]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/wa.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po / wa.po
index 9ca1aa6f822ec0e8400e3722b64572650205c16f..1b4bfc999f496c9a81979d6182061cc0e498124d 100644 (file)
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
 # Translation into the walloon language.
 #
-# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
-# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
-# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
+# <pablo@walon.org>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
 #
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 16:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
-"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:18+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Classe do programe té kel manaedjeu di purnea s' endè sievrè"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSE"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "No do programe té kel manaedjeu di purnea s' endè sievrè"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NO"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Håynaedje X11 a-z eployî"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "HÅYNAEDJE"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Waitroûle X11 a-z eployî"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "WAITROÛLE"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Drapeas di disbugaedje Gdk a mete"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+msgid "FLAGS"
+msgstr "DRAPEAS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Drapeas di disbugaedje Gdk a dismete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
-msgid "Image data is partially missing"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
-msgid ""
-"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
-"somehow."
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
-msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
-msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
-"was corrupted"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Meta"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Super"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Alt"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
-"to free memory."
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
-msgid "Image contained no data."
-msgstr "L' imådje n' a nole doneye dvins."
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
-msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, motoit "
+"bén on cron fitchî"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
-msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
 msgstr ""
+"Dji n' a savou tcherdjî l' animåcion «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, "
+"motoit bén on cron fitchî"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
+msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"Li module di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; "
+"motoit k' il est po ene diferinne modêye di GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
+msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' a savou ricnoxhe li cogne di fitchî imådje pol fitchî «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
+msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji scrijheut e fitchî imådje: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Cisse modêye ci di gdk-pixbuf come elle a stî copilêye èn sopoite nén li "
+"schapaedje d' imådjes del sôre: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr ""
+"Nén del memwere assez po schaper l' imådje viè on el fonccion di rhoucaedje"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî timporaire"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
+#, c-format
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Dji n' a savou lére do fitchî timporaire"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
+msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» po-z î scrire: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"Dji n' a savou clôre li fitchî «%s» tot scrijhant l' imådje, i s' pout "
+"k' totes les dnêyes èn soeyexhe nén schapêyes: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:253
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
 #, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nén del memwere assez po schaper l' imådje dins on tampon"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji scrijheut e fitchî imådje: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:276 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Divintrinne aroke: li module di tcherdjaedje d' imådjes «%s» n' a nén savou "
+"completer ene operåcion, mins i n' dina nén l' råjhon k' i fjha berwete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Li tcherdjaedje incremintå n' est nén sopoirté pol sôre d' imådje «%s»"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Li tiestire di l' imådje est crombe"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Cogne d' imådje nén cnoxhowe"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Les dnêyes di picsels di l' imådje sont crombes"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octet po l' imådje"
+msgstr[1] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octets po l' imådje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Boket d' imådjete nén ratindou dins l' animåcion"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Tiestire nén valide e l' animåcion"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' animåcion"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Cron boket e l' animåcion"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje BMP a des crombès dnêyes el tiestire"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "L' imådje BMP a-st ene grandeu nén sopoirtêye pol tiestire"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Les imådjes BMP «Topdown» èn polèt nén esse sitrindowes"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po schaper l' fitchî BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Dji n' a savou scrire dins l' fitchî BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Fitchî fwait li: "
+msgstr "Li lijhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1343 gdk-pixbuf/io-gif.c:1502
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
+"I manke des dnêyes å fitchî GIF (motoit k' il a stî côpé dvant l' fén?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
+msgstr "Divintrinne aroke el tcherdjeu GIF (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Disboirdaedje del pile"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Li tcherdjeu d' imådjes GIF èn sait nén comprinde ciste imådje ci."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "On måva côde a stî trové"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Betchfesseye intrêye ezès tåvleas do fitchî GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Nén del memwere assez po compôzer on cåde en on fitchî GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "L' imådje GIF est crombe (sitrindaedje LZW nén corek)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Li fitchî n' rishonne nén on fitchî GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Li modêye %s del sôre di fitchîs GIF n' est nén sopoirtêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"L' imådje GIF n' a nou mapaedje di coleurs (colormap) globå, eyet on cåde å "
+"dvins d' l' imådje n' a pont d' mapaedje locå nerén."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådjete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Tiestire nén valide e l' imådjete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "L' imådjete a ene lårdjeur di zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "L' imådjete a ene hôteur di zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Les strindowès imådjetes èn sont nén sopoirtêyes"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Sôre d'  imådjete nén sopoirtêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' fitchî ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Imådje trop grande po-z esse schapêye dizo l' cogne ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Pont tchôd do cursoe å dfoû d' l' imådje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Parfondeu d' coleurs nén sopoirtêye pol fitchî ICO: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Aroke moirt tot lijhant l' fitchî d' imådje PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Dji n' sai tchoezi l' fitchî"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Nén del memwere assez po drovi l' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere po les dnêyes des royes"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eterpretant l' fitchî imådje JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"I n' a nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje, sayîz d' clôre sacwants "
+"programes po liberer del memwere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Espåce di coleurs JPEG nén sopoirté (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%s» "
+"èn pout nén esse léjhowe."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%d» "
+"n' est nén permetowe."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "L' imådje a-st ene lårdjeur ou ene hôteur nén valides."
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "L' imådje a-st ene parfondeu di coleurs nén sopoirtêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "L' imådje a-st on nombe di plans di %d-bits nén sopoirté"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Dji n' sai ahiver on novea pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere po les dnêyes des royes"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Dji n' a nén savou alouwer del memwere po les dnêyes des paletes"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Dji n' a nén yeu totes les royes di l' imådje PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nole palete di trovêye al fén des dnêyes PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Li nombe di bits pa canå d' l' imådje PNG n' est nén valide"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Aroke moirt el fitchî imådje PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"I n' a nén del memwere assez po wårder ene imådje di %ld x %ld; sayîz "
+"d' clôre sacwants programes po raptiti l' eployaedje di memwere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Aroke moirt tot lijhant l' fitchî d' imådje PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Aroke moirt tot lijhant l' fitchî d' imådje PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Li livea di strindaedje PNG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 9; li "
+"valixhance «%s» èn pout nén esse léjhowe."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Li livea di strindaedje PNG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 9; li "
+"valixhance «%d» n' est nén permetowe."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Li tcherdjeu di PNM ratindeut èn etir, mins n' a nén yeu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "Li fitchî PNM a-st èn octet di cmince nén corek"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "Li fitchî PNM a-st ene lårdjeur d' imådje di 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "Li fitchî PNM a-st ene hôteur d' imådje di 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Li valixhance pol macsimom di coleurs el fitchî PNM est 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr ""
+"Li valixhance pol macsimom di coleurs el fitchî PNM est pår trop grande"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr ""
+"Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Famile del sôre d' imådjes PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure do tampon IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes timporaire IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Li sôre d' imådje TGA n' est nén sopoirtêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
+msgid "Excess data in file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje Targa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur li lårdjeur di l' imådje (måva fitchî TIFF)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur li hôteur di l' imådje (måva fitchî TIFF)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Li lårdjeur ou l' hôteur di l' imådje TIFF est d' zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Nén del memwere assez po drovi l' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Dji n' a savou schaper l' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Dji n' a savou scrire l' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Dji n' a savou scrire dins l' fitchî TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "L' imådje a ene lårdjeur di zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "L' imådje a-st ene hôteur di zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje WBMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Fitchî XBM nén valide"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou scrire dins l' fitchî timporaire tot tcherdjant l' imådje XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Nole tiestire XPM di trovêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Tiestire XPM nén valide"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Li fitchî XPM a-st ene lårdjeur d' imådje <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Li fitchî XPM a-st ene hôteur d' imådje <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "Li fitchî XPM a-st on nombe nén valide di caracteres pa picsel"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Li fitchî XPM a-st on nombe nén valide di coleurs"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Dji n' sai lére li mape di coleurs XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou scrire dins l' fitchî timporaire tot tcherdjant l' imådje XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje XPM"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr ""
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Li minme ki «--no-wintab»"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr ""
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Grandeu del palete e môde 8bits"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLEURS"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Rinde les houcaedjes di X sincrones"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+msgid "License"
+msgstr "Licince"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Li licince do programe"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Gråces"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+msgid "_License"
+msgstr "_Licince"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Åd fwait di %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+msgid "Credits"
+msgstr "Gråces"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+msgid "Written by"
+msgstr "Sicrît pa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documinté pa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+msgid "Translated by"
+msgstr "Ratourné pa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Dessins da"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "No d' fitchî nén valide: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "No d' fitchî nén valide: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Dismetou"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Schaper l' coleur chal"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' coleur ki vos vloz sol difoûtrin anea. Tchoezixhoz "
+"l' noerixheu ou l' loumance del coleur avou l' divintrin triyangue."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tinte:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Eplaeçmint el rowe des coleurs."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturaedje:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "«Parfondeu» del coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Loumance:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Loumance del coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rodje:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Cwantité di rodje loumire el coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Vert:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Cwantité di vete loumire el coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Bleu:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Cwantité di bleuwe loumire el coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Zerovoeyaedje:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Livea di «voeyaedje houte» del coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_No del coleur:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Vos ploz dner chal ene valixhance di coleur e hecsadecimå al môde HTML, ou "
+"simplumint on no d' coleur (en inglès) come «orange»."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palete:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Rowe des coleurs"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Tchoezixhaedje del coleur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metôdes d' intrêye"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1331 gdk-pixbuf/io-gif.c:1376
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1490
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "Tchoezi on fitchî"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:981
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1031
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nouk)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1043
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+msgid "Other..."
+msgstr "Co ds ôtes..."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "No d' fitchî nén valide: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1118
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Dji n' sai nén aveur des informåcions sol fitchî"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1134
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Dji n' sai radjouter l' rimåke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1169
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Dji n' sai oister l' rimåke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1398
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
+msgid "The folder could not be created"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
-"Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "No d' fitchî nén valide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Li contnou do ridant èn pout nén esse håyné"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:243
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Tchoezi les sôres di fitchîs a mostrer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Radjouter l' ridant «%s» ezès rmåkes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Radjouter l' ridant do moumint ezès rmåkes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Radjouter les ridants tchoezis ezès rmåkes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Oister l' rimåke «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po «%s» ca c' est on tchmin nén valide."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
+msgid "Remove"
+msgstr "Oister"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rilomer..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+msgid "Places"
+msgstr "Plaeces"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+msgid "_Places"
+msgstr "_Plaeces"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
-#, fuzzy
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Add"
+msgstr "_Radjouter"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Radjouter l' ridant tchoezi dins les rmåkes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Oister"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Oister l' rimåke tchoezeye"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Dji n' sai tchoezi l' fitchî"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Dji n' sai tchoezi l' fitchî «%s» paski c' est on tchmin nén valide."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Radjouter ås rmåkes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Fitchî ki contént li calindrî a tcherdjî"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostrer les fitchîs _catchîs"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
+msgid "Files"
+msgstr "Fitchîs"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
-#, fuzzy
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Dj' a fwait berwete"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
+msgid "Name"
+msgstr "No"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
+msgid "Modified"
+msgstr "Candjî"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "_No:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Tapez on no d' fitchî"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr ""
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Ahiver _ridant"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Eplaeçmint:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Schaper e _ridant:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Ahiver e _ridant:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
-#, fuzzy
-msgid "can_activate"
-msgstr "Essocté"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
+#, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Cell can get activate events."
-msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje object_server"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Li rascourti %s egzistêye dedja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:110
-msgid "visible"
-msgstr "veyåve"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Li rascourti %s n' egzistêye nén"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "I gn a ddja on fitchî lomé «%s».  El voloz vs replaecî?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-#, fuzzy
-msgid "xalign"
-msgstr "xpaint"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Li fitchî egzistêye dedja e «%s».  El replaecî va spotchî si contnou."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replaecî"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
 #, fuzzy
-msgid "yalign"
-msgstr "Itålyinne"
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
-msgid "The y-align."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
 #, fuzzy
-msgid "xpad"
-msgstr "xpaint"
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-msgid "The xpad."
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+msgid "_Search:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
-#, fuzzy
-msgid "ypad"
-msgstr "sicret"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Dji n' a nén savou monter %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Tapez l' no do novea ridant"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objets do scriftôr"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d octet"
+msgstr[1] "%d octets"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-#, fuzzy
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Tecse a håyner"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Ko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
-msgid "Text"
-msgstr "Tecse"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Go"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:152
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tecse a håyner"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
-msgid "Markup"
-msgstr "Sorbriyance"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:160
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ayir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:167 gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background color name"
-msgstr "No del coleur di fond"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
+msgid "Folders"
+msgstr "Ridants"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color"
-msgstr "Coleur di fond"
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Ri_dants"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
+msgid "_Files"
+msgstr "_Fitchîs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "No del coleur di dvant"
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Dji n' sai lére li ridant: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Li fitchî «%s» est so ene ôte éndjole (lomêye %s) et i s' pôreut k' i "
+"n' soeye nén disponibe po ç' programe ci.\n"
+"Estoz vs seur di voleur tchoezi ç' fitchî la?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtktexttag.c:250
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Coleur di dvant"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Novea ridant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Disfacer li fitchî"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:552
-msgid "Editable"
-msgstr "Aspougnåve"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Rilomer li fitchî"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Li no do ridant «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos "
+"d' fitchîs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novea ridant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "No do _ridant:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font family"
-msgstr "Famile del fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
+msgid "C_reate"
+msgstr "A_hiver"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous po les nos "
+"d' fitchîs."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellrenderertext.c:234
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font style"
-msgstr "Stîle del fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacéve li fitchî «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-msgid "Font variant"
-msgstr "Variante del fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Disfacer po do bon li fitchî «%s»?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 gtk/gtkcellrenderertext.c:252
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-msgid "Font weight"
-msgstr "Pwed del fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+msgid "Delete File"
+msgstr "Disfacer li fitchî"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Lårdjeu del fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî a «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font size"
-msgstr "Grandeu del fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font points"
-msgstr "Ponts del fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s» a «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
+msgid "Rename File"
+msgstr "Rlomer li fitchî"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font scale"
-msgstr "Schåle del fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Rilomer li fitchî «%s» a:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Facteur di schåle del fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rilomer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
-msgid "Rise"
-msgstr "Hôteu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Tchuze: "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
+#, c-format
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
-"l' valixhance est negative)"
+"Li no d' fitchî «%s» èn pola nén esse kiviersé viè UTF-8 (sayîz d' defini "
+"l' variåve d' evironmint G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Båré"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 nén valide"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
+msgid "Name too long"
+msgstr "Li no est pår trop long"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:474
-msgid "Underline"
-msgstr "Sorligné"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur ene imådjete di båze po %s\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
+#, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur li ridant raecene"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Diner li coleur di fond"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vude)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Coleur di _dvant: "
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot rascodant des informåcions po «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#, c-format
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Ci sistinme di fitchîs chal èn sopoite nén l' montaedje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Editability set"
-msgstr "Aspougnåve"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
+msgstr "Sistinme di fitchîs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Whether this tag affects text editability"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
 msgstr ""
+"Li no d' fitchî «%s» n' est nén valide ca il eploye li caractere «%s». Eployîz "
+"on no diferin s' i vs plait."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Font family set"
-msgstr "Famile del fonte"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Li schapaedje del rimåke a fwait berwete: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Whether this tag affects the font family"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
-#, fuzzy
-msgid "Font style set"
-msgstr "Stîle del fonte"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Whether this tag affects the font style"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Variante del fonte"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Pwed del fonte"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Tchoezixhoz ene fonte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Lårdjeu del fonte"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Font size set"
-msgstr "Grandeu del fonte"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aåbcdefghijk ûvwxyz AÅBCDEFGHIJK ÛVWXYZ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Famile:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Stîle del fonte"
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stîle: "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Grandeu:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Rise set"
-msgstr "Rinonder"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Vey divant:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Tchoezi les fontes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Båré"
+#: gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
+#: gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Valixhance _gama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Underline set"
-msgstr "Sorligné"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di tcherdjî l' imådjete: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Whether this tag affects underlining"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"dji n' a savou trover l' imådjete «%s». Li tinme «%s»\n"
+"n' a nén stî trové nerén, motoit ki vos l' divoz co astaler.\n"
+"Vos ndè ploz aveur ene copeye di:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "L' imådjete «%s» n' est nén prezinte dins l' tinme"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
+#: gtk/gtkimmodule.c:423
 #, fuzzy
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "eplaeçmint"
+msgid "Simple"
+msgstr "Grandeu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+msgid "Input"
+msgstr "Intrêye"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-#, fuzzy
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nol éndjin d' intrêye sitindowe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Éndjin:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-#, fuzzy
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Disabled"
+msgstr "Essocté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "Screen"
+msgstr "Waitroûle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-#, fuzzy
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+msgid "Window"
+msgstr "Purnea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Môde:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-#, fuzzy
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "Aessis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Statistikes log"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "Tapes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Radio state"
-msgstr "Statistikes log"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Pression:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:555
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Limite X:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:560
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Limite Y:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:864
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Schaper l' coleur chal"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Rôlete:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1029
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+msgid "none"
+msgstr "nole"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(essocté)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1644
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Palete da vosse"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nén cnoxhou)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1645
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Netyî"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1700
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklinkbutton.c:148
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1728
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:149
+msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tinte:"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:406
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copyî hårdêye"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Hårdêye (URI) nén valide"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturaedje:"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:427
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«Parfondeu» del coleur."
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:428
+msgid "MODULES"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1741
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Loumance:"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:430
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Tos les adviertixhmints dvèt esse fatås"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Loumance del coleur."
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:433
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rodje:"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:436
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:672
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1745
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Vert:"
+#: gtk/gtkmain.c:768
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1746
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
+#: gtk/gtkmain.c:768
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1747
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Bleu:"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1748
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
+#: gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Zeroveyaedje:"
+#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pådje %u"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_No del coleur:"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1786
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palete"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkentry.c:381
-msgid "Text Position"
-msgstr "Eplaeçmint do tecse"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "inch"
+msgstr "pôce"
 
-#: gtk/gtkentry.c:382
-msgid "The current position of the insertion point"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:392
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:399
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Longeu macsimom"
-
-#: gtk/gtkentry.c:400
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
-
-#: gtk/gtkentry.c:408
-msgid "Visibility"
-msgstr "Veyåvibilité"
-
-#: gtk/gtkentry.c:409
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+msgid "_Format for:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:415
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Caractere nén veyåve"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Grandeu do _papî:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:416
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+msgid "_Orientation:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Activates default"
-msgstr "prémetu"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Apontiaedje del pådje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:424
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:430
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Lårdjeu è caracteres"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:431
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:440
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Coleur do cursoe"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lårdjeur:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:441
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hôteur:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3319 gtk/gtktextview.c:5186
-msgid "Cut"
-msgstr "Côper"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Grandeu do papî"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3321 gtk/gtktextview.c:5188
-msgid "Copy"
-msgstr "Copyî"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+msgid "_Top:"
+msgstr "Al _copete:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3323 gtk/gtktextview.c:5191
-msgid "Paste"
-msgstr "Claper"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Al _valêye:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3330 gtk/gtktextview.c:5198
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metôdes d' intréye"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Hintche:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
-msgid "Filename"
-msgstr "No do fitchî"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Droete:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Mådjes do papî"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
 msgstr ""
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:631
-msgid "Directories"
-msgstr "Ridants"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "File System Root"
+msgstr "Sistinme di fitchîs"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:651
-msgid "Files"
-msgstr "Fitchîs"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Schaper e _ridant:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:752
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Fé on Ridant"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Estat di cmince"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Si preparant po-z imprimer"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Djenerant les dnêyes"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Evoyant les dnêyes"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Ratindant"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Aresté so on problinme"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Imprimant"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Tot fwait"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Fini avou ene aroke"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Dji prepare %d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186
-msgid "Delete File"
-msgstr "Rafacer li fitchî"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Dji prepare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330
-msgid "Rename File"
-msgstr "Rlomer li fitchî"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Imprimant %d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
 #, c-format
-msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z enondant l' prévoeyaedje"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1009
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
 #, c-format
-msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error printing"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+msgid "Application"
+msgstr "Programe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1018
-#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Sicrirece distindowe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1053
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Fé on Ridant"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Foû d' papî"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "No do _ridant:"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "Djoké"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1081
-msgid "Create"
-msgstr "Fé"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "I gn a mezåjhe di l' intervincion d' l' uzeu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Rinoncî"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "Grandeu a vosse môde"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nén del memwere libe assez"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1140
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1208
-msgid "Delete"
-msgstr "Disfacer"
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 #, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1262
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî %s"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Aroke nén specifieye"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî %s"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Aroke di StartDoc"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1363
-msgid "Rename"
-msgstr "Rilomer"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+msgid "Printer"
+msgstr "Sicrirece"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1809
-msgid "Selection: "
-msgstr "Tchûze: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2421
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3289
-msgid "Name too long"
-msgstr "Li no est pår trop long"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "_Fortchete: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3291
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Totes les foyes"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-msgid "Font name"
-msgstr "No del fonte"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Do _moumint"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Plaeces"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Preview text"
-msgstr "Vey tecse divant"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+msgid "Copies"
+msgstr "Copeyes"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Famile:"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Copeye_s:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stîle: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Re_lére"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Grandeu:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Å _rvier"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vey divant:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1003
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Tchwezi les fontes"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+msgid "Layout"
+msgstr "Adjinçmint"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Pådjes pa _foye:"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Valixhance _gama"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "So les _deus costés:"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "I Va"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Imprimer _seulmint:"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1051
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+msgid "All sheets"
+msgstr "Totes les foyes"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
-msgid "Input"
-msgstr "Intreye"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Les foyes paires"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
-msgstr "Nole éndjin d' intreye"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Les foyes impaires"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Éndjin:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sc_håle:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "Essocté"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+msgid "Paper"
+msgstr "Papî"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-msgid "Screen"
-msgstr "Waitroûle"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Sôre di papî:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Purnea"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "S_ourdant do papî:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Môde: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Ridant d' re_xhowe do papî:"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Axes"
-msgstr "Assis"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detays del bouye"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Keys"
-msgstr "Tapes"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pr_umiristé:"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "Schaper"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Clôre"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimer documint"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+msgid "_Now"
+msgstr "As_teure"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+msgid "A_t:"
+msgstr "_A:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "Pressure"
-msgstr "Tchôke"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "On _hold"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Limite X"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Radjouter pådje di coviete"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Limite Y"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Di_vant:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rôlete"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+msgid "_After:"
+msgstr "_Après:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
-msgid "none"
-msgstr "nole"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+msgid "Job"
+msgstr "Bouye"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(essocté)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sipepieus"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nén cnoxhu)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Cwålité d' l' imådje"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
-msgid "clear"
-msgstr "netyî"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+msgid "Color"
+msgstr "Coleur"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:475
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:331
-msgid "Page"
-msgstr "Pådje"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:332
-#, fuzzy
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Difén li djeu do moumint"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Eplaeçmint do tecse"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Boirds del tåve"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
+#: gtk/gtkrc.c:2872
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Dji n' pou nén trover on fitchî imådje e pixmap_path: «%s»"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Adjinçmint d' astampé"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Tchoezi l' sôre di documints a mostrer"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:371
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "_Mostrer etiketes"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:381
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+msgid "Untitled filter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Show Border"
-msgstr "Ôrde po relire"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Dji n' a nén savou oister l' cayet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Dji n' a nén savou netyî l' djivêye"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Vectoriå"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Copyî _eplaeçmint"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Oister foû del djivêye"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Mete èn oûve les racsegnes"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Netyî djivêye"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Mostrer les rsoûces _privêyes"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:412
-msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "Nou cayet d' trové"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2162 gtk/gtknotebook.c:4535
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pådje %u"
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Drovi «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Cayet nén cnoxhou"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2363
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2366
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr ""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
-msgstr "Informåcion"
+msgstr "Informåcion"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
-msgstr "Advertixhmint"
+msgstr "Adviertixhmint"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Aroke"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
 msgstr "Kesse"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "Å_d fwait"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
-msgstr "_Mete èn oûve"
+msgstr "_Mete en ouve"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
-msgstr "_Cråsses"
+msgstr "_Cråsses"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Rinoncî"
+msgstr "_Rinoncî"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "Plake la_zer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
-msgstr "_Netyî"
+msgstr "_Netyî"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
-msgstr "_Clôre"
+msgstr "_Clôre"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Si _raloyî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "Ki_vierser"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Copyî"
+msgstr "_Copyî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cô_per"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Disfacer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Discard"
+msgstr "Essocté"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
-msgstr "Cô_per"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Si _disraloyî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Enonder"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "_Trover"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr " Mete el plaece "
+msgstr "Trover et _replaecî"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
-msgstr "Èn _erî"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Plakete"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "Al _valêye"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Prumî"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Forward"
-msgstr "Èn _avant"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Dierin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "Al _copete"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "En _erî"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Dischinde"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "En _avant"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Monter"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Deure plake"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aidance"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
-msgstr "_Måjhon"
+msgstr "_Måjhon"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Ritrait pus grand"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Ritrait pus ptit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indecse"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informåcion"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "Cl_intcheyes"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Center"
-msgstr "Å _mitan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Rimpli"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Potchî a"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Left"
-msgstr "_Hintche"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "Å _mitan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Right"
-msgstr "_Droete"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Rimpli"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "A _hintche"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "A _droete"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "En _avant"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Shuvant"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "Djo_ker"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Djouwer"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Di d_vant"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Eredjistrer"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Ri_bobiner"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Arester"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rantoele"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_Novea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Neni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_OK"
-msgstr "I Va"
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_OK"
+msgstr "'l est bon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "_Drovi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Di coûtchî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "D' astampé"
+
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Di coûtchî cou å dzeu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "D' astampé cou å dzeu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Open"
-msgstr "_Drovî"
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Apontiaedje del pådje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_laper"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferinces"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "_Print"
-msgstr "_Eprimer"
+msgstr "_Imprimer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Vey divant"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Properties"
-msgstr "_Prôpietés"
+msgstr "_Prôpietés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Quit"
-msgstr "Moussî _foû"
+msgstr "Moussî _foû"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Rifé"
+msgstr "_Rifé"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Rafrister"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Rimete come divant"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_Save"
 msgstr "_Schaper"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Save _As"
-msgstr "Schaper èt r_lomer"
+msgstr "Schaper et r_lomer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tchoezi _totafwait"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Color"
+msgstr "_Coleur"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Crexhant"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Discrexhant"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Coridjî"
+msgstr "_Coridjî"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Stop"
-msgstr "Å_we"
+msgstr "Å_we"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Båré"
+msgstr "_Båré"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Disrafacer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Underline"
-msgstr "_Sorligné"
+msgstr "_Sorlignî"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Disfé"
+msgstr "_Disfé"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Oyi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Grandeu _normåle"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Zoom to _Fit"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Best _Fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoumer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Moussî foû"
+msgstr "_Diszoumer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
-msgstr "No del etikete"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Background full height"
-msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Sôrte di Fond"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Coleur di dvant"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "L' atribut «%s» est repeté deus côps dins l' minme elemint <%s>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-msgid "Text direction"
-msgstr "Sinse do tecse"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Justification"
-msgstr "Djustifiaedje"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
-msgstr "Lingaedje"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Left margin"
-msgstr "Sayî co ene feye"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Width of the left margin in pixels"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Right margin"
-msgstr "tchôde marke"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "L' etikete «%s» est ddja defineye"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "L' etikete «%s» a-st ene prumiristé nén valide «%s»"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
-msgid "Width of the right margin in pixels"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
+"L' elemint d' tecse li pus å dfoû doet esse <text_view_markup> et nén <%s>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
-msgid "Indent"
-msgstr "Ritrait"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Èn elemint <%s> a ddja stî specifyî"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Èn elemint <text>ni pout nén esse divant d' èn elemint <tags>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid "Pixels above lines"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM - måke di scrijhaedje di hintche-a-droete"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM - måke di scrijhaedje di droete-a-hintche"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LR_E - måke di ravalé scrijhaedje di hintche-a-droete"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE - _måke di ravalé scrijhaedje di droete-a-hintche"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr ""
+"LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
-msgid "Pixels inside wrap"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr ""
+"RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Môde côpaedje di roye"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS - blanc sins lårdjeur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J - måke di djondaedje sins lårdjeur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Tabs"
-msgstr "Batch"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ - måke di nén-djondaedje sins lårdjeur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Dji n' pou nén trover on moteur di tinmes e module_path: «%s»,"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nén veyåve"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Atribut «%s» nén cnoxhou el roye %d, caractere %d"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Li fond s' erôle eto"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects background height"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
+msgid "Empty"
+msgstr "Vude"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Sôrte di Fond"
+msgid "Volume"
+msgstr "_Loumance:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Coleur di dvant"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Justification set"
-msgstr "Tins di dierin ramîdraedje"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Language set"
-msgstr "Apontiaedje do lingaedje"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "Ewalpeure DL"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure Choukei (長形) 2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure Choukei (長形) 3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure Choukei (長形) 4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (cwåte-vuwe djaponesse)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "Ewalpeure kahu (角形)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure kahu  (角形) 2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (往復) (cwåte-vuwe di response)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure Youkei (洋形) 4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure 6x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure 7x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure 9x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure a2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Fletche hintche"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure c5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-#, fuzzy
-msgid "Indent set"
-msgstr "Ritrait"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects indentation"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Pixels above lines set"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Pixels below lines set"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Pixels inside wrap set"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Fletche droete"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Môde côpaedje di roye"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Apontiaedje di GTali"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether this tag affects tabs"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Invisible set"
-msgstr "veyåve"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:502
-msgid "Line Height"
-msgstr "Hôteu del roye"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloyide"
 
-#: gtk/gtktextview.c:503
-msgid "The height of a line"
-msgstr "Li hôteu des royes"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Legal"
 
-#: gtk/gtktextview.c:512
-msgid "Column Width"
-msgstr "Lårdjeu del colone"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:513
-msgid "The width of a column"
-msgstr "Li lårdjeu des colones"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US Letter"
 
-#: gtk/gtktextview.c:522
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:532
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:542
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Ewalpeure «Monarch»"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Môde côpaedje di roye"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure N°10"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
 #, fuzzy
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Sayî co ene feye"
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure N°10"
 
-#: gtk/gtktextview.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Right Margin"
-msgstr " &Droete "
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure N°12"
 
-#: gtk/gtktextview.c:616
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Cursoe veyåve"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure N°14"
 
-#: gtk/gtktextview.c:617
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "Ewalpeure N°9"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Ewalpeure da vosse"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Nole Racsegne ---"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Lådje format"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157
-msgid "Cell renderer"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
-msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165
-msgid "Visible"
-msgstr "Veyåve"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Ewalpeure itålyinne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:166
-msgid "Whether to display the colomn"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Sizing"
-msgstr "Swing"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
-msgid "Width"
-msgstr "Lårdjeu"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lårdjeu minimom"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lårdjeu macsimom"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Title"
-msgstr "Tite"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Clickable"
-msgstr "Clitchåve"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Whether the header can be clicked"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Widget"
-msgstr "Ahesse"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Enlightenment"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
+"dj' a trové des idata diferinnes po les fitchîs «%s» eyet «%s» ki sont loyîs "
+"simbolicmint\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Bodjåve"
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Li scrijhaedje del tiestire a fwait berwete\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Li scrijhaedje del tåve di hashaedje a fwait berwete\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Li scrijhaedje di l' indecse do ridant a fwait berwete\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Li riscrijhaedje del tiestire a fwait berwete\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Li scrijhaedje do fitchî d' muchete a fwait berwete: %s\n"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s: %s, ça fwait ki dji oistêye %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s come divant: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Li fitchî d' muchete a stî ahivé comifåt.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
 #, fuzzy
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Enonder èl ridant:"
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Sipotchî on fitchî k' egzistêye dedja, mins s' il est a djoû"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Èn nén loukî s' i gn a ddja on «index.theme»"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Èn nén mete les dnêyes des imådjes dins l' muchete"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Rexhe on fitchî d' tiestire C"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Dismete li badjawe rexhowe"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ôrde po relire"
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Dji n' a nén savou monter %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Nou fitchî d' indecse des tinmes e «%s».\n"
+"Si vos vloz vormint ahiver ene muchete des imådjetes chal, eployîz --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amarike (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedile"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Tai (skepyî)"
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "Alfabet fonetike"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrêye (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopeye (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
+msgstr "Intrêye viè on sierveu XIM"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+msgid "Two Sided"
+msgstr "So les deus costés"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Sôre do papî"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Sourdant do papî"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Ridant d' rexhowe do papî"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+msgid "One Sided"
+msgstr "So on seu costé"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Tchoezi otomaticmint"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Prémetowe valixhance del sicrirece"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urdjint"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "High"
+msgstr "Hôte"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyene"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "None"
+msgstr "Nole"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Classified"
+msgstr "Classifyî"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Secret"
+msgstr "Sicret"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Standard"
+msgstr "Tipike"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Foû scret"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nén classifyî"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr ""
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "Imprimer en on fitchî"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pådjes pa _foye:"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "Fitchî"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "Cogne di re_xhowe"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Imprimer viè LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Pådjes pa foye"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Roye di comande"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Imprimer en on fitchî"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Prémetou"
+
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Imprimer les pådjes"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Totes"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Ouy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Eplaeçmint:"
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Roye %d, colone %d: atribut mancant «%s»"
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Roye %d, colone %d: elemint nén ratindou «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Roye %d, colone %d: dji ratindeut li fén d' l' elemint «%s», mins dj' a "
+#~ "trové èn elemint po «%s» el plaece"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Roye %d, colone %d: dji ratindeut «%s» al miercopete, mins dj' a trové «%s» "
+#~ "el plaece"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Roye %d, colone %d: dji ratindeut «%s» ou co «%s», mins dj' a trové «%s» el "
+#~ "plaece"
+
+#~ msgid "Could not create directory: %s"
+#~ msgstr "Dji n' a nén savou ahiver l' ridant: %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Taylandès (skepyî)"