-# Traduction into the walloon language.
+# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
-# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
+# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999
+# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2000
+# Lucyin Mahin, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.16\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-26 05:34+0100\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-14 14:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:213
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
msgid "Hue:"
msgstr "Tinte:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:214
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturaedje:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:215
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
msgid "Value:"
-msgstr "Valixhance:"
+msgstr "Loumance:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:216
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
msgid "Red:"
msgstr "Rodje:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:217
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1419
msgid "Green:"
msgstr "Vert:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:218
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Blue:"
msgstr "Bleu:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:219
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Opacity:"
msgstr "Zeroveyaedje:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Hex Value:"
+msgstr "Loumance:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1459
+msgid "Custom Palette"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
+msgid "Set Color"
+msgstr ""
+
#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3472
-#: gtk/gtkgamma.c:416
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
+#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "I Va"
#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
-#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3485
-#: gtk/gtkgamma.c:424
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
+#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
+#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "Renoncî"
+msgstr "Rinoncî"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:418
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "Ridants"
#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:437
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "Fitchîs"
-#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
+#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:539
+#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
msgstr "Fé on Ridant"
-#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
+#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "Rafacer li fitchî"
-#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
+#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
msgstr "Rlomer li fitchî"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
+#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
+#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "Cloyu"
+msgstr "Clôre"
-#: gtk/gtkfilesel.c:815
+#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
msgstr "Fé on Ridant"
-#: gtk/gtkfilesel.c:829
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
msgstr "No do ridant:"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:842
+#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
msgstr "Fé"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:942
+#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "Rafacer"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1057
+#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
msgstr "Rlomer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
msgstr "Tchûze: "
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Foundry:"
-msgstr "Fondeu:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "Famile:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:212
-msgid "Weight:"
-msgstr "Pwed:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:213
-msgid "Slant:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:214
-msgid "Set Width:"
-msgstr "Lårdjeu:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:215
-msgid "Add Style:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
msgstr "Stîle di Rawete:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "Pixel Size:"
-msgstr "Grandeu è Pixels:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "Point Size:"
-msgstr "Grandeu è Ponts:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "Resolution X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Resolution Y:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espacemint:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:221
-msgid "Average Width:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
-msgid "Charset:"
-msgstr "Ecôdaeje:"
-
-#. Number of internationalized titles here must match number
-#. of NULL initializers above
-#: gtk/gtkfontsel.c:459
-msgid "Font Property"
-msgstr "Prôpietés del Fonte"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:460
-msgid "Requested Value"
-msgstr "Valixhance Dimandeye"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:461
-msgid "Actual Value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:494
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2153 gtk/gtkfontsel.c:2383
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:509
-msgid "Font Style:"
-msgstr "Stîle del Fonte:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Grandeu:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
-msgid "Reset Filter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:660
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrike:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:664
-msgid "Points"
-msgstr "Ponts"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:671
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
-
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:687
+#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "Vey divant:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:716
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informåcion sol Fonte"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:749
-msgid "Requested Font Name:"
-msgstr "No del Fonte Dimandeye:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:760
-msgid "Actual Font Name:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:771
-#, c-format
-msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:786
-msgid "Filter"
-msgstr "Passete"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:799
-msgid "Font Types:"
-msgstr "Sôrtes di Fontes:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:807
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:813
-msgid "Scalable"
-msgstr "Vectoriå"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:819
-msgid "Scaled Bitmap"
-msgstr "Bitmap al schåle"
-
-#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
-#: gtk/gtkfontsel.c:1215
-msgid "regular"
-msgstr "normå"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1945
-msgid "italic"
-msgstr "clintcheye"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1946
-msgid "oblique"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1947
-msgid "reverse italic"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1948
-msgid "reverse oblique"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1949
-msgid "other"
-msgstr "ôte"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1231
-msgid "[M]"
-msgstr "[M]"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1232
-msgid "[C]"
-msgstr "[C]"
-
-msgid "(nil)"
-msgstr "(nole)"
-
-msgid "heavy"
-msgstr ""
-
-msgid "extrabold"
-msgstr ""
-
-msgid "bold"
-msgstr "cråsses"
-
-msgid "demibold"
-msgstr ""
-
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-msgid "normal"
-msgstr "normå"
-
-msgid "light"
-msgstr ""
-
-msgid "extralight"
-msgstr ""
-
-msgid "thin"
-msgstr ""
-
-msgid "regular"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1777
-msgid "The selected font is not available."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1783
-msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1841
-msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1933 gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nén cnoxhu)"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1944
-msgid "roman"
-msgstr "romane"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1956
-msgid "proportional"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1957
-msgid "monospaced"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1958
-msgid "char cell"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:2158
-msgid "Font: (Filter Applied)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:2634
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:3479
+#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "Mete èn oûve"
-#: gtk/gtkfontsel.c:3501
+#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tchwezi les fontes"
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:403
+#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Valixhance Gamma"
#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:200
+#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Intreye"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:208
+#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Nole usteye d' intreye"
+msgstr "Nole éndjin d' intreye"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "Usteye:"
+msgstr "Éndjin:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Essocté"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:261
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Waitroûle"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:269
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Purnea"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Môde: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Assis"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Tapes"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:345
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "Schaper"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:500
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:501
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:502
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Tchôke"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:503
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Limite X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:504
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
+msgstr "Limite Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+msgid "Wheel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:544
+#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "nole"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
+#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(essocté)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nén cnoxhu)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:692
+#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "netyî"
-#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
+#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pådje %u"
-#: gtk/gtkrc.c:1529
+#: gtk/gtkrc.c:1903
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
+msgstr ""
+"Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
-#: gtk/gtkrc.c:1532
+#: gtk/gtkrc.c:1906
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkthemes.c:79
+#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nole Racsegne ---"
+
+#~ msgid "Foundry:"
+#~ msgstr "Fondeu:"
+
+#~ msgid "Weight:"
+#~ msgstr "Pwed:"
+
+#~ msgid "Slant:"
+#~ msgstr "Clintchaedje"
+
+#~ msgid "Set Width:"
+#~ msgstr "Lårdjeu:"
+
+#~ msgid "Pixel Size:"
+#~ msgstr "Grandeu è Pixels:"
+
+#~ msgid "Point Size:"
+#~ msgstr "Grandeu è Ponts:"
+
+#~ msgid "Resolution X:"
+#~ msgstr "Spexheu x:"
+
+#~ msgid "Resolution Y:"
+#~ msgstr "Spexheu y:"
+
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "Espacemint:"
+
+#~ msgid "Average Width:"
+#~ msgstr "Emetrinne lårdjeu"
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Ecôdaeje:"
+
+#~ msgid "Font Property"
+#~ msgstr "Prôpietés del fonte"
+
+#~ msgid "Requested Value"
+#~ msgstr "Valixhance dimandeye"
+
+#~ msgid "Actual Value"
+#~ msgstr "Vraiye valixhance"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Fonte:"
+
+#~ msgid "Font Style:"
+#~ msgstr "Stîle del fonte:"
+
+#~ msgid "Reset Filter"
+#~ msgstr "Renonder passete"
+
+#~ msgid "Metric:"
+#~ msgstr "Metrike:"
+
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Ponts"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixels"
+
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Informåcion sol Fonte"
+
+#~ msgid "Requested Font Name:"
+#~ msgstr "No del fonte dimandeye:"
+
+#~ msgid "Actual Font Name:"
+#~ msgstr "Vrai no del fonte:"
+
+#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
+#~ msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Passete"
+
+#~ msgid "Font Types:"
+#~ msgstr "Sôrtes di Fontes:"
+
+#~ msgid "Bitmap"
+#~ msgstr "Bitmap"
+
+#~ msgid "Scalable"
+#~ msgstr "Vectoriå"
+
+#~ msgid "Scaled Bitmap"
+#~ msgstr "Bitmap al schåle"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(nil)"
+#~ msgstr "(nole)"
+
+#~ msgid "regular"
+#~ msgstr "normåles"
+
+#~ msgid "italic"
+#~ msgstr "clintcheyes"
+
+#~ msgid "oblique"
+#~ msgstr "oblikes"
+
+#~ msgid "reverse italic"
+#~ msgstr "clintcheyes å rvier"
+
+#~ msgid "reverse oblique"
+#~ msgstr "oblikes å rvier"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "ôte"
+
+#~ msgid "[M]"
+#~ msgstr "[M]"
+
+#~ msgid "[C]"
+#~ msgstr "[C]"
+
+#~ msgid "The selected font is not available."
+#~ msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
+
+#~ msgid "The selected font is not a valid font."
+#~ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
+
+#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
+
+#~ msgid "roman"
+#~ msgstr "romane"
+
+#~ msgid "proportional"
+#~ msgstr "propôrcionel"
+
+#~ msgid "monospaced"
+#~ msgstr "d' espåçmint egål"
+
+#~ msgid "char cell"
+#~ msgstr "caracteres-bloc"
+
+#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
+#~ msgstr "Fonte: (passete eployî)"
+
+#~ msgid "heavy"
+#~ msgstr "pezantes"
+
+#~ msgid "extrabold"
+#~ msgstr "foirt cråsses"
+
+#~ msgid "bold"
+#~ msgstr "cråsses"
+
+#~ msgid "demibold"
+#~ msgstr "demi cråsses"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyénnes"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "miernuwes"
+
+#~ msgid "light"
+#~ msgstr "ledjîres"
+
+#~ msgid "extralight"
+#~ msgstr "foirt ledjîres"
+
+#~ msgid "thin"
+#~ msgstr "tenes"
+
+#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
+#~ msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"