]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/zh_CN.po
Record po files for 6.3.15 release.
[~andy/fetchmail] / po / zh_CN.po
index 277198516182fcb1c4ce6f3af4398a72cd1517e4..994018c6ff6530c82c0c09b1b8e4b1faadf8f512 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 09:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 19:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:32+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -90,111 +90,111 @@ msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。"
 
-#: driver.c:511
+#: driver.c:514
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件"
 
-#: driver.c:565
+#: driver.c:568
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)"
 
-#: driver.c:581
+#: driver.c:584
 msgid " (length -1)"
 msgstr "( 长度 -1)"
 
-#: driver.c:584
+#: driver.c:587
 msgid " (oversized)"
 msgstr "(超大)"
 
-#: driver.c:602
+#: driver.c:605
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n"
 
-#: driver.c:619
+#: driver.c:622
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件"
 
-#: driver.c:624
+#: driver.c:627
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d 字节)"
 
-#: driver.c:625
+#: driver.c:628
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr "(邮件头 %d 字节)"
 
-#: driver.c:692
+#: driver.c:695
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr "(邮件内容 %d 字节)"
 
-#: driver.c:751
+#: driver.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n"
 
-#: driver.c:783
+#: driver.c:786
 msgid " retained\n"
 msgstr "已保留\n"
 
-#: driver.c:793
+#: driver.c:796
 msgid " flushed\n"
 msgstr "已删除\n"
 
-#: driver.c:810
+#: driver.c:813
 msgid " not flushed\n"
 msgstr "未删除\n"
 
-#: driver.c:828
+#: driver.c:831
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n"
 
-#: driver.c:885
+#: driver.c:888
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:893
+#: driver.c:896
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:901
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n"
 
-#: driver.c:901
+#: driver.c:904
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "等待 %d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:913
+#: driver.c:916
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "主题: fetchmail 发现反复超时"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
 "s.\n"
 msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:923
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -209,78 +209,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n"
 
-#: driver.c:946
+#: driver.c:949
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n"
 
-#: driver.c:949
+#: driver.c:952
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n"
 
-#: driver.c:973
+#: driver.c:976
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n"
 
-#: driver.c:994
+#: driver.c:997
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "主服务器无名字。\n"
 
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1024
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n"
 
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s 连接至 %s 时失败"
 
-#: driver.c:1084
+#: driver.c:1087
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"
 
-#: driver.c:1086
+#: driver.c:1089
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:"
 
-#: driver.c:1114
+#: driver.c:1117
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL 连接失败。\n"
 
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1170
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n"
 
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1174
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
 
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1182
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr "(事先已授权)"
 
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1203
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败"
 
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1207
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1211
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n"
 " fetchmail 无法区分这些错误。"
 
-#: driver.c:1214
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n"
 "服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
 
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -329,174 +329,174 @@ msgstr ""
 "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n"
 "重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
 
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1243
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n"
 
-#: driver.c:1245
+#: driver.c:1248
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n"
 
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "验证正确 %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1278
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s"
 
-#: driver.c:1279
+#: driver.c:1282
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1286
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "服务已经被重置。\n"
 
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1320
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)"
 
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
+#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s 在 %s"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "正在检取 %s\n"
 
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)"
 
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1347
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "已读"
 
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1350
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1357
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr "(%d 字节)。\n"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s 无邮件\n"
 
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1396
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "发现无效邮件!"
 
-#: driver.c:1536
+#: driver.c:1539
 msgid "socket"
 msgstr "套接口"
 
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头"
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "客户端/服务器同步"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "客户端/服务器协议"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "服务器死锁"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "处理 SMTP"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "查询 DNS"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
 msgid "undefined"
 msgstr "未定义"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n"
 
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1571
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1585
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n"
 
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n"
 
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1606
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
 
-#: driver.c:1611
+#: driver.c:1614
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n"
 
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1625
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n"
 
-#: driver.c:1628
+#: driver.c:1631
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
 
-#: driver.c:1637
+#: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
 
-#: env.c:59
+#: env.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n"
 "%s: 退出\n"
 
-#: env.c:71
+#: env.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -527,26 +527,26 @@ msgstr ""
 "Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s  您的参数”\n"
 "%s: 退出\n"
 
-#: env.c:83
+#: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n"
 
-#: env.c:145
+#: env.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: 无法确认您的主机!"
 
-#: env.c:168
+#: env.c:170
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "%s 主机上 gethostbyname 函数出错\n"
 
-#: env.c:170
+#: env.c:172
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:176
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -1575,55 +1575,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "遇到信号 SIGINT... 正在退出\n"
 
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:67
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "无法获得服务 [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:71
+#: gssapi.c:72
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "正在使用服务 [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "正在发送证书\n"
 
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "交换证书时出错\n"
 
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "无法解开加密数据\n"
 
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "证书交换完成\n"
 
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n"
 
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "创建加密请求时出错\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "正在清空 GSS 证书\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "清空证书时出错\n"
 
@@ -1785,44 +1785,44 @@ msgstr "未找到以 %s 命名的网卡"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "未找到 %s 的 IP 地址"
 
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "未找到 IP 地址\n"
 
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "无效的 IP 地址\n"
 
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "无效的 IP 地址掩码\n"
 
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "%s 的活跃度为 %d\n"
 
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "跳过 %s 收件,%s 关闭了\n"
 
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "跳过 %s 收件,拒绝接受 %s 的 IP 地址\n"
 
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "%s 的活跃度查为 %d\n"
 
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "跳过 %s 收件,%s 未开启\n"
 
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n"
@@ -2391,179 +2391,179 @@ msgstr "正要重写 %s"
 msgid "Rewritten version is %s\n"
 msgstr "重写版本为 %s\n"
 
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "受限用户 (帐号有点问题)"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "无效的用户 id 或是密码短语"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
 msgid "Deity error"
 msgstr "Deity error"
 
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA 标识 2: BASE64 解码错误\n"
 
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "服务选择了 RPA 版本 %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "服务请求 (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "服务时间戳 %s\n"
 
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA 标识 2 长度错误\n"
 
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "域列表: %s\n"
 
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "在“服务@域”字符串中有 RPA 错误\n"
 
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA 标识 4: Base64 解码错误\n"
 
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "用户验证 (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA 状态: %02X\n"
 
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA 标识 4 长度错误\n"
 
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA 拒绝您: %s\n"
 
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA 拒绝您: 原因不明\n"
 
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA 用户验证长度错误: %d\n"
 
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA 会话密钥长度错误: %d\n"
 
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_auth 错误。要伪装服务器吗 ?\n"
 
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "创建会话密钥:\n"
 
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA 授权完成\n"
 
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
 msgstr "得到响应\n"
 
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "得到响应返回 %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr 非 60\n"
 
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "标识长度错误\n"
 
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "标识长度 %d 不同于 rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "机制域错误\n"
 
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "字符 %d 处有 deb64 错误: %x\n"
 
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "收到的二进制数据:\n"
 
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "送出数据:\n"
 
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA 字串太长\n"
 
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "打开 /dev/urandom 时 RPA 失败。这应该不\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "影响您登入,但意味着您\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "无法确认您正在与\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "您想要的服务对话。可能您正被一个虚假的服务\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "进行回放操作,即受到攻击\n"
 
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "用户请求:\n"
 
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "数据块使用了 MD5:\n"
 
-#: rpa.c:886
+#: rpa.c:887
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5 值:\n"
 
@@ -2586,132 +2586,132 @@ msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n"
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "正在转发至 %s\n"
 
-#: sink.c:317
+#: sink.c:318
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n"
 
-#: sink.c:320
+#: sink.c:321
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n"
 
-#: sink.c:457
+#: sink.c:458
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
 
-#: sink.c:517 sink.c:616
+#: sink.c:518 sink.c:617
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
 
-#: sink.c:561
+#: sink.c:562
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
 
-#: sink.c:741
+#: sink.c:742
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
 
-#: sink.c:787
+#: sink.c:788
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n"
 
-#: sink.c:1001
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
 
-#: sink.c:1008
+#: sink.c:1009
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
 
-#: sink.c:1054
+#: sink.c:1055
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1067
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
 
-#: sink.c:1072
+#: sink.c:1073
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
 
-#: sink.c:1228
+#: sink.c:1229
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "即将用 %s 投递\n"
 
-#: sink.c:1239
+#: sink.c:1240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n"
 
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1252
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1258
+#: sink.c:1259
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "打开 MDA 失败\n"
 
-#: sink.c:1297
+#: sink.c:1298
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
 
-#: sink.c:1321
+#: sink.c:1322
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
 
-#: sink.c:1379
+#: sink.c:1380
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n"
 
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1407
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
 
-#: sink.c:1409
+#: sink.c:1410
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
 
-#: sink.c:1412
+#: sink.c:1413
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
 
-#: sink.c:1415
+#: sink.c:1416
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
 
-#: sink.c:1440
+#: sink.c:1441
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
 
-#: sink.c:1470
+#: sink.c:1471
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
 
-#: sink.c:1473
+#: sink.c:1474
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
 
-#: sink.c:1628
+#: sink.c:1629
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2748,189 +2748,189 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp 端协议错误\n"
 
-#: socket.c:115 socket.c:141
+#: socket.c:110 socket.c:136
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
 
-#: socket.c:173
+#: socket.c:168
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
 
-#: socket.c:179
+#: socket.c:174
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
 
-#: socket.c:186
+#: socket.c:181
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 失败\n"
 
-#: socket.c:192
+#: socket.c:187
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
 
-#: socket.c:195
+#: socket.c:190
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) 失败\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:281
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
 
-#: socket.c:289
+#: socket.c:284
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:295 socket.c:298
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "未知 (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:301
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
 
-#: socket.c:314
+#: socket.c:309
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "无法创建套接字: %s\n"
 
-#: socket.c:330
+#: socket.c:325
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "连接失败。\n"
 
-#: socket.c:332
+#: socket.c:327
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
-#: socket.c:338
+#: socket.c:333
 msgid "connected.\n"
 msgstr "已连接。\n"
 
-#: socket.c:616
+#: socket.c:611
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "发行组织: %s\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:614
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:616
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "未知的组织\n"
 
-#: socket.c:623
+#: socket.c:618
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "发行者: %s\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:621
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:628
+#: socket.c:623
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "未知的发行者名称\n"
 
-#: socket.c:632
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "服务器名: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:633
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
 
-#: socket.c:644
+#: socket.c:639
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:660
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "邮件标题别名: %s\n"
 
-#: socket.c:671
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:706
+#: socket.c:701
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
 
-#: socket.c:711
+#: socket.c:706
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "未知的服务器名\n"
 
-#: socket.c:713
+#: socket.c:708
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
 
-#: socket.c:725
+#: socket.c:720
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
 
-#: socket.c:729
+#: socket.c:724
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "超出内存!\n"
 
-#: socket.c:737
+#: socket.c:732
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
 
-#: socket.c:743
+#: socket.c:738
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
 
-#: socket.c:747
+#: socket.c:742
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s 指纹匹配。\n"
 
-#: socket.c:749
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
 
-#: socket.c:758
+#: socket.c:753
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:759
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
 
-#: socket.c:851
+#: socket.c:846
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
 
-#: socket.c:867
+#: socket.c:862
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
 
-#: socket.c:943
+#: socket.c:938
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
 
-#: socket.c:1021
+#: socket.c:1016
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
 
-#: socket.c:1024
+#: socket.c:1019
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
 
@@ -2986,37 +2986,37 @@ msgstr "查找邮件头时发现不正确的行\n"
 msgid "line: %s"
 msgstr "行: %s"
 
-#: transact.c:1136
+#: transact.c:1137
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
 
-#: transact.c:1151
+#: transact.c:1152
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
 
-#: transact.c:1261
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
 
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
 
-#: transact.c:1287
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
 
-#: transact.c:1296
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "邮件嵌入了 NULs"
 
-#: transact.c:1304
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
 
-#: transact.c:1443
+#: transact.c:1444
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "在写邮件文本时出错\n"