]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_CN.po
Updated Basque language
[~andy/gtk] / po / zh_CN.po
index da944bca96a86bcb027d6034d5d1c2c4d57fc8cd..7353d3a3f411db96451151cdc2720a27edb3c801 100644 (file)
 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
+# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2007.
+# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008,2009.
+# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008,2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:52+0700\n"
-"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 13:05+0800\n"
+"Last-Translator: Hinker <hinkerliu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113
-#: ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "解析选项 --gdk-debug 出错"
+
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "解析选项 --gdk-no-debug 时出错"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "窗口管理器所使用的程序类"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "类"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "窗口管理其所使用的程序名"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "名称"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "要使用的 X 显示"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "显示"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "要使用的 X 屏幕"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "屏幕"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "要设置的 Gdk 调试标志"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
+msgid "FLAGS"
+msgstr "标志"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "要取消的 Gdk 调试标志"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "退格"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "制表"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "回车"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "滚动锁"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "系统请求"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "退出"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "下"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "向上翻页"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "向下翻页"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "数字锁"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_PageUp"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_PageDown"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "图像文件“%s”没有内容"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164
-#: ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
 msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
 #, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
 msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "不支持图像类型“%s”"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "无法识别的图像文件格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "载入图像“%s”失败:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "写入图像文件时出错:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "内存不足以保存回调的图像"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "打开临时文件失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "从临时文件读取失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
 #, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
 msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "写入图像流时出错"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
 msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "图像头损坏"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "图像格式未知"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "图像像素数据损坏"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "动画中有未预期的图标块"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "不支持的动画类型"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "动画头无效"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "内存不足以载入动画"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "动画中的块格式错误"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "内存不足以载入位图图像"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "文件过早结束"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "无法写入 BMP 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "读入 GIF 失败:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "栈溢出"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "遇到了错误的代码"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF 文件中的表项循环"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr "GIF 图像没有全局色彩表,它其中的一帧也没有局部色彩表。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "内存不足以载入图标"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "图标头无效"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "内存不足以载入图标"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "图标宽度为零"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "图标高度为零"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "不支持压缩图标"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "不支持的图标类型"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "内存不足以载入 ICO 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "图像太大,无法另存为 ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "光标热点位于图像外"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "读入 ICNS 图像文件时发生错误:%s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "无法解码 ICNS 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICNS 图像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "无法为流分配内存"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "无法解码图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "已转换的 JPEG2000 的宽度或高度为零"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "目前不支持该图像类型"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "无法为色彩配置分配内存"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "内存不足以打开 JPEG 2000 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "无法为缓冲图像数据分配内存"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG 2000 图像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
 msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)"
+msgstr "不支持的 JPEG 色彩空间(%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "无法为头分配内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "图像的宽度和/或高度无效"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "图像有不支持的 bpp"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "无法创建新像素缓冲"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "无法为线形数据分配内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "无法为调色板数据分配内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM 图像格式非法"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "文件过早结束"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "PNM 图像数据过早结束"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
+msgid "Input file descriptor is NULL."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read QTIF header"
+msgstr "写入头失败\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
+#, c-format
+msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+msgstr "分配 %u 字节的图像缓冲区失败"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+msgstr "读入 GIF 失败:%s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+msgstr "写入目录索引失败\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find an image data atom."
+msgstr "打开 TIFF 图像失败"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
+#, fuzzy
+msgid "The QTIF image format"
+msgstr "TIFF 图像格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS 图像有伪造的头数据"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS 图像类型未知"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "不支持的 RAS 图像变种"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun 矢量图像格式"
+msgstr "Sun 光栅图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "无法分配新像素缓冲"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Image is corrupted or truncated"
+msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "无法分配色彩表结构"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "无法分配色彩表项"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "未预期的色彩表项位深"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "无法分配 TGA 头内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA 图像尺寸无效"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "不支持 TGA 图像类型"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "文件中的数据超额"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "打开 TIFF 图像失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose 操作失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "载入 TIFF 图像失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "保存 TIFF 图像失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "写入 TIFF 图像失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "无法写入 TIFF 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "图像宽度为零"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "图像高度为零"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "内存不足以载入图像"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "无法保存剩余部分"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "XBM 文件无效"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "找不到 XPM 头"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "无效的 XBM 头"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "无法读入 XPM 色彩表"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM 图像格式"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "窗口管理其所使用的程序类"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "类"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "EMF 图像格式"
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "窗口管理其所使用的程序名"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "无法分配内存:%s"
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "名称"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "无法创建流:%s"
 
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "要使用的 X 显示"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "无法搜索流:%s"
 
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "æ\98¾ç¤º"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95ä»\8eæµ\81中读å\8f\96ï¼\9a%s"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "要使用的 X 屏幕"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "无法装入位图"
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "屏幕"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "无法装入元文件"
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "要设置的 Gdk 调试标志"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "不支持的 GDI+ 图像格式"
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
-#: ../gdk/gdk.c:133
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
-msgid "FLAGS"
-msgstr "标志"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "无法保存"
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "要取消的 Gdk 调试标志"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WMF 图像格式"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "不对 GDI 请求批处理"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "不使用 Wintab API 来支持 tablet"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Enter"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "与 --no-wintab 相同"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "使用 Wintab API [默认]"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "ScrollLock"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8 位模式调色板大小"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "SysRq"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "颜色"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Esc"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "同步调用 X"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "MultiKey"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "正在启动 %s"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "打开 %s"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "PageUp"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "打开 %d 项"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "PageDown"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "无法显示链接"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+msgid "License"
+msgstr "许可"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "The license of the program"
+msgstr "程序的许可协议"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
+msgid "C_redits"
+msgstr "致谢(_R)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
+msgid "_License"
+msgstr "许可(_L)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "NumLock"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+msgid "Credits"
+msgstr "致谢"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+msgid "Written by"
+msgstr "编写者"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+msgid "Documented by"
+msgstr "文档撰写者"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+msgid "Translated by"
+msgstr "翻译者"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_PageUp"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_PageDown"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "不对 GDI 请求批处理"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "不使用 Wintab API 来支持 tablet"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "与 --no-wintab 相同"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "使用 Wintab API [默认]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8 位模式调色板大小"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "颜色"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "同步调用 X"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "License"
-msgstr "许可"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
-msgid "The license of the program"
-msgstr "程序的许可协议"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
-msgid "C_redits"
-msgstr "致谢(_R)"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
-msgid "_License"
-msgstr "许可(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "关于 %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
-msgid "Credits"
-msgstr "致谢"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
-msgid "Written by"
-msgstr "编写者"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
-msgid "Documented by"
-msgstr "文档撰写者"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
-msgid "Translated by"
-msgstr "翻译者"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 msgid "Artwork by"
 msgstr "美工"
 
@@ -1048,82 +1261,103 @@ msgstr "美工"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
-msgid "keyboard label|Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:158
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Super"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:743
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
-msgid "keyboard label|Hyper"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:756
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
-msgid "keyboard label|Space"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:787
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:790
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
 msgstr "\\"
 
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "无效的类型函数出现于第 %d 行:“%s”"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "重复的对象ID“%s”出现在第 %d 行(之前出现在第 %d 行)"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "无效的根元素:“%s”"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "未处理的标记:“%s”"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
+#: gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1131,762 +1365,836 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
-msgid "year measurement template|2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "无效的"
+
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "新建加速键..."
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "拾取颜色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
-msgid "_Save color here"
-msgstr "在此保存颜色(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "色调(_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "在色相环中的位置。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "饱和度(_S):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "颜色的“深度”。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "值(_V):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "颜色的亮度。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "红(_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "颜色中的红色分量。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "绿(_G):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "颜色中的绿色分量。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "蓝(_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "颜色中的蓝色分量。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "透明度(_A):"
+msgstr "透明度(_A):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "颜色的透明度。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "颜色名称(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "调色板(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "着色轮"
+msgstr "色相环"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
+"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
+msgid "_Save color here"
+msgstr "在此保存颜色(_S)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
+"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "颜色选择"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4919
-#: ../gtk/gtktextview.c:7243
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "管理自定义大小"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "英寸"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "毫米"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "打印机边距..."
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "自定义大小 %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+msgid "_Width:"
+msgstr "宽度(_W):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度(_H):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+msgid "Paper Size"
+msgstr "纸张大小"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+msgid "_Top:"
+msgstr "上(_T):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "下(_B):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+msgid "_Left:"
+msgstr "左(_L):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "_Right:"
+msgstr "右(_R):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "纸张边距"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8692 gtk/gtktextview.c:7881
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "输入法(_M)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4933
-#: ../gtk/gtktextview.c:7257
+#: gtk/gtkentry.c:8706 gtk/gtktextview.c:7895
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "无效的文件名:%s"
+#: gtk/gtkentry.c:10085
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "大写锁已打开"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "选择文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(无)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
 msgid "Other..."
 msgstr "其它..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "输入新建文件夹的名称"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "无法获取关于文件的信息"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "无法添加书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "无法删除书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "无法创建文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重命名文件。"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重"
+"命名文件。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "无效的文件名"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "无法显示文件夹内容"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s 上的 %1$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1767
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1791 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9462
+msgid "Recently Used"
+msgstr "最近使用的"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2434
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "选择要显示的文件类型"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "将文件夹“%s”添加到书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "将当前文件夹添加到书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "将选中文件夹添加到书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "删除书签“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。"
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "无法删除书签“%s”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "删除选中的书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
 msgid "Rename..."
 msgstr "重命名..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
 msgid "Places"
 msgstr "位置"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835
 msgid "_Places"
 msgstr "位置(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
 msgid "_Add"
 msgstr "添加(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3903
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "删除选中的书签"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "Could not select file"
 msgstr "无法选择文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "无法选择文件“%s”,因为其路径名称无效。"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4213
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "添加到书签(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "显示隐藏文件(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "显示大小列(_S)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4453 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4527
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4541
 msgid "Modified"
 msgstr "修改日期"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "选择要显示的文件类型"
-
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "名称(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4839
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5111
 msgid "Type a file name"
 msgstr "输入文件名"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5152
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "创建文件夹(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
 msgid "_Location:"
 msgstr "位置(_L):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5366
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "保存于文件夹(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5368
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "创建于文件夹(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "无法创建流:%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "无法获得根文件夹"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6745
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6549
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "昨天于 %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7215
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7923
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "快捷方式 %s 不存在"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8186 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "无法挂载 %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "输入新建文件夹的名称"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d 字节"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "无法开启搜索进程"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
-msgid "Yesterday"
-msgstr "æ\98¨å¤©"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\8f\91é\80\81æ\90\9c索请æ±\82"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr "第%d行,第%d列:缺少属性“%s”"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9034
+msgid "Search:"
+msgstr "搜索:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9638
 #, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr "第%d行,第%d列:意外元素“%s”"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "无法挂载 %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead"
-msgstr "第%d行,第%d列:元素“%s”意外结束,却得到了“%s”元素"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "无效的路径"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr "第%d行,第%d列:顶级应为“%s”,但却是“%s”"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "未找到匹配"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr "第%d行,第%d列:应该是“%s”或“%s”,但却是“%s”"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "唯一补全"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "进行补全,但不唯一"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "正在补全..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "只能选择本地文件"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "主机名不完整;请在其末尾加上“/”"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "路径不存在"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "无法创建目录:%s"
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "文件夹(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "文件夹不可读:%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
 "您确定要选择它吗?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "新建文件夹(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "删除文件(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "重命名文件(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "新建文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "文件夹名称(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "创建(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1641
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "真的要删除文件“%s”吗?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "删除文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
+#: gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "将文件重命名为“%s”时出错:%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "重命名文件“%s”时出错:%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
+msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”时出错:%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "重命名文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "将文件“%s”重命名为:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "重命名(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "选择(_S):"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_FILENAME_ENCODING):%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "无效的 UTF-8"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "名称太长"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "无法转换文件名"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "无法获得 %s 的图标\n"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "无法获得根文件夹"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(空)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "文件系统不支持挂载"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "文件系统"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
-msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "书签保存失败:%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "“%s”已经存在于书签列表中"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "“%s”不在书签列表中存在"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "路径不是文件夹:“%s”"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "网络驱动器(%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "拾取字体"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "GNOME 字体测试"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "字体族(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "样式(_S):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "大小(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "预览(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "字体选择"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Gamma 值(_G)"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "载入图标时出错:%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1898,117 +2206,155 @@ msgstr ""
 "您可以从下面的位置获得一个副本:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "图标“%s”未出现在主题中"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "载入图标失败"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "简单"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "系统(%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "输入"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "没有扩展的输入设备"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "设备(_D):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "屏幕"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "窗口"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "模式(_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "轴"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "按键"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "力度(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "X 倾斜(_T):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y 倾斜(_I):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "滚轮(_W):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(禁用)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(未知)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "清除(_E)"
 
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:5685
+msgid "_Open Link"
+msgstr "打开链接(_O)"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:5697
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "复制链接地址(_L)"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "复制 URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "无效的 URI"
+
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:452
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "装入额外的 GTK+ 模块"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "MODULES"
 msgstr "模块"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:408
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "将警告变为严重"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:411
+#: gtk/gtkmain.c:458
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:414
+#: gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
 
@@ -2017,61 +2363,123 @@ msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:498
+#: gtk/gtkmain.c:713
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:594
+#: gtk/gtkmain.c:778
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "无法打开显示:%s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ 选项"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:594
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "显示 GTK+ 选项"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "箭头间距"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "连接(_N)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "匿名连接(_A)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "连接为用户(_S):"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "滚动箭头间距"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "用户名(_U):"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4219
-#: ../gtk/gtknotebook.c:6774
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "域(_D):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "立即忘记密码(_I)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "记到注销之前(_L)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "永远记住(_F)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "未知应用程序(pid %d)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "无法结束进程"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "结束进程(_E)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "不能终止 pid %d 进程。操作无法执行。"
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "终端阅读器"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Top Command"
+msgstr "顶部命令"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell (zsh)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4701 gtk/gtknotebook.c:7266
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "第 %u 页"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>任意打印机</b>\n"
-"对于便携文档"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "非法的页面设置文件"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "任意打印机"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
-msgid "inch"
-msgstr "英寸"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "用于便携文档"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2086,2109 +2494,2811 @@ msgstr ""
 " 上:%s %s\n"
 " 下:%s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "管理自定义大小..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
 msgid "_Format for:"
 msgstr "格式(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "纸张大小(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "方向(_O):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "页面设置"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "打印机边距..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "自定义大小%d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "管理自定义大小"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-msgid "_Width:"
-msgstr "宽度(_W):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-msgid "_Height:"
-msgstr "高度(_H):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
-msgid "Paper Size"
-msgstr "纸张大小"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-msgid "_Top:"
-msgstr "上(_T):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "下(_B):"
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "上一层路径"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
-msgid "_Left:"
-msgstr "左(_L):"
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "下一层路径"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
-msgid "_Right:"
-msgstr "右(_R):"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "根文件系统"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "纸张边距"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "认证"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "不可用"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "保存于文件夹(_S):"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
-msgid "print operation status|Initial state"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s 的打印作业 #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
 msgstr "初始状态"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
-msgid "print operation status|Preparing to print"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
 msgstr "准备打印"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
-msgid "print operation status|Generating data"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
 msgstr "生成数据"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
-msgid "print operation status|Sending data"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
 msgstr "发送数据"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
-msgid "print operation status|Waiting"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
 msgstr "等候"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
 msgstr "塞纸"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
-msgid "print operation status|Printing"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
 msgstr "打印"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
-msgid "print operation status|Finished"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
 msgstr "完成"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
 msgstr "有错误完成"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "正在准备 %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "正在准备"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "正在打印 %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "创建打印预览时出错"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+#, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "调用预览出错"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
+#, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "打印出错"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "打印机脱机"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "缺纸"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
 msgid "Paused"
 msgstr "已暂停"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "需要用户干预"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "自定义大小"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "未找到打印机"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC 的参数无效"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "从 StartDoc 出错"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "内存不足"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx 的参数无效"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx 的指针无效"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "未指定错误"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "从 StartDoc 出错"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "正在获取打印机信息..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "正在获取打印机信息..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "打印机"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-msgid "Print Pages"
-msgstr "打印页面"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Range"
+msgstr "范围"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-msgid "_All"
-msgstr "全部(_A)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "_All Pages"
+msgstr "所有页面(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
-msgid "C_urrent"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "C_urrent Page"
 msgstr "当前页(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr "范围(_N):"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "选择(_S):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "页面(_E):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"指定一个或多个页面范围,\n"
+"如:1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "页面"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "副本"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "副本数(_S):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgstr "逐份(_O)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgstr "逆序(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "从左到右,从上到下"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "从左到右,从下到上"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "从右到左,从上到下"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "从右到左,从下到上"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "从上到下,从左到右"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "从上到下,从右到左"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "从下到上,从左到右"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "从下到上,从右到左"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "页面顺序"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+msgid "Left to right"
+msgstr "从左至右"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+msgid "Right to left"
+msgstr "从右至左"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "自顶到底"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "自底至顶"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "布局"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "每页张数(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "双面(_W):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "每面页数(_S):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "页面顺序(_D):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
-msgstr "打印(_O):"
+msgstr "打印(_O):"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "全面页面"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "奇数页"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "偶数页"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "缩放(_A):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "纸张"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "纸张类型(_T):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "纸张来源(_S):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "出纸器(_R):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "方向(_O):"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Portrait"
+msgstr "纵向"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+msgid "Landscape"
+msgstr "横向"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "纵向翻转"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "横向翻转"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "任务细节"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "优先级(_O):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "计费信息(_B):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "打印文档"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "立即(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "于(_T):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"指定打印时间,\n"
+"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+msgid "Time of print"
+msgstr "打印时间"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "等待(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "保持任务直到其被显式释放"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "添加封面页"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
-msgstr "å\85\88äº\8e(_F):"
+msgstr "å°\81é\9d¢(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
-msgstr "å\90\8eäº\8e(_A):"
+msgstr "å°\81åº\95(_A):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "任务"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "图像质量"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "完成"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "对话框中的某些设置冲突"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "组"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "此按钮所属的单选钮组。"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2813
+#: gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3445
-#: ../gtk/gtkrc.c:3448
+#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "选择要显示的文档类型"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI“%s”未找到项目"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "无标题过滤器"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "无法删除项目"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "无法清除列表"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "复制位置(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "从列表中删除(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "清除列表(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "显示私有资源(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "未找到项目"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "打开“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "未知项"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
-msgid "No items found"
-msgstr "未找到项目"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项"
 
+#: gtk/gtkspinner.c:458
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "问题"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "添加(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "应用(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "粗体(_B)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "CD-ROM(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "清除(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "连接(_O)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "转换(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪切(_T)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "放弃(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "断开连接(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "执行(_E)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "查找(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "查找并替换(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "软盘(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_L)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "底部(_B)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "第一个(_F)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "最后一个(_L)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "顶部(_T)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "到底部(_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "到第一页(_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "到最后一页(_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "到顶部(_T)"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
 msgstr "后退(_B)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
 msgstr "向下(_D)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
 msgstr "前进(_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
 msgstr "向上(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "硬盘(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "主文件夹(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "增加缩进"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "减少缩进"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "索引(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "信息(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "斜体(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "跳至(_J)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Center"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
 msgstr "居中(_C)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
 msgstr "两端对齐(_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
 msgstr "左对齐(_L)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Justify|_Right"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
 msgstr "右对齐(_R)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "快进(_F)"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "前进(_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|_Next"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
 msgstr "下首(_N)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|P_ause"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
 msgstr "暂停(_A)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|_Play"
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|Pre_vious"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
 msgstr "上首(_V)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|_Record"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
 msgstr "录制(_R)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|R_ewind"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
 msgstr "快退(_E)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgid "Media|_Stop"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "网络(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "新建(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "否(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "确定(_O)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "横向"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "纵向"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "反向横向"
+msgstr "横向翻转"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "反向纵向"
+msgstr "纵向翻转"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "页面设置(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "首选项(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "打印(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "打印预览(_V)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "属性(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "重做(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "刷新(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "还原(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "另存为(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "全选(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "颜色(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "字体(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "升序(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "降序(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "拼写检查(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "删除线(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "取消删除(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "下划线(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤消(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "普通大小(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "最适合(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "放大(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> 元素的 id“%s”无效"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "此上下文中 <%2$s> 元素的属性“%1$s”非法"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "标签“%s”未定义。"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨æ¨¡å\9d\97è·¯å¾\84中æ\89¾å\88°ä¸»é¢\98å¼\95æ\93\8eï¼\9aâ\80\9c%sâ\80\9dï¼\8c"
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "æ \87ç­¾â\80\9c%sâ\80\9dä¸\8då­\98å\9c¨äº\8eç¼\93å­\98中ï¼\8cä¸\8dè\83½å\88\9b建æ \87ç­¾ã\80\82"
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- 无提示 ---"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "“%s”不是合法的属性类型"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "“%s”不是合法的属性名称"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
-msgid "Empty"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "标签“%s”已经定义"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "文本最外层元素应当为 <text_view_markup> 而不是 <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "已经指定了 <%s> 元素"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> 元素不能出现在 <tags> 元素之前"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "序列化数据格式不对"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”,"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- 无提示 ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "卷"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "打开或关闭音量"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "调整音量"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "降低音量"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "减少音量"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "提高音量"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "增加音量"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "静音"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "最大音量"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (明信片)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (明信片回复)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "6x9 英寸信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "7x9 英寸信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "9x11 英寸信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
 msgstr "a2 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
 msgstr "c5 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
 msgstr "European edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold European"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (明信片)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
 msgstr "Invoice"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch Envelope"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
 msgstr "10 号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
 msgstr "11 号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
 msgstr "12 号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
 msgstr "14 号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
 msgstr "9 号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
 msgstr "个人信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
 msgstr "宽格式"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Invite Envelope"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
 msgstr "意大利信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix 信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr "小照片"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "中国一号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "中国十号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
 msgstr "十六开"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "中国二号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "中国三号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
 msgstr "三十二开"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "中国四号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "中国五号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "中国六号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "中国七号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "中国八号信封"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "中国一号信封"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
 msgstr "十六开"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
 msgstr "八开"
 
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "符号链接“%s”和“%s”所用的 idatas 不同\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "写入头失败\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "写入哈希表失败\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "写入目录索引失败\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "重写头失败\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "写入缓存文件失败:%s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "生成的缓存非法。\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "缓存文件创建成功。\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "不检查已有的 index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "不再缓存中包含图像数据"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "输出 C 头文件"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "关闭详细输出"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "验证已有的图标缓存"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "文件未找到:%s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "非法图标缓存:%s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "无主题索引文件。\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"“%s”中没有主题索引文件。\n"
+"如果您真的想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index。\n"
+
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "阿姆哈拉语(EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "变音符"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "西里尔语(音译)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "因纽特语(音译)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "泰语(不可用)"
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "泰国-老挝"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "越南语(VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X 输入法"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "打印文档“%s”到打印机 %s 需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "获取任务 “%s” 的属性需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "获取一个任务的属性需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "获取一个打印机的属性需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "在 %s 需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "域(_D):"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "打印文档“%s”到打印机 %s 需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "打印机“%s”墨量低。"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "打印机“%s”墨用完了"
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "打印机“%s”显影剂量低"
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "打印机“%s”显影剂用完了"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "打印机“%s”的盖子未关。"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "打印机“%s”纸快用完了。"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "打印机“%s”缺纸。"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "打印机“%s”目前脱机。"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "打印机“%s”可能无法连接。"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "打印机“%s”可能有问题。"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "暂停;拒绝任务"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "拒绝任务"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
 msgid "Two Sided"
 msgstr "双面"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
 msgid "Paper Type"
 msgstr "纸张类型"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
 msgid "Paper Source"
 msgstr "纸张来源"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
 msgid "Output Tray"
 msgstr "出纸器"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+msgid "Resolution"
+msgstr "解决方案"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript 预过滤"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
 msgid "One Sided"
 msgstr "单面"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "长边(标准)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "短边(翻转)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
 msgid "Auto Select"
 msgstr "自动选择"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
 msgid "Printer Default"
 msgstr "打印机默认"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "只嵌入 GhostScript 字体"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "转换到 PS 1级"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "转换到 PS 2级"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "无预过滤"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Urgent"
 msgstr "紧急"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "每张页数"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Job Priority"
+msgstr "任务优先级"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Billing Info"
+msgstr "计费信息"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Classified"
 msgstr "已分类"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Confidential"
 msgstr "机密"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Secret"
 msgstr "秘密"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Standard"
 msgstr "标准"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Top Secret"
 msgstr "绝密"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Unclassified"
 msgstr "未分类"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "打印到 LPR"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Before"
+msgstr "封面"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "每页张数"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+msgid "After"
+msgstr "封底"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
-msgid "Command Line"
-msgstr "命令行"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+msgid "Print at"
+msgstr "打印于"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+msgid "Print at time"
+msgstr "在指定时间打印"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "自定义 %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "output.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "打印到文件"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "每张页数(_S):"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "输出格式(_O)"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb 参数"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "系统"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "绑定到此按钮的 URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
-msgid "Copy URL"
-msgstr "复制 URL"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "无效的 URI"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> 元素的 id“%s”无效"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "此上下文中 <%2$s>的属性“%1$s”非法"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "标签“%s”未定义。"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "“%s”不是合法的属性类型"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "“%s”不是合法的属性名称"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "标签“%s”已经定义"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "文本最外层元素应当为 <text_view_markup> 而不是 <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "已经指定了 <%s> 元素"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> 元素不能出现在 <tags> 元素之前"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "序列化数据格式不对"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "打印到 LPR"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "每张页数"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:413
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "符号链接“%s”和“%s”所用的 idatas 不同\n"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令行"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "写入头失败\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "打印机脱机"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "写入头哈希表失败\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "准备打印"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
-msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "写入目录索引失败\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "正在处理任务"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "重写头失败\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "已暂停"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "写入缓存文件失败:%s\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "未知的"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n"
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "打印到测试打印机"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
+#: tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "缓存文件创建成功。\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
-msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr "覆盖已有缓存,即便已是最新"
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "不检查已有的 index.theme"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(空)"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "不再缓存中包含图像数据"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "搜索(_S):"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "输出 C 头文件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "最近使用的"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "关闭详细输出"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb 参数"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"“%s”中没有主题索引文件。\n"
-"如果您真的想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index。\n"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "系统"
 
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s 上的 %1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have the Caps Lock key on\n"
+#~ "and an active input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "您开启了 Caps Lock 键\n"
+#~ "并激活了输入法"
 
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。"
-#~ msgid "%s job #%d"
-#~ msgstr "%s 的打印作业 #%d"
-#~ msgid "Thai-Lao"
-#~ msgstr "泰国-老挝"
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on"
+#~ msgstr "您开启了 Caps Lock 键"
 
+#~ msgid "You have an active input method"
+#~ msgstr "您有活动的输入法"