
+#: sink.c:1055
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1067
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
-#: sink.c:1072
+#: sink.c:1073
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
-#: sink.c:1228
+#: sink.c:1229
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "即将用 %s 投递\n"
-#: sink.c:1239
+#: sink.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1258
+#: sink.c:1259
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "打开 MDA 失败\n"
-#: sink.c:1297
+#: sink.c:1298
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
-#: sink.c:1321
+#: sink.c:1322
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
-#: sink.c:1379
+#: sink.c:1380
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1407
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
-#: sink.c:1409
+#: sink.c:1410
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
-#: sink.c:1412
+#: sink.c:1413
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
-#: sink.c:1415
+#: sink.c:1416
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
-#: sink.c:1440
+#: sink.c:1441
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
-#: sink.c:1470
+#: sink.c:1471
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
-#: sink.c:1473
+#: sink.c:1474
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
-#: sink.c:1628
+#: sink.c:1629
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp 端协议错误\n"
-#: socket.c:115 socket.c:141
+#: socket.c:110 socket.c:136
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
-#: socket.c:173
+#: socket.c:168
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
-#: socket.c:179
+#: socket.c:174
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:181
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 失败\n"
-#: socket.c:192
+#: socket.c:187
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
-#: socket.c:195
+#: socket.c:190
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) 失败\n"
-#: socket.c:286
+#: socket.c:281
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
-#: socket.c:289
+#: socket.c:284
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:295 socket.c:298
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "未知 (%s)"
-#: socket.c:306
+#: socket.c:301
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
-#: socket.c:314
+#: socket.c:309
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
-#: socket.c:330
+#: socket.c:325
msgid "connection failed.\n"
msgstr "连接失败。\n"
-#: socket.c:332
+#: socket.c:327
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:338
+#: socket.c:333
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: socket.c:616
+#: socket.c:611
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "发行组织: %s\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:614
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:616
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "未知的组织\n"
-#: socket.c:623
+#: socket.c:618
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "发行者: %s\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:621
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:623
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "未知的发行者名称\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "服务器名: %s\n"
-#: socket.c:638
+#: socket.c:633
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:639
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:665
+#: socket.c:660
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "邮件标题别名: %s\n"
-#: socket.c:671
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:699
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
-#: socket.c:706
+#: socket.c:701
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
-#: socket.c:711
+#: socket.c:706
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "未知的服务器名\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:708
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:720
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
-#: socket.c:729
+#: socket.c:724
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "超出内存!\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:732
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
-#: socket.c:743
+#: socket.c:738
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:742
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s 指纹匹配。\n"
-#: socket.c:749
+#: socket.c:744
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
-#: socket.c:758
+#: socket.c:753
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
-#: socket.c:764
+#: socket.c:759
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
-#: socket.c:867
+#: socket.c:862
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
-#: socket.c:943
+#: socket.c:938
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
-#: socket.c:1021
+#: socket.c:1016
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
-#: socket.c:1024
+#: socket.c:1019
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
msgid "line: %s"
msgstr "行: %s"
-#: transact.c:1136
+#: transact.c:1137
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
-#: transact.c:1151
+#: transact.c:1152
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
-#: transact.c:1261
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
-#: transact.c:1287
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
-#: transact.c:1296
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "邮件嵌入了 NULs"
-#: transact.c:1304
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
-#: transact.c:1443
+#: transact.c:1444
msgid "error writing message text\n"
msgstr "在写邮件文本时出错\n"